– Все зависит от вас. Я так понимаю, что в данной ситуации вы не хотите никакой огласки. Ясно, что, узнав об этом, вы находитесь в смятении, но у нас есть факты, а с фактами не поспоришь.

– А как вы узнали об этих фактах? – поинтересовался Бриггс.

Мейсон посмотрел ему в глаза и холодно пояснил:

– Лабораторный анализ. Он дал положительные результаты.

– Полученные подобным путем результаты не могут считаться доказательствами, – заявил Бриггс.

– Не все знают, – заметил Мейсон, – что мышьяк имеет свойство скапливаться в ногтях и волосах. Попав однажды в организм и достигнув ногтей и волос, он остается там на долгое, долгое время. Сегодня доктор Элтон получил образцы волос и ногтей Лоретты Трент, и я отдал их в лабораторию, где анализ сделали весьма компетентные специалисты. Их ответ – отравление мышьяком. В результате анализа волос установлены даже промежутки между приемом яда. Так вот. Доктор Элтон – лечащий врач Лоретты Трент. Ему и следует поделиться с нею этой информацией.

– Потому что, – продолжил мысль Мейсона доктор, – я пытаюсь спасти жизнь моей пациентки. Я лечу миссис Трент достаточно долго, чтобы знать ее характер. Так что думаю, в ту же минуту, когда я скажу ей, что она жертва отравления мышьяком, тут такое начнется!

– Да уж, – отреагировала миссис Бриггс, – Лоретта придет в бешенство.

– Одна доза яда, – продолжил доктор Элтон, – могла быть случайной, но две дозы указывают на то, что это намеренная попытка убийства. Похоже, что их было три.

Это известие повергло всех в шок. Спустя минуту миссис Келвин спросила:

– Эти анализы бесспорны? Я имею в виду, не могло произойти ошибки?

– Бесспорны, – подтвердил Мейсон. – Ошибки быть не может.

– В первый раз она почувствовала себя плохо, – заговорила миссис Бриггс, – после того, как съела те испанские блюда. Джордж готовил их на гриле во внутреннем дворике.

– Мы все ели их, – подтвердила миссис Келвин. – Тогда, в первый раз.

– И только Лоретта почувствовала себя плохо, – заметил Гордон Келвин.

– Испанские блюда – идеальный вариант скрыть мышьяк, – объяснил доктор.

– Во второй раз ей стало плохо, – снова вступила в разговор миссис Бриггс, – когда Джордж опять что-то готовил во дворе.

– Кто такой Джордж? – полюбопытствовал Мейсон.

– Джордж Иган, шофер, – ответил Гордон Келвин.

– Он по совместительству еще и повар?

– Он много чего совмещает. Большую часть времени проводит с Лореттой.

– Я сказала бы – слишком много времени, – перебила мужа миссис Келвин. – Этот человек определенно оказывает на нее сильное влияние.

– Вы не знаете случайно, не упомянут ли он в ее завещании? – задал вопрос Мейсон.

Родственники миссис Трент пораженно переглянулись.

– Кто-нибудь знает условия ее завещания? – поинтересовался Мейсон.

Они опять посмотрели друг на друга, и воцарилась тишина.

– Кажется, – продолжил адвокат, – ее поверенным был Делано Бэннок. Может быть, кто-то из вас знает, не оформляла ли она завещание в его конторе и чьими услугами пользовалась после смерти Бэннока?

– Лоретта ревностно охраняет свои личные дела, – пояснил Келвин. – Может быть, считает, что в ее доме живет слишком много народа. Она стала очень скрытной в отношении личных дел.

– Финансовых дел, – уточнила миссис Бриггс.

– И финансовых, и личных, – добавила миссис Келвин.

– У меня есть причины полагать, – заявил Мейсон, – что в настоящее время ситуация становится критической.

– Как вам удалось получить образцы ее волос и ногтей? – спросил Келвин.

– Я дал указания сиделке, – ответил доктор Элтон.

Келвин повернулся к Анне Фрич:

– Джордж Иган знал, что вы брали эти образцы?

– Она сказала ему, – ответила Анна Фрич. – В ней энергия просто била ключом оттого, что причиной ее болезни могла стать аллергия. Миссис Трент была в отличном расположении духа.

– Аллергия? – удивился Келвин.

– Я объяснил сестре Фрич, – начал рассказ доктор Элтон, – что хочу сделать анализы на аллергию, так как симптомы болезни моей пациентки могут быть острой и сильной реакцией на что-то. Попросил ее взять образцы волос и ногтей и велел сказать миссис Трент, что ногти надо обрезать потому, что я собираюсь дать ей лекарство, которое может вызвать раздражение на коже, но ее нельзя расчесывать. Я также сказал, что боли в желудке, возможно, были вызваны аллергической реакцией на краску для волос – такое действительно случается.

– Полагаю, – с достоинством произнес Келвин, – вместо того чтобы высказывать недовольство в адрес доктора Элтона, нам следует его поблагодарить и начать что-то делать.

– Что именно? – поинтересовалась миссис Бриггс.

– Сначала попытаться найти Лоретту.

Миссис Келвин сообщила:

– Она уехала с этим своим шофером. Бог его знает, куда они отправились и когда вернутся. Что мы можем сделать, чтобы определить, куда она поехала? Позвонить в полицию?

