— Все, — ответила она.
— Вы повышаете голос? — поинтересовался он.
— Как только могу.
— Не делаете ли вы того, что не соответствует поведению леди? Не ругаетесь ли вы?
Она ответила все тем же безжизненным тоном:
— Конечно, я ругалась. Говорю же вам, я была в ярости.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — что произошло потом?
— Потом, — сказала Фрэнсис, — я спустилась вниз и решила, что уеду и оставлю Эдварда Нортона с его деньгами и со всем. Мне просто хотелось уехать.
— Именно тогда вы взяли машину? — спросил Мейсон.
— Нет, — ответила она, — я как раз подхожу к этому. Я упаковала вещи, как для отъезда, но потом передумала. Я начала немного успокаиваться. У меня плохой характер, но спустя какое-то время я могу понять, что сделала ошибку. Поэтому я поняла, что если уеду, то совершу ошибку. Но мне действительно нужно было проветриться. У меня не было желания просто выйти и прогуляться. Я жаждала поехать на машине. С бешеной скоростью.
Перри Мейсон сухо прокомментировал:
— Да, теперь я понимаю, как вы с легкостью избавляетесь от своих проблем с помощью быстрой езды.
— Ну, — сказала она, — надо что-то делать, чтобы отвлечься.
— Ладно, — сказал адвокат, — продолжайте. Что случилось?
— В общем, — продолжила девушка, — я пошла в гараж. Мой «паккард» стоял позади «бьюика», и мне пришлось отогнать «бьюик». Я сделала это, а потом подумала, а зачем мне возвращаться за «паккардом».
— «Бьюик» принадлежал вашему дяде? — спросил он.
— Да, — ответила она.
— Он не разрешал вам пользоваться этой машиной?
— Он мне никогда не запрещал, — ответила девушка, — но я никогда особенно ею и не пользовалась. Он много с ней нянчится, записывает количество пройденных миль, расход масла и топлива и все такое, регулярно ее смазывает, часто меняет масло. Я с моим «паккардом» столько не вожусь. Езжу, пока он не закапризничает, и тогда мне его ремонтируют.
— Следовательно, вы взяли «бьюик» без согласия вашего дяди?
— Да, если вам угодно.
— И куда вы поехали?
— Толком не знаю. Просто ездила вокруг, проходя повороты на максимальной скорости.
— Очень быстро? — спросил он.
— Конечно, очень быстро, — ответила девушка.
— Сколько времени вы отсутствовали?
— Не знаю. Я вернулась в дом незадолго до появления полиции. Должно быть, это было десять или пятнадцать минут спустя после убийства.
— И пока вас не было, ваш дядя обнаружил пропажу машины, то есть он обнаружил, что машины нет на месте. Правильно?
— Дево, должно быть, ему рассказал, — сказала она.
— Откуда Дево об этом узнал?
— Не знаю. Возможно, он видел, как я отъезжала, и пошел в гараж взглянуть, какую машину я взяла. Мне никогда Дево не нравился. Он один из тех больших неуклюжих типов, которые не имеют собственных мыслей и просто тупо шествуют по жизни.
— Это неважно, — перебил ее адвокат. — А что наводит вас на мысль, что это Дево рассказал вашему дяде?
— Не знаю, — призналась девушка. — Наверное, из-за телефонного звонка дяди, и, кроме того, я всегда считала Дево доносчиком.
— В какое время был телефонный звонок?
— Дядя позвонил в полицию, чтобы заявить о краже машины примерно в четверть двенадцатого. Я думаю, что в полиции отмечено точное время — одиннадцать четырнадцать.
— Когда вы уехали на машине? — спросил адвокат.
— Я думаю, что это было около десяти сорока пяти, — ответила девушка.
— Значит, машина находилась в вашем распоряжении с полчаса, прежде чем ваш дядя заявил о краже?
— Да, наверное, так долго.
— А когда вы вернулись?
— Примерно в четверть первого. Я отсутствовала около полутора часов.
— Когда прибыла полиция?
— Примерно полтора часа назад.
— Нет, перед тем как вы вернули машину?
— Десять — пятнадцать минут до этого, наверное.
— Ладно, — сказал адвокат, — что ваш дядя сообщил полиции?
— Все, что я знаю, — сказала девушка, — я знаю со слов полиции. Один из детективов беседовал со мной и задал мне вопрос, известна ли мне какая-либо причина, по которой дядя мог бы сообщить об этой машине, как об украденной.
— Понятно, — кивнул Мейсон, — так что же все-таки дядя им рассказал?
— В общем, — начала девушка, — согласно тому, что рассказал мне этот детектив, мой дядя позвонил в полицию и сказал, что говорит Эдвард Нортон и что он хочет заявить о преступлении. Затем последовала какая-то заминка. Я думаю, что произошла неполадка на линии или еще что-то в этом роде, и полицейский офицер — по-моему, его называют дежурным по отделению полиции — примерно минуту продолжал держать трубку, пока дядя Эдвард снова с ним не связался и не заявил, что хочет сообщить о преступлении — краже автомобиля. И он описал машину — «бьюик» типа «седан», 6754093, номер 12М1834.
