— Завтра? — спросил Мейсон.
— Сегодня, — возразила девушка.
Адвокат посмотрел на часы.
— Сейчас двадцать минут пятого. Бюро я закрываю в пять. Конечно, я мог бы немного задержаться.
— Он будет здесь без четверти пять, — твердо сказала девушка.
— Вы не хотите отсюда позвонить? — спросил он.
— Нет, в этом нет необходимости.
— Что имел в виду Роб Глисон, — неожиданно задал вопрос Перри Мейсон, когда она уже стояла в дверях кабинета, — когда утверждал, что вас шантажируют?
Она одарила адвоката безмятежным взглядом.
— Ей-богу, — сказала девушка, — не имею ни малейшего представления, — и закрыла за собой дверь.
Глава 3
Артуру Кринстону было сорок пять лет. У него были широкие плечи и приветливые манеры. Протянув руки, он пересек кабинет Мейсона и радушно прогудел:
— Чрезвычайно рад с вами познакомиться, мистер Мейсон. Фрэн передала мне, что я должен явиться немедленно, поэтому я все бросил и примчался сюда.
Перри Мейсон пожал руку Кринстону и оглядел его спокойным, изучающим взглядом.
— Присаживайтесь, — предложил он.
Артур Кринстон опустился в то самое черное кожаное кресло, которое до него занимала Фрэнсис Силейн, выудил из кармана сигару, чиркнул спичкой о подошву своего ботинка, прикурил и, окутанный клубами дыма, улыбнулся адвокату.
— Ужасно хочет выйти замуж, не так ли? — сказал он.
— Вам об этом известно? — спросил Перри Мейсон.
— Конечно, — искренно ответил Кристон, — о Фрэн я знаю все. Фактически она, скорее, моя племянница, чем Эдварда. В том смысле, что мы хорошо ладим и понимаем друг друга.
— Как вы полагаете, — спросил Мейсон, — нельзя ли что-нибудь сделать, побеседовав с Эдвардом Нортоном?
— А кто будет разговаривать? — спросил Кринстон.
— Вы, — предложил Мейсон.
Кринстон покачал головой.
— Тогда мисс Силейн, — сказал Мейсон.
И снова Кринстон покачал головой.
— Нет, — сказал он, — только один человек мог бы поговорить с Нортоном и чего-нибудь добиться.
— Кто же? — спросил Мейсон.
— Вы, — твердо ответил Кринстон.
Выражение лица адвоката не изменилось, и только глаза выдали его удивление.
— Из того, что я слышал о характере мистера Нортона, — сказал он, — я бы сделал вывод, что именно мое вмешательство было бы наименее желательно.
— Нет, это не так, — возразил Кринстон. — Эдвард Нортон — своеобразный тип. Он против того, чтобы к решению деловых вопросов примешивались какие-либо чувства. Он невероятно хладнокровен. Он гораздо охотнее выслушает вас, выступающего с чисто деловых и юридических позиций, чем меня или Фрэн, которые выступали бы с позиции чувств.
— Вы меня извините, — сказал Перри Мейсон, — но это кажется нелогичным.
— А это не имеет значения, — возразил Кринстон улыбаясь, — и я не знаю, имеет ли какое-нибудь значение, логично это или нелогично. Это факт. Это просто характер человека. Вам бы следовало встретиться с Нортоном и поговорить с ним, чтобы оценить это.
Делла Стрит открыла дверь из приемной.
— Звонит юная леди, которая была здесь днем. Она хотела бы с вами поговорить, — сказала она.
Мейсон кивнул и поднял трубку.
— Хэлло, — произнес он.
Он услышал лихорадочную скороговорку мисс Силейн.
— Мистер Кринстон у вас?
— Да. Он у меня.
— Что он говорит?
— Он предлагает, чтобы я поговорил с вашим дядей.
— Ну так сделайте это, пожалуйста.
— Вы думаете, мне так и следует поступить?
— Если так думает Артур Кринстон, значит, следует.
— Хорошо. Завтра?
— Нет, нет, пожалуйста, сегодня вечером.
Мейсон нахмурился.
— В таком важном деле, — сказал он, — я бы предпочел иметь немного времени для выработки лучшей линии поведения в разговоре.
— О, с этим все в порядке, — заявила девушка. — Артур Кринстон скажет вам, что говорить. Я договорюсь с моим дядей на восемь тридцать вечера, заберу вас у вашего бюро и отвезу туда. В восемь часов. Вас это устроит?
— Подождите секунду, не кладите трубку, — попросил Мейсон и повернулся к Артуру Кринстону.
— Звонит мисс Силейн. Она полагает, что мне следует сегодня вечером повидаться с ее дядей. Она утверждает, что договорится с ним о встрече.
— Прекрасно, — прогудел Кринстон, — замечательная идея. Я не смог бы придумать ничего лучше.
Мейсон произнес в трубку:
— Хорошо, мисс Силейн, я буду ждать вас в своем бюро в восемь часов, и вы сможете отвезти меня на место.
Он положил трубку и в задумчивости уставился на Кринстона.
— В этом деле есть что-то странное, — заключил адвокат. — Похоже, все его участники страшно торопятся.
