— Ну, — сказал Дрейк, не знаю, есть ли в моих сообщениях что-либо имеющее отношение к этому заявлению. Я просто изложил факты. Но, судя по вашим замечаниям относительно веса пяти тысяч долларов, вам известно кое-что, чего не знаю я.

— Тебе еще предстоит кое-что узнать, — пообещал Мейсон.

— Ну, а теперь, — заключил Дрейк, — я бросил бомбу и удаляюсь в свое убежище, а вы можете собирать обломки.

Мейсон остановил его у дверей.

— Есть для тебя еще одна работа, Пол, — сказал он. — Надо как можно скорее найти эту секретаршу.

Делла Стрит направилась к машинке.

— Ты дашь мне описание? — спросил Дрейк.

— Делла сейчас напечатает тебе о ней все: имя, возраст, одежду, в общем, все, что одна женщина может сказать о другой.

Глава 7

Когда Пол Дрейк вышел из кабинета, Мейсон повернулся к Делле Стрит.

— Ну, — спросил он, — как насчет описания Пола? Вы изобразите эту секретаршу скромной и строгой?

— Нет, — ответила Делла, — я дам ему описание примет: цвет волос, глаз, одежду и прочее.

— Вы думаете, Пола может ввести в заблуждение то, что она гримировалась, чтобы выглядеть проще и скромней? — спросил адвокат.

— Нет, — сказала Делла, — ' я думаю, что, когда мы найдем миссис Джейнис Вейнрайт, с ней произойдет чудесное превращение. Она проведет несколько часов в салоне красоты и потом выпорхнет из кокона, как бабочка.

— Видимо, сейчас, юная леди, — сказал Мейсон, — пришло время сопоставить наши наблюдения.

— Думаю, что да, — ответила она улыбаясь.

— Начните вы, — предложил адвокат.

— Я смогла бы сделать это лучше, если бы вы сообщили мне основные выводы из вашего разговора со второй миссис Фейлмен.

— Ну, что же, — сказал Мейсон, — во-первых, Мор-ли Фейлмену страшно хотелось, чтобы кто-то знал о том, что его шантажировал А.Б. Вайдел.

— Принимаю, — согласилась Делла.

— В первом случае, — продолжал Мейсон, — это было таинственное письмо от А.Б. Вайд ела и инструкции, полученные секретаршей, не вскрывать таковое, если оно придет, — это, конечно, не могло не возбудить любопытства в Джейнис. Затем письмо было получено, разорвано и брошено в корзину. Причем клочки этого письма с наклеенными строчками, вырезанными из газеты, явно должны были привлечь чье-то внимание.

Делла Стрит кивнула.

— Затем, — продолжал адвокат, — точно такое же письмо было получено Фейлменом дома. Он сказал жене, что собирается на совещание с Коулом В. Троем в Бейкерсфилд, и попросил ее дать ему костюм. Затем он пошел в ванную и стал бриться электробритвой. Это было после того, как он надел брюки от другого костюма, оставив пиджак от него и помятый костюм в спальне. Это дало возможность жене, в соответствии с ее привычкой, проверить карманы снятого пиджака, чтобы узнать, не оставил ли он что-нибудь в них.

— О, понимаю, — сказала Делла, — и в кармане этого пиджака жена нашла второе письмо от А.Б. Вайдела.

— Вот именно, — подытожил Мейсон.

— Значит, таинственный мистер Вайдел прислал два одинаковых письма: в контору и на дом? — уточнила. Делла.

— Верно, — сказал Мейсон, — но одна вещь приводит меня в замешательство.

— Какая?

— Предположим, что Морли Фейлмен хотел, чтобы кто-то знал, что его шантажировали, он хотел исчезнуть при загадочных обстоятельствах и хотел, чтобы никто не заметил, что он изъял из банка деньги. Он выдумал фиктивного шантажиста и послал сам себе письмо, о чем кто-то должен был знать, когда он исчезнет.

Предположим далее, что он поехал на Центральный вокзал, получил там ключи от нескольких шкафов и заказал себе дубликаты. Затем он поручил секретарше купить чемодан, что тоже должно было вызвать в ней подозрение… Но зачем, во имя здравого смысла, ему понадобилось брать для фиктивного шантажиста настоящую фамилию своей жены?

— Я не во всём согласна с вами, — сказала Делла. — В одном пункте наши мнения расходятся.

— Где именно? — спросил Мейсон.

— Там, где вы говорите о любопытстве его секретарши. Боюсь, мистер Перри Мейсон, что эта самая секретарша сыграла свою роль довольно умно. Я думаю, что этой «стройной тенью», которую мистер Трой виде" в Бейкерсфилде, была именно скромная секретарша Джейнис ВейНрайт. В настоящее время она уже побывала в салоне красоты и стала действительно очаровательной. Я думаю, что она присоединилась к неутомимому любовнику Морли Фейлмену.

Видимо, мистер Фейлмен и его секретарша провели ночь вместе, затем мистер Фейлмен под вымышленным именем отправился в такое место, где они, вероятно, записаны как супруги. Когда Джейнис Вейнрайт звонила сюда утром, вряд ли она говорила из своей квартиры. Мне кажется, что во время этого разговора рядом с ней стоял с самодовольным видом мистер Фейлмен. А рядом находился чемодан с двумястами тысячами долларов. Так что мистер Фейлмен и его секретарша начали новую жизнь под другими именами. Похоже, что, когда вторая миссис Фейлмен поинтересуется состоянием своего мужа, она обнаружит, что осталась у разбитого корыта и что обязательства мистера Фейлме-на превышают его возможности.

