В дверь кабинета начали настойчиво стучать.

— Откройте! — раздался чей-то грубый голос.

Перри Мейсон не обратил на это ни малейшего внимания и не отрывал пристального взгляда от миссис Мэйфилд.

— Если бы это помогло решить загадку, — сказал он, — то, как вы думаете, смогли бы вы найти кого-нибудь, кто бы подтвердил под присягой, что этой машиной пользовались и что стрелка спидометра была либо отсоединена, либо переведена назад?

— Нет, — твердо сказала экономка, — машина все время была на месте.

Мейсон принялся мерить шагами кабинет.

Стук в дверь усилился. Кто-то крикнул:

— Это полиция. Откройте дверь!

Внезапно Мейсон расхохотался.

— Каким же идиотом я был! — воскликнул он.

Экономка смахнула слезы и уставилась на него, широко раскрыв глаза.

— Ну кончено, — сказал Мейсон, — это машина не покидала гаража. Вообще ни одна машина не покидала гаража. — И он стукнул кулаком по раскрытой ладони.

Потом он резко повернулся к экономке.

— Если вы хотите помочь Фрэнсис Силейн, — сказал он, — снова поговорите с Перкеттом, и поподробнее. Обсудите с ним это дело и постарайтесь сделать все таким образом, чтобы, несмотря ни на что, его нельзя было сбить с толку в его показаниях.

— Вы хотите, чтобы он подтвердил, что эта машина не покидала гаража? — спросила экономка.

— Я хочу, чтобы он сказал правду, — заявил Перри Мейсон. — Но я хочу, чтобы он был тверд в своих показаниях, стоя на свидетельском месте в суде, когда куча адвокатов будет пытаться сбить его с толку. Вот и все, что я от него хочу: чтобы он подтвердил под присягой, что всю ночь эта машина не покидала гаража; что двери гаража были заперты и продолжали оставаться в таком же положении и что никто не смог бы взять машину из гаража без того, чтобы он этого не услышал.

— Что ж, — сказала она, — это правда. Так он утверждает.

— Отлично, — одобрил адвокат, — если вы хотите оказать Фрэнсис Силейн услугу, отправляйтесь к нему и постарайтесь, чтобы никакая сила на земле не заставила его изменить свои показания.

— Я сделаю это, — пообещала она.

Он поспешно спросил:

— Что вы рассказали в полиции о деньгах, полученных от Фрэнсис Силейн?

— Ничего, — ответила она. — Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю сколько и в каких купюрах, мелких или крупных.

Дверь затрещала от сильного удара.

Перри Мейсон подошел к ней, щелкнул замком и открыл ее.

— Что, черт возьми, вы себе позволяете? — грозно спросил он. — Пытаетесь ворваться в мой личный кабинет.

Большой и сильный мужчина с квадратными плечами, толстой шеей и хмурым взглядом влетел в кабинет.

— Я сказал вам, кто я такой, — отрезал он. — Я полицейский детектив.

— По мне, будь вы хоть Муссолини, — заметил Перри Мейсон, — вы не имеете права врываться ко мне в кабинет.

— Черта с два, — ответил детектив. — Я арестовываю эту женщину.

Миссис Мэйфилд издала слабый вопль.

— На каком основании? — спросил Перри Мейсон.

— Как важного свидетеля по делу об убийстве, — сказал детектив.

Мейсон заметил:

Однако вы собрались арестовать ее как важного свидетеля уже после того, как она перешагнула порог моей конторы.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил детектив.

— То, что говорю, — ответил Мейсон. — Вы находились на улице и вели наблюдение за конторой, когда заметили, как вошла миссис Мэйфилд. Тогда вы позвонили своему начальству, чтобы получить соответствующие инструкции, и вам велели задержать ее как важного свидетеля прежде, чем ей удастся переговорить со мной.

— Складно излагаете, — усмехнулся детектив.

Миссис Мэйфилд переводила взгляд с одного на другого, но теперь вмешалась:

— Я же ничего не сделала.

— Вопрос не в этом, мэм, — успокоил ее детектив. — Вопрос в том, чтобы содержать вас в качестве важного свидетеля в таком месте, где вас не будут беспокоить или сбивать с толку.

— И где, — насмешливо добавил Перри Мейсон, — у вас не будет никакой возможности поговорить с кем бы то ни было, за исключением представителей окружного прокурора.

Детектив свирепо уставился на Перри Мейсона.

— А мы слышали, — заявил он, — что вы получили десять тысячедолларовых купюр из тех, что были изъяты у трупа Эдварда Нортона.

— Даже так? — иронично заметил Мейсон.

— Даже так, — огрызнулся детектив.

— А как вы думаете, где сейчас находятся эти бумажки? — поинтересовался адвокат.

— Пока не знаем, но мы их найдем, — заверил его детектив.

— Что ж, — сказал Мейсон, — это свободная страна, по крайней мере, была такой. Валяйте, ищите.

— Когда мы найдем, — сказал детектив, — вам придется столкнуться с обвинением в укрывательстве краденого.

— В таком случае вам останется проделать только три вещи, — сказал Мейсон.

— Какие три вещи? — спросил детектив.

