— Да нет! Просто это уже мой второй. Мэтр только что его принес. Ну, за искоренение преступности!..
— Согласен, — сказал Мейсон. Их бокалы соприкоснулись.
Глава 17
Пол Дрейк ждал за столом в своем кабинете. Перед ним стояла чашка, а рядом — закипевший электрокофейник, еще включенный в сеть.
— Ну, парочка, как ваши дела? — приветствовал он вошедших. — Я, если честно, еле сижу, глаза слипаются. Хоть спичками подпирай.
— Когда много спишь, это входит в дурную привычку, Пол, — поучал Мейсон. — Надо уметь управлять собой. А то так все и проспишь, вдруг начнешь замечать, если дать волю, что тебе нужно и два, и три часа сна за ночь.
— Ну, — сказал Пол, — я пока до этого не дошел. Час-полтора для меня — это уже шикарно. Если же удается поспать два часа — так прямо одурманивает сонливость. А вы небось все по ночным клубам вдвоем ходите, раньше не смогли вырваться, потому что оркестр не прекратил играть?
— Верно, — подтвердила Делла Стрит, расставив в стороны руки, будто обнимая невидимого партнера, и пустившись вальсировать по кабинету, напевая какой-то мотив.
— Ой, Пол, как же было хорошо, просто божественно!
Дрейк усмехнулся:
— Да будет вам! Хватит меня разыгрывать. Наверное, убийство где-нибудь обнаружили. Чей труп-то нашли на сей раз?
Делла Стрит перестала вальсировать и скривила презрительно губы:
— Вот в чем твоя беда, Пол! Нет в тебе романтики. Как загнала тебя жизнь в рабочую упряжку, так и не выпускает. Только было я начала парить от воодушевления, так ты об убийствах заговорил! Теперь и шеф начнет говорить на профессиональные темы. Но мы так хорошо провели время!
— А я тут в ожидании вас, ребята, заговариваю миссис Джентри. Трэгг сегодня вечером арестовал ее парня. Она — в отчаянии, позвонила мне в полночь. Я сказал, что вы вернетесь сюда около половины третьего или в три. Согласилась подождать.
— Кстати, я бы мог с ней побеседовать, — выразил желание Мейсон.
— Но ей ничего нового не стало известно, Перри. Она просто в отчаянии и как мать готова на все, чтобы броситься спасать своего сына.
Мейсон пересел на краешек стола Дрейка.
— У тебя есть еще чашки для кофе, Пол?
Дрейк открыл буфет, вытащил оттуда несколько эмалированных кружек и сказал:
— Moiy предложить пару вот таких. В ходу у меня только они.
— Ладно, меньше слов, — сказала Делла. — Наливай.
Дрейк повернул заглушку на кофейнике, вытащил из стола два больших пакетика золотисто-коричневого кофе.
— Предпочитаете со сливками или с сахаром? — спросил он шутя. — Но ничего этого нет. Здесь учреждение, — усмехнулся он.
— Ну, что выяснилось относительно Роднея Уэнсто-на, Пол? — приступил к делу Мейсон.
— Я пытался связаться с тобой, чтобы сообщить, что он отправился в Сан-Франциско сразу же после визита лейтенанта Трэгга. На сей раз их компания, кажется, поняла, что за ними ведется наблюдение, поскольку ноги Карра земли не коснулись. Они вынесли его из машины и посадили в самолет, словно ребенка.
— А что Уэнстон делал до этого?
— Весь день был в бегах.
— Как ты думаешь, может, он уже слетал в Сан-Франциско и обратно перед тем, как полетел туда вечером? — спросил Мейсон.
Дрейк заглянул в свою записную книжку.
— Не уверен. Если, конечно, он не сделал этого очень рано утром. Мы ведь его не держали под колпаком, так — ведем общее наблюдение. В город он отправился примерно в полдень. То есть наблюдавший за его домом доложил, когда он ушел, а человек на станции обслуживания на развилке дорог, где Уэнстон обычно заправляется, сказал, что он проехал мимо около часа дня, но не остановился для заправки.
— Он был в своей машине?
— Да. Потом — у тебя в кабинете, кажется, около трех часов дня. Так?
— Что-то около этого, — кивнул Мейсон.
— Вошел в четырнадцать пятьдесят пять, — уточнила Делла Стрит.
Дрейк посмотрел на нее:
— А ты что, отмечаешь время, когда входит каждый?
— И когда уходит. Как ты думаешь, откуда я знаю, сколько Перри лишнего времени проводит в офисе?
— А неплохая идея, — сказал Дрейк. — Мне, пожалуй, тоже надо поручить оператору на коммутаторе начать делать то же самое. За переработанное время взимать двойную плату, не так ли, Перри?
— Надо бы, — с сомнением согласился Мейсон. — Но не думаю, что это у вас здесь привьется. А что насчет Делмана Стила?
— За этим я вообще не наблюдал, — сказал Дрейк. — Кажется, он работает в каком-то архитектурном управлении, но когда я там навел справки, то ничего особенного не узнал.
Мейсон бросил быстрый взгляд на Деллу.
— Как это? — спросил он Пола.
