Вам известно, как это дорога вьется по склону холма. Так вот, я не знаю, что заставило меня оглянуться и посмотреть через стекло на дом. Может быть, это было просто любопытство, может быть, какое-то шестое чувство подсказало мне, что что-то происходит.
Как бы то ни было, я смотрел через заднее стекло, и когда мы повернули и я смог разглядеть кабинет, то увидел людей в кабинете и какого-то мужчину, размахивающего дубинкой.
— Сколько там было людей? — спросил Перри Мейсон.
Дон Грейвз ответил не сразу. Он глубоко вздохнул и медленно произнес:
— Только один, насколько я могу быть уверен. То есть я видел, как один человек поднял руку и ударил другого человека.
— Вы в этом уверены? — спросил Мейсон.
— Да, сэр, — ответил Грейвз, — я в этом уверен.
— Там мог быть еще кто-нибудь? — спросил Перри Мейсон.
Дон Грейвз тихо произнес в ответ:
— На вашем месте, сэр, я бы не стал вдаваться в подробности.
— Почему? — резко спросил Перри Мейсон.
— Я бы н& стал настаивать, — ответил Грейвз, чувствуя себя неловко. — Но если вы слишком дотошно будете следовать этой версии, то в конце концов, возможно, обнаружите, что это невыгодно ни вам, ни вашему клиенту.
— Думаю, что понял, — тихо произнес Перри Мейсон.
Грейвз облегченно вздохнул.
— Вы, конечно, находились на некотором расстоянии от дома? — спросил Мейсон.
— Да, — подтвердил Грейвз, — на некотором расстоянии.
Мейсон испытующе посмотрел на молодого человека, но Дон Грейвз отвел глаза в сторону.
— Насколько ясно вы видели все происходящее? — нажимал Мейсон.
Грейвз глубоко вздохнул.
— Мне было ясно видно, что какой-то человек стоял, наклонившись над другим человеком, и наносил удар, — выпалил он.
— А вы видели, как упал тот, другой человек?
— Вроде нет. Понимаете, все происходило на расстоянии и в моем распоряжении было только мгновение, пока машина проходила поворот.
— Можете ли вы утверждать, что в комнате было только два человека? — спросил Мейсон.
— Нет, конечно нет, потому что я не мог разглядеть внутренность кабинета.
— Можете ли вы утверждать, что вы видели только двух человек в комнате? — продолжал задавать вопросы Мейсон.
— Я так и сказал, — ответил Грейвз и спустя мгновение добавил: — полиции.
Перри Мейсон понизил голос:
— Давайте правильно поймем друг друга, Грейвз. В том случае, если вы заметили что-то, что указывало бы на присутствие в комнате третьего лица, заметили ли вы что-нибудь, что могло бы идентифицировать это лицо?
Грейвз очень тихо и с явной неохотой сказал:
— Между нами, мистер Мейсон, нельзя доверять собственным впечатлениям при таком мимолетном взгляде. Это не тот случай, когда вы снимаете и у вас остается фотография. И все-таки есть что-то, что не дает мне покоя и о чем я не упомянул полиции. Я мог бы сказать вам строго конфиденциально, что если и был еще кто-то в этой комнате и если я видел этого человека, то это была женщина.
Перри Мейсон пристально посмотрел на Грейвза и спркойно спросил:
— Могли бы вы идентифицировать личность этой женщины?
— Я никому не говорил, что видел эту женщину, — медленно произнес Грейвз, — и я не собираюсь идентифицировать ее личность.
— Но, — настаивал Мейсон, — были ли вы твердо убеждены, когда утверждали, что не видели подобной особы?
Грейвз встретил взгляд адвоката:
— Я старался говорить правду, мистер Мейсон. До сих пор, когда мне задавали этот вопрос, я отвечал так, что расследование полиции уходило в сторону. Вы понимаете, что, выступая свидетелем в суде, я буду говорить только правду, если я, конечно, буду выступать свидетелем. Но вы также поймите, что каждый из нас очень предан вашему клиенту.
— А именно? — спросил Мейсон.
— А именно мисс Силейн.
— Должен ли я понимать это так, — заговорил Мейсон очень тихо и почти зловеще, — что подобная преданность непременно заставит вас защищать ее от обвинения в убийстве?
— Нет, — искренне ответил Грейвз, — не заставит. Но этого достаточно, чтобы заставить нас не привлекать ее имя к этому расследованию, тем более что в конечном счете это ни к чему не приведет.
— Что же вы этим хотите сказать? — нажимал адвокат.
— Я хочу сказать, что ввиду того что мисс Силейн не было в этот момент в доме, то, совершенно естественно, она никак не могла находиться в этой комнате.
— Тогда, следовательно, вы не видели и женщины в этой комнате? — уточнил Мейсон.
— Этого я тоже не утверждаю, — сказал Грейвз. — Я сказал, что если бы в этой комнате был еще кто-то и я его видел, то этот кто-то, скорее всего, оказался бы женщиной.
— Почему, — спросил адвокат, — вы так рассуждаете?