— Доказать, что эти деньги были украдены, доказать, что я их получил, и доказать, что мне было известно, что они краденые, когда я их получал.

— Теперь вам известно, что они краденые.

— Откуда мне это известно?

— Потому что я вам об этом сказал. Вы извещены.

— Во-первых, — заявил Мейсон, — я не признаю, что у меня имеется десять тысяч долларов. Во-вторых, я не собираюсь принимать на веру ваши слова.

Детектив повернулся к миссис Мэйфилд.

— Пойдемте, мэм, — сказал он, — позже мы разберемся с этим адвокатом.

— Но я не хочу никуда идти, — сказала она.

— Это приказ, мэм, — сообщил ей детектив. — Вам не доставят беспокойства. Мы просто будем держать вас в безопасном месте до тех пор, пока вы не дадите свои показания.

Перри Мейсон наблюдал, как эта пара покидает его бюро. Лицо адвоката было бесстрастным, но в глазах горел враждебный огонек.

Когда дверь в коридор закрылась, Перри Мейсон подошел к столу секретарши и сказал:

— Делла, я хочу, чтобы ты позвонила в «Стар». Назови себя. У них работает репортер, которого зовут Гарри Неверс. Он знает, кто я. Пусть заведующий отделом городских новостей пришлет его ко мне. Я постараюсь подбросить ему сенсацию.

Она потянулась к телефону.

— Вы хотите, чтобы я все это сообщила заведующему отделом городских новостей? — спросила Делла.

— Да, — сказал адвокат. — Я хочу, чтобы Неверса прислали сюда сейчас же.

— А вы сами не хотите поговорить с заведующим?

— Нет, он запишет наш разговор, назовет это интервью, и на этом все закончится. Я хочу, чтобы ты сказала им, кто ты такая, и попросила их послать Неверса, потому что имеются горячие новости. Они попытаются выудить из тебя что-нибудь. Скажи им, что тебе ничего не известно, а со мной нельзя связаться.

Она кивнула в знак согласия и сняла трубку. Перри Мейсон вернулся в своей кабинет и закрыл за собой дверь.

Глава 15

Гарри Неверс был высоким худым мужчиной. У него был такой вид, как будто ему до смерти все надоело. Его шевелюре требовалась стрижка, а сам он, похоже, давно уже не спал. Казалось, он не ложился всю ночь, и на самом деле он уже вторую ночь проводил на ногах.

0н вошел в кабинет Перри Мейсона и примостился на ручке большого черного кожаного кресла.

— Я собираюсь дать вам шанс, — сказал Перри Мейсон, — я взамен прошу об услуге.

Ответ Неверса прозвучал на удивление уныло и монотонно.

— Конечно, — сказал он. — Я все это вычислил давным-давно. Где она?

— Кто? — спросил Мейсон.

— Фрэнсис Силейн.

— Кому это нужно знать?

— Мне.

— Чего это вдруг?

Неверс зевнул, соскользнул с ручки кресла и принял в нем полулежачую позу.

— Бросьте, — устало заявил он, — не пытайтесь застать меня врасплох. Со мной это пытались проделать люди почище вас. Я разгадал игру, как только мне позвонили. Сам по себе ваш звонок ничего не значил. У Фрэнсис Силейн нервное потрясение, и ее отправили в санаторий в спешном порядке. Вчера вечером в руки окружного прокурора попали кое-какие улики, и это заставило его примерить обвинение в тяжком убийстве первой категории к ней. Она тайно вышла замуж за парня, которого зовут Глисон. Они взяли Глисона, а теперь охотятся за Фрэнсис Силейн.

Вы адвокат Фрэнсис Силейн. И вы где-то ее укрываете. Это достаточно хорошее укрытие, чтобы уберечь ее от попадания в западню, до тех пор, дока вы не решите, что пора. Но вы не можете укрывать ее в то время, как во всех выпусках новостей только и говорится о том, что ее разыскивают за убийство. В этом замешаны, врач и больничный персонал. Они не будут в этом участвовать, даже если бы вам этого и хотелось. Ясное дело, вы должны ее сдать, и вы просто обратились ко мне, чтобы разузнать, что новенького, и еще потому, что вам что-то нужно. Теперь скажите, чего вы хотите, а я вам отвечу, пойдем мы на сделку или нет.

Перри Мейсон нахмурился и начал барабанить пальцами по краю стола.

— Я не знаю, чего я хочу, Гарри, — сказал он.

Гарри Неверс печально покачал головой.

— С такими прожженными ребятами, на которых я работаю, приятель, если не знаешь, чего хочешь, то вообще ничего не получишь. Если ты все продумал и хочешь пойти на сделку, то лучше начинать это сейчас.

— Что ж, — медленно произнес Перри Мейсон, — я могу рассказать вам в общих чертах, что мне нужно. Каким-то образом я собираюсь попытаться собрать двух-трех человек в резиденции Нортона примерно в той же обстановке, что и в момент убийства. Пока я не знаю, как это сделать. Каким-то образом я собираюсь сделать упор на тот факт, что «бьюик», о котором сообщили, что он был украден, вообще не выезжал из гаража. Мне от вас нужно одно: чтобы эти два момента широко осветили в прессе.