— И вы полагаете, что я в этой ситуации сыграл роль простофили? — спросил Мейсон.

— Я бы не сказала, что простофили, — ответила Делла. — Вы находитесь в такой ситуации, что могли действовать только определенным образом. Вспомните, что я женщина… Я должна была бы видеть насквозь все увертки. Но она одурачила меня на сто процентов. Мне страшно захотелось, чтобы вы взялись за это дело. Я испытывала к девушке сочувствие и была заинтригована. Было что-то в том, как она старательно скрывала свою красоту, и это вызывало интерес.

Мейсон'встал с кресла и начал ходить по кабинету.

— Ну, вы не согласны со мной? — спросила Делла.

— Не до конца, — ответил адйокат.

— Господи! — воскликнула Делла. — А я-то думала, что у меня все правильно.

— Предположим, — сказал Мейсон, — вторая миссис Фейлмен, не так глупа, как вы ее изобразили. Предположим, ее заинтересовало, зачем ее мужу понадобилось надевать другой костюм для деловой поездки в Бейкерсфилд, где он должен был встретиться с мужчиной — партнером в делах. Предположим, ее заинтересовало, зачем муж брился днем перед деловым свиданием.

Итак, предположим, что вторая миссис Фейлмен, обдумав все это, берет машину, едет в Бейкерсфилд и начинает следить за мужем. Она наблюдает за конторой Троя и видит, как оттуда выходит муж. Предположим, что именно она была той «стройной тенью», которую Трой видел на улице позади Фейлмена.

Глаза Деллы расширились.

— Это, конечно, могло бы быть, — сказала она, — но вспомните, что Фейлмен звонил жене в восемь часов.

— А откуда вы знаете, что он звонил? — сказал Мейсон. — Фейлмен, вероятно, сказал жене, что позвонит; в восемь и сообщит ей, приедет ли он домой или нет. Так что миссис Фейлмен просто сказала, что он ей звонил. Коул Трой не знает, кому звонил Фейлмен. Ему известно только, что Фейлмен сказал, что он позвонил жене.

— Да, — согласилась Делла, — так могло быть, но это очень осложнило бы дело. Если миссис Фейлмен следила за мужем и сбежавшей секретаршей, то она знает, куда они поехали и их новые имена. Она, возможно, даже знает, где спрятан чемодан с деньгами. А так как она опасный противник, то это осложнило бы ситуацию.

— Она очень опасный противник, — сказал Мейсон, — и если что-нибудь произошло бы и Морли Фейлмен был бы найден мертвым, то на Джейнис Вейнрайт повисло бы обвинение в убийстве. Тогда соблазнительней миссис Фейлмен стала бы вдовой и наследницей всех денег, включая и чемодан с наличными.

— Не надо, шеф, — испуганно сказала Делла, — вы меня пугаете.

Мейсон, расхаживая по комнате, ответил:

— В ту минуту, когда мы предположили, что «стройной тенью» была миссис Фейлмен, мы тем самым открыли целую цепь совершенно очаровательных возможностей.

— Пугающих возможностей, — поправила его Делла.

— Ну что же, — заметил Мейсон, — полиция не спешит найти Фейлмена. Мы поручили это дело Дрейку. Будем держать с ним связь. А пока, раз мы кончили дела, не согласитесь ли вы выпить пару коктейлей, пообедать и немного потанцевать со мной? Время от времени мы будем звонить Дрейку и узнавать, как обстоят дела.

— Я принимаю это приглашение только в интересах дела, — сказала Делла Стрит.

— Внесите эту трату в отчет о расходах, который вы будете составлять для. бюро.

— Значит, вы хотите, чтобы я сообщила налоговому инспектору, что расходы на этот вечер нужны, чтобы оправдать полученный вами долларовый гонорар? — спросила Делла.

— До получения, — усмехнулся Мейсон; — более существенного гонорара вы, Делла, рассматривайте этот вечер как один из видов общественной деятельности.

Глава 8

Мейсон и Делла Стрит вернулись к своему столику после второго танца и принялись за кофе.

— Ну вот, теперь я думаю, что можно позвонитьДрей-ку и вернуться к мирским делам, — отхлебнув кофе, сказал адвокат. »

Делла взглянула на часы.

— Боже мой! Уже два часа.

— Допивайте кофе, — велел Мейсон, — позвоним ему. из телефонной кабины отсюда.

Через несколько минут после того, как Мейсон подписал чек, Делла Стрит стояла в телефонной будке и набирала своими проворными пальцами номер офиса Дрейка.

Мейсон стоял против открытой двери будки и наблюдал за Деллой.

— Говорил я вам когда-нибудь, что вы красивая женщина? — спрбсил он.

— Тише! — шикнула она, — Вы мне мешаете… Хэлло, Пол, это Делла… что? Да, он рядом… Даю его, Пол. Вернитесь к делам, Лохинвар, — сказала Делла Мейсону. — Пол Дрейк сейчас выльет на вас ушат холодной воды.