Клод Драмм сделал рукой приглашающий жест.
— Можете приступать к перекрестному допросу свидетеля, мистер Мейсон, — заявил он.
Перри Мейсон, невозмутимо улыбаясь, рассматривал судью Перли.
— Судья Перли, — сказал он, — с ваших слов я узнал, что, войдя в кабинет, вы увидели тело Эдварда Нортона, лежащее поперек стола.
— Вы не могли это узнать из моих слов, — возразил судья Перли. — Я сказал, что увидел тело какого-то мужчины и только потом узнал, что это Эдвард Нортон.
Перри Мейсон, казалось, был удручен.
— Я ошибся, — сказал он.
Последовало минутное молчание, во время которого судья Перли самодовольно оглядывал зал суда с видом человека, давшего показания, заслуживающие полного доверия, и уверенного в своей способности обойти любую ловушку в ходе перекрестного допроса.
— Понимаете, — объяснил судья Перли, — я никогда лично не встречался с мистером Нортоном, несмотря на тот факт, что я находился в дружеских отношениях с мистером Кринстоном и по крайней мере один раз до этой ночи подвозил его к дому мистера Нортона.
Перри Мейсон, казалось, улыбался.
— Сколько раз вы обсуждали какие-либо деловые вопросы с мистером Нортоном по телефону? — спросил он.
Судья Перли удивился.
— Да я никогда в жизни не разговаривал с этим человеком по телефону, — заявил он.
— Значит, вы никогда не обсуждали с ним вопрос о трастовом фонде его племянницы Фрэнсис Силейн?
Судья Перли от удивления широко раскрыл глаза.
— Господи, нет! Конечно нет!
— Не обсуждали ли вы, — спросил Перри Мейсон, — вопрос об этом трастовом фонде с кем-нибудь еще?
Драмм вскочил со своего места.
— Протестую, ваша честь, — заявил он. — Это некомпетентно, невещественно и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не по правилам. Адвокат кружным путем выясняет содержание разговоров, которые не могут…
— Принято! — объявил судья Маркхэм.
Драмм уселся на свое место.
В зале суда наступила тишина. Лицо Перри Мейсона ничего не выражало.
— Еще вопросы? — осведомился судья Маркхэм.
— Нет, ваша честь, — заявил Перри Мейсон, к удивлению всего зала. — Допрос окончен.
Глава 21
— Вызовите сержанта Махоуни, — распорядился Клод Драмм.
Сержант Махоуни, облаченный в мундир, подошел к столу секретаря, поднял правую руку, принося присягу, потом занял место свидетеля.
— Сержант Е.Л. Махоуни, это вы дежурили вечером двадцать третьего октября сего года в центральном полицейском управлении этого города? — спросил Клод Драмм.
— Да, сэр.
— Вам позвонили по телефону примерно в одиннадцать четырнадцать вечера? — продолжал допрашивать Драмм.
— Да, сэр.
— Расскажите об этом звонке, сержант.
— Позвонил мистер Эдвард Нортон, сэр, и…
Перри Мейсон начал подниматься со своего места,
но Клод Драмм уже перебил свидетеля.
— Минутку, сержант, — сказал он. — Позвольте мне предупредить вас, что вы находитесь под присягой и должны показывать только то, что сами знаете. Вам не известно, что это звонил Эдвард Нортон. Вам известно только то, что кто-то позвонил.
— Он назвался Эдвардом Нортоном, — выпалил сержант.
По залу пробежал смешок, но молоток судьи быстро восстановил тишину.
— Просто расскажите, что вы услышали по телефону, — предложил Драмм, искоса взглянув на Мейсона, ожидая, что тот выступит с протестом.
Но Перри Мейсон оставался спокойным и равнодушным.
Судья Маркхэм спросил:
— Адвокат, вы считаете, что этот разговор относится к обстоятельствам, связанным с фактом, составляющим суть спорного вопроса?
Драмм, казалось, чувствовал себя не в своей тарелке.
— Во всяком случае, защита не заявляет протест, ваша честь, — сказал Перри Мейсон.
— Очень хорошо, — сказал судья Маркхэм. — Продолжайте, сержант.
— Раздался телефонный звонок, — начал рассказывать сержант Махоуни, — и я заметил время. Было четырнадцать минут двенадцатого вечера. Мужчина назвался Эдвардом Нортоном и заявил, что хочет сообщить о краже автомобиля «бьюик» типа «седан», принадлежащего ему, заводской номер 6754093, номерной знак 12М1834. Он сказал, что автомобиль украли и что он хочет, чтобы машину нашли, а шофера арестовали, неважно, кем он при этом окажется. Я полагаю, он настаивал на том, что, даже если это будет кто-то из его родственников, все равно пусть его или ее арестуют.
— Можете приступать к допросу, адвокат, — сказал Клод Драмм, улыбаясь с видом человека, нанесшего основательный удар.
— Ваш разговор не прерывали? — как бы между прочим спросил Перри Мейсон.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Я просто проверяю вашу память, — пояснил Перри Мейсон.
