— Вы записали все мои слова? — обеспокоенно спросил водитель у Деллы.
— Только, вопросы и ответы, — успокоил его Мейсон. — Чтобы я мог отчитаться перед клиентом.
— Я понимаю, — улыбнулся водитель. — Всем надо зарабатывать на жизнь. Кстати, счетчик-то работает.
— Один из этих людей, — Мейсон кивнул в сторону детективов, — спустится вниз и расплатится с вами. Не забудьте узнать фамилию и адрес женщины, которая потребует вернуть ей платок.
— Не беспокойтесь, — заверил его водитель.
Детективы вышли вместе с ним, а Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Что это за духи, Делла?
— Моя подруга работает в парфюмерном отделе одного из универмагов, — ответила девушка. — И на днях дала мне понюхать именно эти духи. Они называются «Воль де нью». Очень дорогие.
Мейсон встал и прошелся по кабинету.
— Делла, — сказал он, — иди к своей подруге и купи флакон этих духов. Потом возвращайся и жди меня здесь.
— А мы? — спросил Дрейк.
— Бери свою шляпу. Нам предстоит небольшая прогулка.
— Куда?
— В отель «Бридмонт».
Глава 12
Широкий, освещенный мягким светом коридор устилал толстый ковер.
— Какой номер? — спросил Мейсон.
— Семьсот шестьдесят четвертый, — ответил Дрейк. — Сразу за углом. Вот он.
Мейсон постучал.
Спустя несколько секунд послышался звук легких шагов, звякнула цепочка, и дверь чуточку приоткрылась.
— Кто вы?
— Адвокат. Хочу поговорить с вами по важному делу.
— Я никого не хочу видеть, — нервно взвизгнула женщина, и дверь начала закрываться. Мейсон едва успел вставить в щель носок ботинка.
— Помоги, Пол. — Вдвоем они навалились на дверь.
Полуодетая женщина испуганно вскрикнула и бросилась к кимоно, лежавшему на стуле.
— Как вы смеете? — возмущенно воскликнула она, надевая кимоно.
— Закрой дверь, Пол.
Женщина решительно направилась к телефону.
— Если вы не уйдете, я позвоню в полицию.
— Не возражаю, — ответил Мейсон. — Впрочем, она и так скоро будет здесь.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы прекрасно понимаете, о чем идет речь. Вы повисли над пропастью, миссис… Бесси Форбс.
Женщина вздрогнула и застыла, испуганно глядя на адвоката.
— О Боже, — прошептала она.
— Присядьте и давайте спокойно поговорим. В нашем распоряжении лишь несколько минут.
Бесси Форбс бессильно упала в кресло.
— Мне все известно, так что обойдемся без истерик. Вы — жена Клинтона Форбса. Он оставил вас в Санта-Барбаре и убежал с Паолой Картрайт. Вы пытались их выследить. Я не знаю, с какой целью, но пока меня это не интересует. Картрайт нашел Клинтона Форбса раньше вас. Тот поселился на Милпас-Драйв под именем Клинтона Фоули. Картрайт арендовал соседний дом. Он постоянно следил за Фоули, стараясь выяснить, осчастливил ли тот его жену. А вчера Картрайт пришел ко мне. Я — адвокат. Возможно, вы слышали обо мне. В последнее время я вел несколько крупных процессов. Меня зовут Перри Мейсон.
— Вы! — радостно воскликнула женщина. — Вы? Перри Мейсон?
Адвокат кивнул.
— О, какое счастье!
— Учтите, мы не одни, — заметил Мейсон. — Я хочу, чтобы наш разговор проходил при свидетеле. Причем я буду говорить, а вы — слушать. Понятно?
Да, я поняла вас. Я лишь хотела…
— Замолчите, — оборвал ее Мейсон, — и слушайте. Картрайт вел себя очень странно. Он хотел написать завещание. Пока мы не будем касаться его содержания. Вместе с завещанием он оставил письмо и задаток. В письме он просил меня защищать интересы жены человека, проживающего на Милпас-Драйв под именем Клинтона Фоули. Вам ясно? Он имел в виду не женщину, жившую в одном доме с Клинтоном Фоули, а его законную жену.
— Но понимал ли он, что делает? Он…
— Замолчите, — повторил Мейсон. — Время дорого. Здесь посторонний человек. Я догадываюсь, о чем вы хотите сказать, но не стоит говорить об этом при свидетеле. Как адвокат, я должен оберегать ваши интересы. Итак, если вы хотите, чтобы я представлял вас, я к вашим услугам. Если нет, я немедленно ухожу.
— Нет, нет! — воскликнула миссис Форбс. — Я прошу вас помочь. Я…
— Отлично. Можете ли вы сделать то, о чем я вас попрошу?
— Если это не слишком сложно…
— Нет, это не сложно. Я хочу, чтобы на любой вопрос, заданный вам, вы отвечали, что будете говорить только в присутствии своего адвоката, и ваш адвокат — я. Вы запомнили?
— Да, постараюсь выполнить ваше указание.
— Возможно, вас спросят, как я стал вашим адвокатом. Отвечайте точно так же. Как и на любой другой вопрос. Даже о погоде. Даже если спросят, сколько вам лет или каким дневным кремом вы пользуетесь. Вы меня поняли?
Она кивнула.
Перри Мейсон подошел к камину.
