— Хорошо, — сказал Мейсон. — Ее голос вы не помните?
— Нет.
— Тогда почему вы решили, что по телефону разговаривали с Лореттой Трент?
— Потому что она сама сказала мне об этом. О… понятно!
— Другими словами, — продолжал Мейсон, — женский голос сказал вам по телефону, что вы разговариваете с Лореттой Трент, что вы должны приехать в мотель «Сант Рест», что через час Лоретта Трент встретится здесь с вами. Сколько времени вы находитесь здесь?
— Около двух с половиной часов.
— Вы зарегистрировались под своим именем?
— Разумеется.
— И получили этот домик?
— Да.
— Где вы оставили свою машину?
— Там, на стоянке.
— Пойдемте посмотрим, — сказал Мейсон.
— Для чего?
— Для того, — пояснил Мейсон, — что мы все подвергаем проверке. Мне не нравится сложившаяся ситуация. Вы должны были следовать моим инструкциям и позвонить мне до выезда из дома.
— Но миссис Трент настаивала, чтобы я никому об этом не говорила, обещала дать мне пятьсот долларов, оплатить все мои расходы, если я буду делать так, как она скажет. Я уже вам говорила, что для меня сейчас пятьсот долларов — огромная сумма.
— Она могла вам с таким же успехом пообещать и миллион долларов, — сказал Мейсон. — Неважно, о какой сумме идет речь, вы ее все равно не получите.
Вирджиния провела их к автомобильной стоянке.
— Вот здесь, — сказала она. — Странно! Мне кажется, что я оставила свою машину в другом месте, обозначенном продольными линиями. Я почти уверена в этом.
Мейсон подошел к машине.
— У вас в машине есть фонарь? — спросил он.
— Я не знаю.
— Я принесу свой. Вы считаете, что оставили машину в другом месте?
— Мистер Мейсон, я уверена в этом. Я помню, что бампер машины почти упирался в осветительный столб. Это означает, что я припарковала машину справа.
— Ничего не касайтесь. Стойте здесь. Я посмотрю. Вас уже пытались скомпрометировать. На этот раз нам может не повезти.
Адвокат прошел к своей машине, взял фонарь из отделения для всякой мелочи, подошел к машине Вирджинии и внимательно осмотрел все внутри.
— Дайте ключи! — попросил он.
Вирджиния дала ключи от машины.
Мейсон открыл багажник, посмотрел внутрь.
— Кажется, все в порядке, — сказал он.
Он начал обходить машину, но внезапно остановился.
— Что это такое?! — спросил он.
— Господи! Бампер весь помят! Посмотрите на бампер, часть его оторвана! — воскликнула Вирджиния.
— Садитесь в машину, Вирджиния. Заводите мотор.
Она послушно села за руль и, включив зажигание, завела мотор.
— Поезжайте на выход, развернитесь и въезжайте вновь на стоянку, — приказал он.
Включив освещение, Вирджиния сказала:
— Работает только одна фара.
— Ничего, — пояснил Мейсон. — Выезжайте с площадки, развернитесь и возвращайтесь через ворота.
Взяв Деллу Стрит за руку, Мейсон поспешил к своей машине.
— Садись, Делла. Нужно все сделать максимально правдоподобно. Усаживайся поудобнее и пристегни ремни.
Вирджиния выехала с территории мотеля, сделала большую петлю и направила машину к въезду на стоянку.
Автомобиль Мейсона с выключенными фарами двинулся к выезду. Затем, неожиданно повернув, ринулся навстречу машине Вирджинии. В свете фар Вирджиния увидела автомобиль Мейсона и резко нажала на тормоза. Заскрежетали покрышки колес. Раздался удар, посыпалось разбитое стекло. Автомобиль Мейсона врезался во въезжавшую на территорию мотеля машину Вирджинии.
Во многих домиках раскрылись двери. Прибежала администаторша мотеля. С удивлением она рассматривала автомобильную аварию. Затем направилась к владельцам машин.
— Господи, что произошло? — спросила она.
— Почему вы ехали без света! — воскликнула Вирджиния. — Вы не сказали мне…
— Я свалял дурака, — сказал Мейсон. — Должен был ехать через выезд.
Администраторша уставилась на него.
— Это ваша ошибка. Разве вы не видели знаков? Ведь ясно же написано «Въезд». Это уже четвертое столкновение на этом месте. Поэтому мы и поставили эти большие знаки, разобрали часть ограды, чтобы выезд был на другой стороне автостоянки.
— Я извиняюсь, — сказал Мейсон. — Это моя вина.
— Вы не пострадали? — спросила администраторша у Вирджинии Бакстер.
