– Желаете ли вы подвергнуть перекрестному допросу этого свидетеля, мистер Мейсон? – спросил Бюргер.

– Да, конечно, – ответил Мейсон, не подав виду, что показания Нокси взволновали его.

– В таком случае прошу присяжных оставить при себе эти фото на все время перекрестного допроса.

– Есть ли у вас возражения, мистер Мейсон? – спросил судья.

– Никаких, ваша честь.

Нокси обернулся к Мейсону с доверительной и несколько покровительственной улыбкой.

– Ну что ж, я готов отвечать на ваши вопросы.

– Благодарю вас, – с преувеличенной вежливостью ответил Мейсон. – Насколько я знаю, мистер Нокси, когда пуля проникает в ткани тела и ударяется о кость, на ней возникают дополнительные микроизменения, не связанные с отпечатками оружия.

– Это в основном правильно.

– В частности, на исследуемой пуле должны быть дополнительные повреждения, возникшие в результате проникновения пули в тело жертвы.

– Да, это могло случиться. Но я уже сказал, что пуля была в исключительно хорошем состоянии.

– Что же в ней было исключительного?

– Она почти не расплющилась.

– О чем это свидетельствует?

– Только о том, что нам исключительно повезло. Довольно часто пуля, извлеченная из тела, настолько расплющивается, что мы можем исследовать лишь одну ее сторону, и тогда выводы экспертизы оказываются не столь однозначными. Но в данном случае пуля почти не изменилась.

– Однако она все же проникла через ткани до кости?

– Насколько я понял, именно так.

– Вы присутствовали при вскрытии? И при вас ли доктор Стирлинг извлек пулю из тела?

– Да, сэр.

– Что с этой пулей было дальше?

– Я забрал ее к себе для изучения.

– Судя по вашим словам, на этой пуле должны быть некоторые царапины или вмятины как результат проникновения в тело убитого?

– Они могли быть.

– Вы их обнаружили?

– Я их не искал.

– Вы просто решили, что их не было?

– Да.

– Вы весьма скрупулезно изучали те микроскопические повреждения, которые доказывали, что пуля вылетела именно из револьвера номер 14581?

– Естественно, так как именно такая задача была передо мной поставлена.

– Вас ничуть не интересовали те микроследы, которые доказывают, что пуля действительно проникла в ткани жертвы и явилась причиной ее смерти?

– Заключение о причинах смерти дал доктор Стирлинг, а то, что пуля была извлечена из тела покойника, я видел собственными глазами.

– Вы видели входное пулевое отверстие?

– Да, видел.

– Кстати, вы сделали снимок входного пулевого отверстия раны?

Свидетель в некотором замешательстве откашлялся.

– Да, я сделал снимок, но на нем не видно ничего, кроме входного отверстия пули на шее погибшего.

– Где же эта фотография?

– У меня в конторе.

– Почему вы не принесли ее сюда, на судебное заседание?

– Потому что не видел в этом никакого смысла. Я делаю очень много снимков, которые позднее оказываются ненужными.

– Насколько я помню, вы сказали, что пули подобного рода, попадая в сосновую доску, проникают на глубину четыре и семь восьмых дюйма?

– Правильно. Такова характеристика подобных пуль при стрельбе из револьвера данного типа.

– Однако в нашем случае пуля проникла на небольшую глубину?

– Пуля ударилась о кость, а в таких случаях ее дальнейшее проникновение оказывается непредсказуемым. Тем не менее, если пуля попадает в тело в момент его падения с высоты, это возможно.

– Вы хотите сказать, что пуля попала в Шелби, когда он падал с палубы яхты?

– Нет, сэр. Этого я не говорил.

– А что же вы хотели сказать?

– В этом вопросе я не компетентен.

– Но вы эксперт по баллистике и должны объяснить суду, почему пуля не проникла в тело жертвы на большую глубину.

Свидетель смутился:

– У меня есть собственная теория.

– Хорошо. Изложите ее нам.

– Это моя личная теория, – начал свидетель, – и я вовсе не обязан излагать ее вам. Мне поручено идентифицировать пулю как выстреленную из данного револьвера.

– Нет, – заявил Мейсон категорично, – вы – эксперт по баллистике, и у вас есть теория, объясняющая важнейший вопрос в данном следствии. Я требую, чтобы вы изложили ее.

– Ну, если вы настаиваете, то я считаю, что пуля попала в тело, уже находящееся в воде, как раз в самый момент его падения.

– Это весьма интересно, – сказал Мейсон, – но почему вы думаете, что дело обстояло так, мистер Нокси?

– Боже мой! – воскликнул Бюргер тоном мученика. – Если мы будем углубляться во всякие не относящиеся к делу подробности, мы завязнем и никогда не покончим с этим процессом. В конце концов, теория свидетеля не может быть ничем и никем подтверждена, не имеет никакого значения для суда и лишь отнимает у нас время.

– Однако вы заявили, что время у нас есть, причем именно в связи с допросом данного свидетеля.

– Но из этого не следует, что время нужно тратить зря.

– Вы выражаете протест?

– Да, – подтвердил Бюргер и в своих обычных выражениях мотивировал протест.