Артур Кринстон рассмеялся.
— Вы недостаточно хорошо знаете Фрэн Силейн, — заметил он.
— Она мне показалась очень спокойной и уверенной в себе молодой леди, — бесстрастно заметил Мейсон.
Кринстон вытащил сигару изо рта и расхохотался.
— Вы, должно быть, неплохо разбираетесь в человеческой психологии, Мейсон, — пробасил он, — и поэтому знаете, что ни черта определенного нельзя сказать по поводу современных молодых леди, если судить только по тому, как они выглядят. Никогда не позволяйте ей выйти из себя. Когда это происходит, она превращается в ведьму.
Мейсон без улыбки рассматривал своего посетителя.
— Неужели? — произнес он все тем же бесстрастным тоном.
— Я не хотел вас обидеть, — сказал Кринстон, — но с Фрэн Силейн вы, несомненно, промахнулись. Эта девушка — чистый динамит.
Так, а теперь я расскажу вам, что я сделаю. Если вы собираетесь сегодня вечером встретиться с Нортоном, я немного опережу вас и постараюсь его чуть-чуть смягчить. Он своеобразный тип. Вы поймете это, когда встретитесь с ним. Это хладнокровный бизнесмен-профессионал с головы до пят.
— Не возникнут ли у мисс Силейн трудности, когда она будет договариваться о встрече сегодня вечером? — спросил Мейсон, проницательно глядя на Крин-стона.
— О нет, — ответил Кринстон, — он один из тех, кто любит работать по ночам. У себя в доме он устроил самый настоящий офис, и с удовольствием трудится там по ночам. Большинство деловых встреч он назначает на вторую половину дня или вечер.
Он поднялся, подошел к адвокату и протянул руку.
— Чрезвычайно рад познакомиться с вами, — сказал Кринстон. — Посмотрим, удастся ли мне хоть немного смягчить Эдварда Нортона перед вашим с ним разговором.
— Нет ли у вас каких-нибудь предложений, — спросил Мейсон, — относительно того, к каким аргументам мне следует прибегнуть в беседе с мистером Нортоном?
— Никаких, — ответил Кринстон, — за исключением того, что я бы не советовал вам следовать какому-то определенному плану. Вы сами увидите, что Эдвард Нортон в большой степени сам себе закон.
Когда Кринстон ушел, Мейсон некоторое время расхаживал по кабинету, затем открыл дверь и вышел в приемную.
Его личный кабинет был угловым в анфиладе комнат, которую составили две приемные, юридическая библиотека, комната для стенографирования и два отдельных кабинета.
У Перри Мейсона в подчинении имелись машинистка, Делла Стрит, совмещающая обязанности стенографистки и секретарши, и Фрэнк Эверли, молодой юрист, набирающийся практического опыта в бюро Мейсона.
Перри Мейсон пересек кабинет, подошел к двери в юридическую библиотеку, открыл ее и кивнул Фрэнку Эверли.
— Фрэнк, — сказал он, — я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, и притом быстро.
Эверли отодвинул от себя книгу в переплете из телячьей кожи, которую читал, и поднялся.
— Да, сэр, — сказал он.
— Я думаю, — продолжил Перри Мейсон, — что некий Роберт Глисон женился на некоей Фрэнсис Си-лейн. Я точно не знаю, когда это событие имело место, но, вероятно, это произошло несколько недель назад. Они постарались скрыть этот факт. Тебе придется перелопатить целую груду разрешений на брак, прежде чем найдешь то, что нужно. Позвони какому-нибудь клерку в бюро, выдающее эти разрешения, и попроси его поработать сверхурочно. Через несколько минут они закрываются, поэтому поторопись.
— Конечно, шеф, — с готовностью согласился Эверли, — когда я раздобуду эту информацию, как мне с вами связаться?
— Когда ты найдешь то, что нужно, — сказал Мейсон, — сделай выписку, запечатай в конверт, пометь «Конфиденциально» и положи под пресс-папье на столе в моем кабинете.
— О’кей, шеф, — откликнулся Эверли и устремился к телефону.
Мейсон вернулся в свой кабинет, просунул большие пальцы рук в проймы жилета и принялся медленно и методично расхаживать туда и обратно.
Глава 4
Фрэн Силейн вела огромный «паккард», уверенно держа руль и не снимая ногу с педали газа.
Когда она сидела в огромном кожаном кресле в кабинете адвоката, то казалась маленькой, хрупкой и беззащитной. Теперь от ее беззащитности не осталось и следа. Что-то по-кошачьи хищное чувствовалось в том, как она вела машину, с яростью направляя ее в узкие коридоры между потоками других машин, резко останавливаясь на красный свет и мгновенно набирая скорость на зеленый. Ее лицо оставалась все таким'же Недовольным и угрюмым:
Сидя рядом с девушкой, Перри Мейсон внимательно наблюдал за ней.
Машина въехала на холм и повернула на извилистую дорогу. Фрэн кивнула головой, показывая направление.
— Вот здесь, — сказала она, — у подножия холма.
"Дело сердитой девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сердитой девушки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сердитой девушки" друзьям в соцсетях.