— Что здесь жгли? — спросил он.
— Ничего, — ответила Бесси Форбс.
Мейсон наклонился, пошевелил золу на каминной решетке и вытащил клочок зеленого шелка.
— Похоже на шарф, — пробормотал он.
Женщина шагнула к нему.
— Я не знаю…
— Замолчите! — рявкнул Мейсон и сунул обгорелую тряпочку в жилетный карман. Затем он направился к туалетному столику, взял флакончик духов, понюхал и, подойдя к умывальнику, вылил духи в раковину.
— Что вы делаете? — ахнула женщина. — Вы представляете, сколько стоит…
— Представляю! — оборвал ее Мейсон. — А теперь слушайте, что я скажу. Немедленно выпишитесь отсюда. Поезжайте в отель «Бродвей» на Сорок второй улице. Зарегистрируйтесь там под именем Бесси Форбс. Внимательно осмотрите вещи, которые вы возьмете с собой, и те, что останутся здесь. Купите себе дешевые духи. Именно дешевые. И опрыскайте ими все наряды. Ясно?
Она кивнула.
— А потом?
— А потом сидите тихо и не отвечайте ни на один вопрос. Требуйте, чтобы допрос происходил в моем присутствии.
Мейсон открыл кран горячей воды и вымыл флакон. Комната благоухала духами.
— Покури, Пол, — предложил адвокат. — Надеюсь, у тебя есть сигара?
Дрейк кивнул, достал сигару, откусил кончик и закурил. Мейсон повернулся к Бесси Форбс.
— Мой телефон — Бродвей 38251. Запишите его. Если что-то случится, звоните. Учтите, что мои услуги не будут стоить вам ни цента. Они уже оплачены. Еще раз повторяю, на любой вопрос у вас должен быть один ответ: «Я буду говорить только в присутствии моего адвоката». Вы это усвоили?
— А если, — спросила миссис Форбс, — они скажут, что подобный ответ доказывает мою вину? Я не сделала ничего противозаконного, а вы почему-то уверены…
— Пожалуйста, — оборвал ее Мейсон, — не спорьте со мной. Доверьтесь мне и следуйте моим советам. Хорошо?
Она кивнула.
— Ну и отлично. Пошли, Пол.
Открыв дверь, Мейсон еще раз взглянул на Бесси Форбс.
— Выписавшись из отеля, не оставляйте следов. Сев в такси, назовите любой адрес, там остановите другое такси и лишь тогда поезжайте в «Бродвей». Ясно?
Она снова кивнула.
— Пошли, Пол, — повторил Мейсон и вышел в коридор. Дрейк последовал за ним. — Найди актрису лет двадцати восьми, такого же сложения, как миссис Форбс, и пришли ее ко мне. Как можно скорее. За работу она получит триста долларов, и я гарантирую, что ей не придется вступать в конфликт с законом. Я не хочу, чтобы ты присутствовал при нашем разговоре. Чем меньше ты будешь знать об этом, тем лучше.
Дрейк задумался.
— Я знаю одну девушку, которая могла бы нам помочь. Она такого же сложения, как миссис Форбс, тоже брюнетка. Ее зовут Мей Сибли.
— Спасибо, Пол. Прошу тебя, поторопись.
Глава 13
Мей Сибли, стройная, симпатичная девушка, сразу понравилась Мейсону.
— Дай мне духи, Делла, — сказал он.
Взяв флакон, адвокат протянул его девушке.
— Вам нравится этот запах?
— Конечно.
— Прошу вас, подушитесь ими.
— С удовольствием.
— Не стесняйтесь, я хочу, чтобы вы благоухали этими духами.
Мей Сибли не заставила просить себя дважды.
— А теперь вы должны найти определенное такси и сказать водителю, что вы оставили в кабине носовой платок, когда ехали на Милпас-Драйв, 4889. Надеюсь, вы сможете запомнить адрес?
— Конечно. Что еще?
— Все. Возьмите платок и одарите водителя милой улыбкой. Он спросит вашу фамилию и адрес и скажет, что уже сообщил о платке в бюро находок и теперь ему придется объяснять, кому он его отдал. Вы назоветесь Агнес Браунли и добавите, что поселились в отеле «Брид-монт» на Девятой улице. Номер комнаты не говорите.
— А что мне делать с платком?
— Принесите его мне.
— А если возникнут осложнения? — спросила мисс Сибли.
— Не волнуйтесь, — заверил ее Мейсон. — Вам не придется нарушать закон.
— И за это я получу триста долларов?
— Вы получите триста долларов после окончания работы.
— Когда именно?
— Не знаю. Возможно, от вас больше ничего не потребуется. Оставьте мне ваш телефон и примите все меры, чтобы я мог в любой момент связаться с вами.
— Как я найду водителя такси?
— Вам нужна машина 86-С. Ровно через пятнадцать минут водитель позвонит в диспетчерскую, чтобы узнать, не искал ли его кто-нибудь. Вы тоже позвоните в диспетчерскую, скажете, что забыли в кабине водителя носовой платок, и оставите номер своего телефона, чтобы водитель мог потом перезвонить вам. После разговора с диспетчером он так и сделает. Вы договоритесь о встрече, подойдете к машине, притворитесь, что узнали водителя, и возьмете платок.
"Дело сердитой девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сердитой девушки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сердитой девушки" друзьям в соцсетях.