— Похоже, вы хорошо запомнили эти цифры, — заметил Мейсон.
— Да, — спокойно подтвердила девушка, — вероятно, они важны.
— Почему? — поинтересовался адвокат.
— Не знаю, — ответила она. — Я просто чувствую, что они могут оказаться важными.
— Вы сказали детективу, что это вы взяли машину? — спросил он.
— Да, — ответила она, — я в точности рассказала обо всем, что произошло. Что примерно без четверти одиннадцать я взяла эту машину, а вернула ее примерно в двенадцать пятнадцать, но что при этом я не спросила у дяди разрешения.
— Кажется, полицию удовлетворило это объяснение? — спросил адвокат.
— О да, — ответила девушка. — Они прекратили работать над этой версией. Сначала они думали, что грабители, должно быть, украли этот «бьюик», чтобы легче было скрыться.
— Как я понимаю, сейчас они пришли к заключению, что не было никаких грабителей, — сказал Мейсон.
— Верно, — откликнулась девушка.
Мейсон принялся расхаживать по комнате.
Внезапно он резко повернулся и уставился на девушку.
— Вы не говорите мне всей правды, — сказал он.
Она не выказала никаких признаков возмущения, а просто вопросительно посмотрела на адвоката.
— Что же в моем рассказе не сходится? — спросила она безразлично-задумчивым тоном.
— Это не в рассказе, — сказал адвокат, — это что-то в вашей манере. Вы не сказали мне правды. Вы не сказали мне правды, когда в первый раз пришли ко мне в бюро.
— Что вы хотите этим сказать? — поинтересовалась девушка.
— По поводу желания выйти замуж и все такое, — пояснил адвокат.
— Так что же вы имеете в виду?
— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Вы уже были в это время замужем.
Вся краска разом схлынула с ее лица, и она уставилась на Мейсона широко раскрытыми круглыми глазами.
— Кто вам об этом рассказал? Вы говорили со слугами?
Он задал ей встречный вопрос.
— Слуги знают об этом? — спросил он.
— Нет, — ответила она.
— Почему же вы тогда считаете, что я разговаривал со слугами?
— Не знаю, — пробормотала девушка.
— Вы уже были замужем? — настаивал адвокат.
— Это не ваше дело, — огрызнулась девушка.
— Нет, мое, — оборвал ее адвокат. — Вы пришли ко мне со своими проблемами. Вы ничего не выиграете от того, что будете мне лгать. Это все равно, что лгать врачу. Вы должны говорить своему юристу и своему врачу только правду. Вы можете мне доверять. Я не выдаю секреты своих клиентов.
Девушка сжала губы и уставилась на адвоката.
— Что вы от меня хотите? — спросила она.
— Правду.
— Вы и так ее знаете, какой же смысл мне обо всем рассказывать?
— Значит, вы замужем?
— Да.
— Почему вы мне раньше об этом не рассказали?
— Потому что мы держали это в секрете.
— Отлично, — саркастически заметил Мейсон, — и кому-то этот секрет известен. И этот кто-то вас шантажирует.
— Откуда вы знаете? — спросила она.
— Неважно. Отвечайте.
Девушка принялась медленно водить пальцем по подлокотнику кресла.
— Согласно завещанию, — медленно произнесла она, — теперь, когда мой дядя мертв, имеет ли какое-то значение, замужем я или нет?
Адвокат посмотрел на нее холодным, оценивающим взглядом.
— Насколько я помню условия завещания, — сказал он, — ваш дядя имел право передать все деньги на благотворительные цели в случае, если вы выйдете замуж раньше, чем вам исполнится двадцать пять лет.
— А в случае его смерти опека аннулируется?
— В случае его смерти опека аннулируется.
— Значит, если у него уже нет права выбора, имеет ли какое-то значение, замужем я или нет?
— Пожалуй, — согласился адвокат, — я бы так же изложил суть завещания.
Девушка облегченно вздохнула.
— Тогда, — заявила она, — не имеет никакого значения, шантажирует меня кто-нибудь или нет.
Взгляд Мейсона, казалось, срывал маску с лица девушки и проникал ей в самую душу.
— Я бы не стал, — заметил он, — заострять внимание на этом вопросе, юная леди.
— Почему? — спросила она.
— Потому что, — продолжал адвокат спокойным, монотонным голосом, — если полиция наткнется на этот момент в деле, то из этого может получиться идеальный мотив для убийства.
— Вы хотите сказать, что это я его убила?
— Это, безусловно, означает только одно, — упрямо стоял на своем адвокат, — что у вас имелся идеальный мотив для убийства.
— Его убил Пит Дево, — заявила она.
— Могут подумать, что Пит Дево был соучастником, — добавил адвокат.
"Дело сердитой девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сердитой девушки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сердитой девушки" друзьям в соцсетях.