– Давайте не вдаваться в технические подробности, – предложил Мейсон, – а говорить о деле. Так что же я совершил?

– По словам полицейского, охранявшего ворота, вы появились там, и, когда он отказался вас впустить, вы открыли серебряный портсигар, достали сигарету, затем перебросили портсигар через забор так, чтобы он упал недалеко от места, где был найден револьвер. После этого вы туда же выбросили свою зажигалку.

– Вы забрали эти предметы? – спросил Мейсон. – И написали на них свои инициалы?

– Да, написал на них свои инициалы.

– Эти предметы при вас, лейтенант Трэгг?

– Да, при мне.

– Покажите их, пожалуйста.

Трэгг показал.

– Я прошу, чтобы их отдали на опознание, – распорядился Нельсон.

– Не возражаю, – сказал Мейсон. – Приобщите их к вещественным доказательствам, если хотите.

– Мы приобщим их, когда будет нужно, – ответил Нельсон. – Сейчас нам требуется только опознание этих предметов.

– Так и сделайте, – сказал судья Лапорт.

– Больше возражений нет, – сказал Мейсон.

Нельсон вызвал фотографа, который делал снимки найденного тела. За этим свидетелем последовал патологоанатом, который извлек из тела убитого пулю и установил время смерти между девятью вечера и полуночью.

Мейсон не стал задавать им вопросов.

– Ваша честь, теперь нужно представить свидетельства, устанавливающие личность убитого. Это довольно тяжело и малоприятно, но, поскольку это необходимо, я хочу вызвать миссис Фрэнклин Гиллетт, – сказал Нельсон.

Миссис Гиллетт, вся в черном, принесла присягу и подтвердила, что вышла замуж за Фрэнклина Гиллетта восемь лет назад, что ее вызывали для опознания тела в морг и что действительно это тело человека, за которым она была замужем.

– Задавайте вопросы, – сказал Нельсон.

– Извините, миссис Гиллетт, – начал Мейсон, – я постараюсь, чтобы процедура прошла как можно легче для вас. Вы утверждаете, что вышли замуж примерно восемь лет назад?

– Да.

– Кем ваш муж тогда работал?

– Торговым агентом.

– Вам был известен размер его доходов?

– Они были небольшими. Он работал за гарантию и комиссионные.

– Он много работал?

– Очень много.

– Как долго он работал в фирме?

– Около трех лет.

– А потом?

– Потом некоторое время он был без работы, а затем стал торговым агентом в другой фирме. Эта работа оказалась хуже предыдущей. Он проработал около года, уволился и нашел новое место, где доход был больше.

– Ну а дальше? – спросил Мейсон.

– Примерно два с половиной года назад он заявил, что открывает собственное дело.

– И как это отразилось на вашем материальном положении?

– Наше материальное положение значительно улучшилось. Он, вероятно, получал хорошую прибыль.

– Вы не знаете, что это было за дело?

– Нет.

– Не имели ли вы возможности узнать что-либо об этой работе после смерти мужа?

– Нет, я ничего о ней не узнала, – ответила миссис Гиллетт. – Мой муж никогда не говорил дома о своих делах. После женитьбы он сказал мне, что обеспечивать семью будет он, а вести хозяйство – я. После его смерти я не нашла никаких учетных книг и вообще ничего указывающего на источник доходов. Есть только один-единственный чековый счет с балансом около трехсот тысяч долларов к моменту его смерти. Насколько мне теперь известно, все вклады на этот счет были сделаны наличными.

– Есть ли у вас какое-нибудь имущество? – спросил Мейсон.

– Конечно. Мы купили дом на Трибли-уэй. Две трети уже выплатили. У нас есть семейный автомобиль, который вожу в основном я, и еще один, на котором ездил муж.

– Вы нашли револьвер в кармане вашего мужа?

– Протестую, – заявил Нельсон. – Это неправомерный вопрос.

– Протест отклоняется, – отрезал судья Лапорт. – Адвокат спрашивает миссис Гиллетт об имуществе, оставшемся после мужа. Суд порицает призыв к свидетельнице предоставить только часть необходимой информации. Отвечайте на вопрос.

Миссис Гиллетт медленно произнесла:

– Вскоре после возвращения мужа из последней командировки я обнаружила в его чемодане револьвер. Это был «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра. Я записала его номер: С232721. Перед тем я спросила мужа, что это такое… Должна ли я говорить, что он ответил?

– Говорите, – сказал Мейсон.

– Он сказал, что нашел револьвер около дороги, в трех кварталах от дома, и хотел сначала сообщить в полицию, но потом передумал, решив, что там, как он выразился, его задолбают вопросами.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это все.

– Теперь, ваша честь, – сказал Фарли Нельсон, – последует та часть дела, которая придала ему скандальный характер и подняла порядочный шум в газетах. Тем не менее, чтобы объяснить обстоятельства дела, я должен вызвать, хотя и весьма неохотно, Нелл Арлингтон.

Подошла Нелл Арлингтон.

– Где вы живете?

– Мандала-драйв, 367.

– Живете ли вы там под именем Нелл Арлингтон?

– Нет, сэр.

– А под каким именем?

– Под именем миссис Фелтинг Граймс.