— Конечно, не прерывали, — сказал сержант.
Перри Мейсон порылся в своем портфеле и достал оттуда газету.
— Сержант, когда этот случай был еще свеж в вашей памяти, вы сделали заявление прессе?
— Ну, наверное, на следующее утро я кое-что им рассказал.
— А вы не упоминали в тот момент, что ваш разговор прерывали?
— Минутку, — возразил помощник окружного прокурора. — Это неправильный метод обоснования спорного вопроса.
— Если суд не возражает, я просто хочу освежить память свидетеля, — сказал Перри Мейсон.
Сержант Махоуни занервничал.
Судья Маркхэм улыбнулся и заметил:
— По-моему, из поведения свидетеля следует, что его память освежили. Продолжайте, сержант.
— Все правильно, — признал сержант Махоуни. — Теперь я припоминаю. Последовал звонок, и в середине разговора нас прервали, по-моему в первой части разговора. Он успел назвать свое имя и адрес, затем пожелал выяснить, разговаривает ли он с полицейским управлением, а потом сказал, что хочет сообщить о преступлении. После этого нас разъединили. Я посмотрел в телефонной книге его номер, чтобы ему позвонить, но тут вновь раздался звонок, и мы продолжили наш разговор. Он сказал, что его разъединили.
— У меня все, — выразительно произнес Перри Мейсон.
Клод Драмм выглядел озадаченным.
— Какое отношение это имеет к делу? — резко спросил он.
Судья Маркхэм ударил молотком по столу.
— К порядку! — оборвал он. — Обвинение будет проводить повторный допрос?
— Нет, — отказался Клод Драмм, но взгляд его оставался задумчивым, когда он смотрел на Перри Мейсона.
— Пригласите следующего свидетеля, — велел судья Маркхэм.
— Артур Кринстон, — объявил Клод Драмм.
Артур Кринстон поднялся со своего места, подошел к секретарю, принес присягу и занял место свидетеля.
— Вас зовут Артур Кринстон, и вы единственный партнер фирмы «Кринстон и Нортон», фирмы, которой прежде вы руководили вместе с Эдвардом Нортоном?
— Верно, сэр.
— Эдвард Нортон мертв?
— Да, сэр.
— Вы видели тело Эдварда Нортона, мистер Кринстон?
— Да, сэр. Двадцать третьего октября сего года.
— Примерно в какое время?
— Я увидел его тело приблизительно в одиннадцать тридцать пять или одиннадцать тридцать шесть вечера.
— Где находилось тело?
— Лежало в его кабинете поперек письменного стола. Голова была разбита.
— Что вы сделали?
— Известил полицию.
— Вы видели той ночью подсудимую Фрэнсис Си-лейн?
— Видел.
— Примерно в какое время?
— Приблизительно в полночь или немного раньше.
— Вы рассказали ей о смерти ее дяди?
— Рассказал.
— Вы упоминали о том, что в полицию сообщили о краже «бьюика»?
— Да.
— Она что-нибудь сказала вам в тот момент по поводу вышеупомянутого «бьюика»? На этот вопрос можно отвечать «да» или «нет», — предостерегающим тоном произнес судья Маркхэм. — Это пока предварительный допрос.
— Да, она сказала, — ответил Артур Кринстон.
— В какое время это случилось?
— Около полуночи.
— Кто при этом присутствовал?
— Сама мисс Силейн, мистер Дон Грейвз и я.
— Больше никого не было?
— Нет, сэр.
— Что она сказала?
— Она сказала, что взяла «бьюик» примерно в десять сорок пять вечера и отправилась на прогулку, с которой вернулась приблизительно в пятнадцать минут первого ночи.
— Чем занимался мистер Нортон, когда вы в последний раз видели его живым, мистер Кринстон?
— Стоял у окна своего кабинета и разговаривал со мной.
— Что он говорил?
— Он спросил, не может ли Дон Грейвз поехать с нами в город, иначе говоря, ко мне домой.
— И что вы ему ответили?
— Я ответил, что должен спросить судью Перли, потому что машина принадлежала ему.
— Что произошло потом?
— Я спросил судью Перли, и он согласился исполнить мою просьбу. Потом я вернулся к окну, чтобы сообщить об этом мистеру Нортону. Он находился в своем кабинете — на этот раз на расстоянии нескольких футов от окна. Я обратился к нему и сообщил, что все в порядке, а мистер Грейвз, который предвидел, что судья Перли согласится, уже спускался по ступенькам крыльца, чтобы присоединиться к нам.
— Что произошло потом?
— Потом я сел на переднее сиденье рядом с судьей Перли, а мистер Дон Грейвз устроился на заднем. Мы начали подниматься по извилистой дороге, показанной на карте, пока не доехали до того места, где смогли развернуться. Потом мы опять подъехали к дому. Как я понимаю, я не могу засвидетельствовать ни один из тех разговоров, что велись в машине?
"Дело сердитой девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сердитой девушки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сердитой девушки" друзьям в соцсетях.