– Конечно нет, – вступил в разговор Гордон Келвин. – Нам же известны некоторые места, где она может быть. Есть несколько ресторанов, которые Лоретта часто посещает, есть друзья – она могла поехать к ним. Я предлагаю обзвонить все эти места, но быть очень внимательными в разговорах, чтобы никто не понял, что мы срочно ее разыскиваем.

– Вот вы, дамы, и займитесь этим, – поддержал его Бриггс. – Позвоните ее друзьям, извинитесь за позднее время для телефонного звонка и скажите, что вам необходимо поговорить с Лореттой. Если она окажется у кого-то из них, это нужно воспринять спокойно и попросить ее срочно вернуться домой из-за плохого самочувствия сестры. Та из вас, кто найдет ее, скажет о болезни другой. Таким образом, у шофера не возникнет никаких подозрений. И он не будет пытаться что-либо сделать.

– Что сделать? – спросила его жена.

– Да мало ли что! – резко ответила миссис Келвин.

– Нам совсем не нужно, чтобы он заподозрил что-то. Надо загнать его в капкан, – заявил Келвин.

– В какой капкан? – удивился Мейсон.

Все посмотрели на него, а Келвин объяснил:

– Он единственный из всех нас, кто мог бы ее отравить, неужели не ясно?

– Нет, не ясно, – ответил Мейсон. – Может быть, основания для подозрений и есть, но потребуется немало времени, чтобы обратить их в доказательства. Я попросил бы вас быть аккуратнее в выражениях о капкане.

– О, понимаю вас, – отозвался Келвин. – Однако давайте начнем разыскивать Лоретту и постараемся вернуть ее домой. Здесь, по крайней мере, она будет в безопасности.

– Не будет, – заявил Мейсон.

– Теперь будет! – оборвал его Келвин.

– Я согласен с вами, – поддержал его доктор Элтон. – Я собираюсь детально объяснить ей, что произошло, выложу карты на стол. Потом прослежу за тем, чтобы круглые сутки рядом с ней находились сиделки и чтобы она питалась под их строгим присмотром.

– Довольно разумно, – отреагировал Келвин. – Не думаю, чтобы кто-то из нас возражал. – Он повернулся к присутствующим и поинтересовался: – Не так ли?

– Глупости и ерунда! – воскликнула миссис Бриггс. – Вам не удастся таким образом поместить ее в символическую тюрьму или в изолированную комнату или предпринять что-то подобное. Просто доктор Элтон скажет ей, что надо быть настороже. В конце концов, Лоретта достаточно взрослый человек, чтобы решить самостоятельно, как себя вести. Совсем нет нужды лишать ее удовольствий жизни только лишь потому, что доктор Элтон сказал, что кто-то пытается ее отравить.

Доктор Элтон явно рассердился:

– Вы могли бы высказаться короче, не говоря слов «доктор Элтон сказал», а просто кто-то пытается ее отравить.

– Я не привыкла сокращать свои высказывания, – парировала миссис Бриггс.

Мейсон перехватил взгляд Элтона.

– Думаю, нам пора, доктор, – сказал он.

– Ну а я останусь, чтобы поговорить с моей пациенткой, – решил тот.

В этот момент зазвонил телефон.

– Наверняка Лоретта, – обрадовалась миссис Келвин. – Снимите трубку, сестра, затем я поговорю с ней.

Сиделка подняла трубку.

– Это Перри Мейсона, – сообщила она.

– Извините, – произнес адвокат и взял трубку: – Слушаю.

Он услышал голос Вирджинии Бакстер.

– Мистер Мейсон, мне можно повидаться с Лореттой Трент? – спросила она.

Глаза адвоката быстро пробежали по любопытным лицам присутствующих.

– Где? – поинтересовался он.

– В мотеле, выше Малибу.

– Когда?

– Она опаздывает. Сначала я подумала, что это как раз то, что надо, но когда приехала сюда, то уверенность моя пропала.

– Куда сюда?

– В мотель.

– Где?

– Здесь. О! Я поняла, о чем вы спрашиваете. Это в «Сейнт рест», я нахожусь в четырнадцатой секции.

– Телефон есть?

– Да, в каждой секции.

– Спасибо. Я перезвоню. Ждите. – Мейсон кивнул Делле Стрит, поклонился остальным и произнес: – Простите, но нам пора.

– Возможно, мне понадобится связаться с вами позже, мистер Мейсон, – сказал доктор Элтон.

– Звоните в «Детективное агентство Дрейка», – посоветовал тот. – Они работают круглые сутки и передадут мне ваше сообщение.

Мейсон направился к двери.

– Перед тем как вы уйдете, мистер Мейсон, – сказала миссис Бриггс, – я хочу, чтобы вы знали: мы в ужасе от того, что нам сообщил доктор Элтон. Мы склонны полагать, что за этим стоит что-то гораздо большее, чем то, что лежит на поверхности.

Мейсон опять поклонился:

– Конечно, вы имеете право на собственное мнение. Спокойной всем вам ночи! – И он отошел в сторону, чтобы пропустить в дверь Деллу.

Глава 15

– Должно быть, звонок был важный, если пришлось покинуть поле боя, – заметила Делла.

– Это звонила Вирджиния Бакстер, – пояснил Мейсон. – Очевидно, Лоретта Трент связалась с ней и договорилась о встрече в мотеле под названием «Сейнт рест», где-то в районе Малибу. Там, в мотеле, есть телефон, наша клиентка находится в четырнадцатой секции. Я должен ей перезвонить, но хочу это сделать подальше от дома Лоретты Трент, чтобы воинствующие зятья нас не проследили.