— Ну, — сказал Грейвз, — у меня в голове отпечатался более или менее смутный силуэт женской головы и плеч, на какое-то мгновение показавшихся около окна. Но, конечно, я не могу быть в этом уверен, потому что мой взгляд был устремлен на мужчину с поднятой рукой.
— Еще один вопрос, — сказал Мейсон. — Полицейские застенографировали ваши ответы на те вопросы, которые вам задавали, когда выясняли, что вы видели?
— Да, — ответил Грейвз.
— И вы в то время не упоминали о женщине?
— Нет.
Мейсон медленно произнес:
— Понимаете, Грейвз, в этом есть что-то странное. И вы, и Кринстон намекнули мне, что моему клиенту, возможно, грозит опасность. Однако, очевидно, ее и рядом с домом не было в момент убийства.
— Правильно, — с готовностью согласился Грейвз, — ее здесь не было.
— Тогда каким образом ей может грозить опасность? — спросил Мейсон.
— Ей не грозит, — возразил Грейвз. — Об этом я все время твержу. Но я пытаюсь защитить ее от всякого рода инсинуаций, которые вполне возможны, потому что, видите ли, ей могут приписать мотив для убийства.
— Весьма похвально, — сухо прокомментировал эти слова Мейсон. — Я бы не хотел, чтобы вы дали ложные показания, Грейвз. Но вы, конечно, понимаете, что, если вы несколько раз рассказали свою историю, не упоминая при этом женщины, и эта история застенографирована или напечатана в прессе, а потом соответственно вас вызывают в суд в качестве свидетеля и особенно интересуются, видели ли вы женщину или у вас создалось впечатление, что там была женщина, ответ, который имеет тенденцию изменить вашу предыдущую версию, не причинит моему клиенту большого вреда. С другой стороны, он не принесет и вам большой пользы.
Грейвз с достоинством ответил:
— Я готов кое-чем пожертвовать, чтобы защитить доброе имя мисс Силейн.
— И, — угрожающе продолжал Мейсон, — когда вы действительно разукрасите свою версию, прибавив какую-то женщину, присутствовавшую в той комнате, я вас просто изничтожу.
— Да, конечно, — охотно согласился Грейвз.
— И, — мрачно дополнил Мейсон, — когда я говорю «изничтожу», то я это и имею в виду.
В этот момент открылась дверь, в комнату заглянул какой-то детектив, уставился на Мейсона, затем перевел взгляд на Грейвза и поманил его рукой.
— Грейвз, — сказал он, — мы хотим, чтобы вы снова поднялись наверх. Есть пара вопросов, которые нам нужно вам задать. Когда вы излагали свое сообщение, вы, похоже, уклонились от ответа на один из вопросов. То есть это шеф так думает сейчас, когда ваши показания перечитали еще раз.
Грейвз с опаской посмотрел на Мейсона.
— Вы не возражаете против того, чтобы ответить на эти вопросы? — спросил детектив.
— Нисколько, — ответил Грейвз и покинул террасу.
Когда дверь за Грейвзом и детективом закрылась,
Перри Мейсон вытащил из кармана какую-то бумагу и принялся задумчиво изучать ее. Это было долговое обязательство на сорок тысяч долларов, подписанное Фрэнсис Силейн.
Глава 8
Женщина проскользнула в дверь, ведущую на террасу, и уставилась на Перри Мейсона, наблюдая, как он расхаживает взад и вперед, следя за каждым его шагом.
Ее взгляд был крайне сосредоточенным, как у кинорежиссера, рассматривающего новую кинозвезду и пытающегося уяснить себе как сильные, так и слабые ее стороны. Она была невысокого роста, полная, но не особенно толстая. Она казалась мускулистой и ширококостной, обладающей большой физической силой, способной за себя постоять, уверенной в себе. В глазах ее горел жадный огонек.
У нее были грубые черты лица; круглый и тяжелый подбородок, расширяющийся книзу нос. Губы не были тонкими. Рот представлял собой прочерченную под носом прямую линию. К уголкам рта от ноздрей тянулись морщины. У нее были довольно высокий лоб и живые черные глаза, которые блестели, как большие черные стеклянные бусины.
Перри Мейсон не сразу заметил ее присутствие и какое-то время продолжал расхаживать по комнате. Затем, когда он повернулся, в поле его зрения попала женщина, и он резко остановился.
Мейсон спокойно посмотрел на нее. При этом, казалось, он запоминал каждую черточку ее внешности с ног до головы.
Она произнесла:
— Вы тот самый адвокат?
— Да, — подтвердил он, — меня зовут Перри Мейсон.
— Я хочу с вами поговорить.
— Кто вы?
— Меня зовут миссис Мэйфилд.
— Мне это ни о чем не говорит, миссис Мэйфилд, — сказал адвокат. — Не могли бы вы высказаться подробнее?
— Я здесь живу, — сказала она.
— Неужели? — безразлично произнес Мейсон.,
— Да, сэр, — сказала женщина, — вместе с мужем.
Мейсон еще раз оглядел широкие плечи, большие руки, черное платье, скрывавшее угловатые линии ее тела.
"Дело сердитой девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сердитой девушки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сердитой девушки" друзьям в соцсетях.