Вмешался судья:

– Суд не желает слушать ваши споры. Протест отклоняется. Свидетель обязан ответить на вопрос адвоката.

– Итак, в данном случае есть несколько не совсем обычных признаков, – сказал свидетель, – и прежде всего необычная форма входного отверстия.

– Что же в нем необычного?

– Оно не круглое, а овальное.

– И что же это означает?

– Обычно это означает, что пуля сошла со своего прямого пути и начала вибрировать.

– Можете ли пояснить нам, что имеется в виду?

Свидетель вынул из кармана карандаш и поднял его.

– Обычно пуля, вращаясь, идет по прямой линии. Но если в самой пуле или в оружии, из которого она вылетела, есть какой-нибудь дефект, то острие карандаша продолжает движение по прямой, тогда как хвостик карандаша отклоняется от этой прямой по кругу, имеющему в диаметре около двух дюймов.

Мейсон кивнул.

– В таких случаях, – продолжал свидетель, – пуля, попадая в тело, оставляет не круглое отверстие, а такое, которое принято называть замочной скважиной, и это очень выразительный термин.

– Весьма интересно, – сказал Мейсон, – и в теле Шелби входное отверстие имело именно такую форму? А кроме того, вы заметили и еще кое-что не совсем обычное?

– Я уже упоминал о том, что головка пули почти не была расплющена.

– Что это означает?

– В сочетании с тем, что пуля проникла на очень маленькое расстояние, это, по-моему, свидетельствует о том, что пуля ударилась о какую-то податливую поверхность и лишь после этого рикошетировала в тело.

– Итак, пуля рикошетом попала в тело? – переспросил Мейсон.

– Ваша честь, – вмешался Бюргер, – это всего лишь теоретические рассуждения.

– Поскольку показания дает эксперт, – подчеркнул Мейсон, – его теорию следует рассматривать как результат тщательного и квалифицированного изучения фактов.

– Это не имеет никакого значения, – с раздражением заявил прокурор. – Я не вижу разницы.

– Вы не видите? – спросил Мейсон.

– Нет, – злобно ответил Бюргер, – я только понимаю, что вы, как утопающий, хватаетесь за соломинку…

– Хватит, – вмешался судья, – я попрошу стороны воздержаться от личных выпадов.

Мейсон вновь обратился к свидетелю:

– Направляясь сюда, на судебное заседание, вы не захватили с собой фотографию входного отверстия пули, хотя и сочли, что это свидетельствует о рикошете?

– Нет, не захватил.

– Но вы сообщили прокурору о том, что рассказали сейчас здесь, на суде?

– Протестую, – прогремел Бюргер, – так как это никак не относится к рассматриваемому делу и не является законным перекрестным допросом.

– Совсем напротив, – ответил Мейсон, – поскольку допрос выявил квалификацию эксперта и его предубеждение. Видимо, он сообщил все свои данные прокурору, а последний посоветовал ему не приносить в суд фотографию входного отверстия пули и не говорить о нем, если ему не будет задан прямой вопрос. Из этого явствует, что прокурор сам воздействовал на свидетеля, прежде чем вызвал его в суд.

– Ваша честь, я протестую! – воскликнул Бюргер. – Упомянутые данные нельзя считать уликами, а защитник позволил себе задеть мою профессиональную репутацию. Я требую, чтобы он немедленно принес мне свои извинения.

– Никак не могу взять назад свои слова, так как факты говорят сами за себя. Если же я ошибаюсь, то прокурор может сам здесь же, в судебном заседании, спросить об этом у свидетеля.

– Абсурдно тратить время на такие пустяки.

Мейсон улыбнулся.

– Ваша честь, взгляните, пожалуйста, на лицо свидетеля, если считаете, что это пустяки.

Свидетель смущенно топтался на месте, а его лицо было залито густой краской.

– Ваша честь, – снова вмешался Бюргер, – я протестую. Цвет лица свидетеля нельзя считать уликой.

Судья улыбнулся:

– Протест отклоняется. Прошу свидетеля ответить на вопрос.

– Я действительно изложил свою теорию мистеру Бюргеру, и он подумал…

– Не стоит рассказывать нам о том, что он подумал. Скажите нам лишь то, что он фактически сказал!

– Ваша честь, – снова вмешался Бюргер, – это недобросовестно, нечестно и не относится к делу. Никого не касается частная беседа между свидетелем и прокурором. Кроме того, это никак не может явиться уликой.

– Склонен согласиться с вами, – сказал судья, – что частная беседа не должна обсуждаться на открытом заседании, однако лишь в том случае, если она не затрагивает специфических и точно очерченных вопросов, важных для следствия. Но поскольку сейчас идет перекрестный допрос, то мистер Мейсон имеет полное право задавать наводящие вопросы.

– Хорошо, – произнес Мейсон, – я спрашиваю вас, мистер Нокси: вы сказали окружному прокурору о том, что, по вашему мнению, пуля, вероятнее всего, ударилась о поверхность воды, а затем рикошетом попала в шею убитого? И сказал ли вам прокурор, что вам незачем говорить об этом на допросе в суде, так как он не считает нужным обсуждать этот вопрос публично?