– Вы считали мистера Фелтинга Граймса вашим мужем?

– Да.

– Вы сочетались с ним браком в Лас-Вегасе, штат Невада?

– Да.

– Это было около восемнадцати месяцев назад?

– Восемнадцать месяцев и десять дней.

– Вы видели тело Фрэнклина Гиллетта?

– Да.

– Это тело человека, за которого вы вышли замуж и которого знали как Фелтинга Граймса?

– Да.

– Вы знакомы с обвиняемой по этому делу?

– Да. Уже несколько лет. Она моя лучшая подруга.

– По какому адресу она проживала десятого числа этого месяца?

– Мандала-драйв, 367.

– Не могли бы вы рассказать все, что помните, о событиях того вечера, мисс Арлингтон?

Свидетельница пересказала историю Гвинн о полицейском, который заставил ее поехать с ним и дал ей револьвер.

– Помните ли вы, в котором часу одиннадцатого числа обвиняемая встала и пошла на кухню завтракать?

– Очень хорошо помню.

– Знали ли вы, где в это время находился человек, известный вам как Фелтинг Граймс?

– Нет.

– Когда вы видели его в последний раз?

– За день до того, как он уехал в очередную командировку.

Нельсон спросил:

– Известно ли вам, как обвиняемая выполняла свои служебные обязанности?

– Что вы имеете в виду?

– Знали ли вы имена клиентов, которых она посещала?

– Да. Я ей в этом много раз помогала. Как подруга и как секретарша.

– Что значит «как секретарша»?

– Она получала списки клиентов, которых должна была посетить либо по телефону, либо по почте, а я записывала фамилии, если их сообщали по телефону в ее отсутствие, и следила, чтобы до Гвинн доходили списки, присланные по почте.

– Вам известно, что в одном из списков было имя миссис Фрэнклин Гиллетт?

– Да. Этот список пришел по почте. После… в общем, после ее ареста я нашла в гостиной список клиентов, в котором было имя миссис Фрэнклин Гиллетт, Трибли-уэй, 671. Оно было в самом низу списка. Всего же в нем фигурировало одиннадцать имен.

– Находился ли этот список на виду, где его мог увидеть человек, известный вам как Фелтинг Граймс?

– Я обнаружила его в гостиной. Вероятно, его оставила там обвиняемая.

– Мы попросим, чтобы его приобщили к вещественным доказательствам, – сказал Нельсон.

– Не возражаю, – согласился Мейсон.

– А теперь, – продолжал Нельсон, – такой вопрос: заходил ли к вам в среду, одиннадцатого числа, мистер Мейсон?

– Да, заходил.

– С ним кто-нибудь был?

– Его секретарша, мисс Стрит.

– И к чему же склонял вас мистер Мейсон?

– Протестую. Вопрос неправомерный, несущественный и не имеет отношения к делу, – сказал Мейсон. – Какая разница, к чему мог пытаться склонить свидетельницу адвокат? Вопрос требует от свидетельницы умозаключения.

– С позволения суда, – уточнил Нельсон, – мистер Мейсон – адвокат, представляющий обвиняемую.

– Конечно, я представляю обвиняемую, – ответил Мейсон. – И, кроме того, действовал по собственному почину. Обвиняемая не подсказывает мне, как вести дело. Я делаю то, что считаю нужным. Если обвинение хочет показать, что действия обвиняемой как-то связаны с моими, пусть обвинение докажет, что она знала и участвовала в них.

– Думаю, вы правы, – сказал судья Лапорт. – Протест принимается.

– Задавайте вопросы, – предложил Нельсон.

– Вопросов нет, – небрежно бросил Мейсон.

– Нет вопросов? – удивился Нельсон.

– Ни одного, – ответил Мейсон.

Нельсон накоротке посовещался с Гамильтоном Бергером и сказал:

– Вызываю для дачи свидетельских показаний Петерсона Л. Маршалла.

Маршалл назвал свое имя и адрес, заявил, что он владелец магазина спортивных товаров и хорошо знает Джорджа Белдинга Бакстера, который некоторое время был их постоянным покупателем и имел открытый счет в магазине.

– Я хочу показать вам револьвер «смит-и-вессон», номер С232721, и попросить вас опознать его.

– Я хотел бы лично проверить номер, чтобы удостовериться.

– Пожалуйста, проверяйте.

Маршалл проверил номер.

– Да, этот револьвер мне знаком.

– Кому вы его продали?

– Лично Джорджу Белдингу Бакстеру.

– Лично?

– Да, сэр. Мистер Бакстер пришел в магазин и сказал, что ему нужно оружие для самозащиты. Он хотел что-нибудь надежное и не очень громоздкое. Я порекомендовал ему этот «смит-и-вессон» с двухдюймовым стволом, сделанный из легкого сплава, поэтому очень легкое и удобное оружие. Мистер Бакстер сказал, что купит его.

– И что вы сделали?

– Ну… – нерешительно произнес свидетель. – Нам нельзя доставлять оружие по адресу в день, когда оно куплено. Мы должны держать его у себя несколько дней, но… при таких обстоятельствах я поставил дату тремя днями раньше и прислал револьвер мистеру Бакстеру.

– Вы лично доставили его мистеру Бакстеру?