— Нет, — ответила она. — К счастью, я ехала медленно и вовремя затормозила.
Женщина повернулась к Мейсону.
— Вы выпили? — спросила она.
— Нет, — отвернувшись от нее сказал адвокат.
— А я думаю, что вы прилично выпили, — сказала администраторша. — Не заметить такого большого знака! — Она повернулась к Вирджинии: — Вы здесь зарегистрированы? Домик номер четырнадцать?
— Да, все правильно, — ответила Вирджиния.
— Хорошо, — сказала женщина. — Я готова в любое время выступить в качестве свидетеля. А сейчас я вызову патруль дорожной полиции.
— Это совсем не обязательно, — сказал Мейсон. — Я виноват и всю ответственность беру на себя.
— Я тоже говорю, что вы виноваты. Но вы еще и выпили. Вы у нас остановились?
— Я бы хотел снять комнату, — ответил Мейсон.
— У нас нет свободных комнат. Любителей выпить мы не обслуживаем. Оставайтесь здесь и не трогайте машины. Я пойду вызывать полицию.
Администраторша повернулась и пошла к своей конторе.
— Скажите, — спросила Вирджиния Бакстер, отведя Мейсона в сторону, — зачем вы это сделали?
— Чтобы вы получили алиби, — ответил Мейсон.
— Алиби? — удивленно переспросила Вирджиния.
— Вот именно, — сказал Мейсон. — Теперь вы любому человеку можете сказать, как была разбита ваша машина. Более того, у вас есть свидетели. Сходите к администраторше, возьмите у нее щетку, чтобы вымести разбитое стекло. Попросите совок для мусора, сгребите все и выбросьте в бачок. У вашей машины работает одна фара и у моей тоже. Кажется, нам придется провести здесь ночь, если мне не удастся заказать машину. В этом случае я подвезу вас.
— А наши машины? — спросила она.
— Когда появится полиция, — усмехнулся Мейсон, — я попытаюсь отогнать вашу машину на стоянку. Затем вызову машину технической помощи из гаража, и она отбуксирует мою.
16
Гарри Эйбурн, офицер дорожной полиции, вызванный администраторшей мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно.
— Как это случилось?
— Я выезжал, — ответил Мейсон, — а эта молодая женщина въезжала.
— Он нарушил правила движения на этой автостоянке, — сердито сказала администраторша. — Там стоит знак, на котором двухфутовыми буквами написано «Въезд».
Мейсон молчал.
Полицейский посмотрел на него.
— Я скажу только о фактах, — наконец сказал Мейсон. — Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала.
— Разве вы не видели знак «Въезд»? — спросил полицейский.
— Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я не должен говорить ничего, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя.
— Он выпил, — заявила администраторша мотеля.
Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона.
— Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, — сказал Мейсон. — После этого я ничего не пил.
Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар.
— Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? — спросил он.
— Конечно, нет, — ответил Мейсон.
Он надул резиновый шар.
Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал:
— В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления.
— Но он же пьян, — настаивала администраторша.
Мейсон улыбнулся ей.
— Возможно, он принял наркотики, — сказала она.
Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку.
— В любое время вы можете связаться со мной, — сказал он.
— Я узнал вас, — заметил полицейский, — и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах.
— Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, — сказал Мейсон. — Мне нужно отбуксировать машину.
— Я вызову машину технической помощи, — предложил полицейский.
Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер. Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость и закрыл окно, чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив несколько минут, полицейский положил микрофон и подошел к Вирджинии Бакстер.
— Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? — спросил он.
— Ехала из моей квартиры сюда в мотель.
— Вы останавливались к пути?
— Нет.
— Где вы живете?
— Мой адрес указан в водительских правах: «Эврика Армс Апартментс», четыреста двадцать два.
— У вас в дороге ничего не произошло?
— Нет. А почему вы спрашиваете об этом?
— На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие, — сказал полицейский. — Шофер Джордж Игэн вез Лоретту Трент. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Игэн успел выскочить, а машина слетела с откоса в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер?
— Проверьте ее, — посоветовал Мейсон.
— Вы не возражаете? — спросил полицейский.
Вирджиния посмотрела на Мейсона большими, испуганными глазами.
— Разумеется, она не возражает, — сказал Мейсон.
Полицейский повернулся к Вирджинии Бакстер.
— Да, — сказала она. — Я готова пройти проверку.
— Надуйте этот шар, — попросил офицер.
Вирджиния Бакстер выполнила его указание. И вновь полицейский пошел к своей машине, вновь с кем-то поговорил по радио. Затем вернулся.
"Дело шокированных наследников" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело шокированных наследников", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело шокированных наследников" друзьям в соцсетях.