— Ну вообще-то, Стил вроде околачивается возле этого управления, но главный архитектор говорит, что в действительности он не связан с тем, чем они занимаются. Делман просто арендует у них рабочее помещение, но приходит и уходит, когда ему заблагорассудится.
— В какое время он вчера был в управлении? — спросил Мейсон.
— Пришел, как обычно, в девять утра, ушел около десяти, затем вернулся около двух. Примерно до трех часов был там, а потом ушел. Чудное дело, Перри? Он снимает комнату в доме Джентри. Там есть отдельный вход, так что и там он может входить и выходить, как ему вздумается. Но он сблизился с семьей и проводит вместе с ее членами немало времени. Миссис Джентри полагает, что он одинок и…
— Да, все я это уже слышал, — поморщился Мейсон. — В котором часу он вернулся вчера вечером?
— Не могу знать, — сказал Дрейк. — Ты позвонил мне слишком поздно, чтобы я смог перезвонить ему под каким-нибудь удобным предлогом. Вообще-то, хозяйка вполне определенно заявила одному из моих людей, что такой привилегии, как их домашний телефон, ему не предоставлено. А в архитектурном управлении я выяснил положение дел довольно случайно. Мы не хотели, чтобы кто-то догадался, что за ним ведется слежка. Ты же сам говорил, это нужно делать так, чтобы ни у кого не возникло никаких подозрений, поэтому мы приняли за исходные данные, что он — архитектор. Табличка с его фамилией висит на двери кабинета, и уж для семьи Джентри-то, уверен, он постарался создать впечатление, что он и в самом деле архитектор. Но во второй половине дня, в послеобеденное время, посланный туда мной человек познакомился с одним работником управления и задал ему несколько вопросов, начав издалека. Вот тогда-то и стало известно кое-что о Стиле. Миссис Джентри, может быть, что-нибудь тоже знает…
— Ну, сейчас, ночью, пожалуй, ничего не остается, — сказал Мейсон, — кроме как хорошенько выспаться.
— Ничего себе — выспаться! — воскликнул Дрейк, взглянув на часы. — Уже почти день.
— Пока не наступил рассвет, будет ночь, — философски заметил Мейсон. — Ну, тогда давайте пить кофе.
Делла Стрит допила свой и спросила:
— Не раздумали беседовать с миссис Джентри, шеф?
— Нет. — Мейсон отрицательно покачал головой.
— Лично я собираюсь вздремнуть, — сонно сказал Дрейк.
Мейсон пошел к выходу, потом, будто раздумав, неожиданно повернулся и, заложив руки в карманы, с беспокойством посмотрел на сыщика.
— Пол, — сказал он решительно, — тебе придется кое-что еще сделать.
— Только после того, как немного сосну, — запротестовал Дрейк.
Мейсон молча смотрел на него, пока тот не спросил:
— А что такое?
— Тебе нужно добиться признания от Карра.
— Признания! — воскликнул Дрейк.
Мейсон кивнул.
— Не понимаю.
— Я введу тебя в курс дела в общих чертах, — сказал Мейсон. — Хоксли не был убит. Он был только ранен. Я хочу выяснить, кто стрелял в него и почему.
— А откуда ты знаешь, что он был только ранен?
— Потому что я видел его.
— Ты видел его?! — вздрогнув, будто эхом отозвался Дрейк.
— Да, видел.
— Где?
— В больнице имени Паркера в Сан-Франциско.
— И что он сказал?
— Он ничего не говорил, потому что, очевидно, находился под действием снотворного. Он будет жить, но врач намерен пока держать его в полной изоляции.
— Как же он попал в Сан-Франциско?
— Уэнстон отвез его.
— Уэнстон? Тогда он обманывает Карра…
— Нет, не обманывает, — уверенно прервал Мейсон Дрейка. — Карр и Хоксли — это одно и то же лицо.
Дрейк вскочил, отодвинул свой стул.
— Либо я перепил кофе, либо — ты, Перри! Один из нас явно ошалел. Хоксли рыжий и хромой, а тот, Карр….
— Я бы объяснил это следующим образом, — сказал Мейсон. — Тот, кто снимал жилье, был переодетый Джонс Блэйн в рыжем парике и умышленно прихрамывающий. Однако, снимая квартиру под именем Хоксли, он действовал как агент Карра. Ни на минуту не сомневаюсь в том, что такой хитрый человек, как Карр, не случайно выбрал для себя укрытие в доме из двух квартир, обеспечив присмотр как за нижней, так и за верхней.
— Да, это резонно, — признал Дрейк. — Но что наводит тебя на мысль о том, что это — укрытие?
— Карр контрабандой переправлял в свое время оружие в Китай, пользуясь опасной брешью в блокаде. Естественно, известность ему была ни к чему.
— Тогда, следовательно, сейф в нижней квартире принадлежал самому Карру?
— Да.
— Почему же он не установил его в верхней?
— Вероятно, потому, что Джонс Блэйн следит за сейфом и спит в цижней квартире.
— Тогда экономка Сара Пэрлин должна была об этом знать.
— Конечно!
— А Опал Санли?
"Дело сердитой девушки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело сердитой девушки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело сердитой девушки" друзьям в соцсетях.