Дрейк сразу соскочил с постели:
– Дай мне брюки, Перри. Сиди спокойно, Делла, я уйду одеваться в ванную комнату. Ты можешь сэкономить нам немного времени: позвони в мое агентство и скажи телефонистке, чтобы она вынула из правого верхнего ящика моего стола список самых расторопных агентов. Это люди, на которых я вполне могу положиться, Перри. Делла, найди в справочнике адрес Эллен Кэшинг и скажи телефонистке, чтобы трое из этого списка поехали по этому адресу немедленно. Прежде всего нам нужно осмотреть машину этой блондинки.
– Вполне одобряю, – сказал Мейсон.
– Всем вызванным удастся прибыть на место примерно через час. Делла, звони, а я пока оденусь.
Глава 13
Утро выдалось холодное и сырое, и Делла Стрит поплотнее укуталась в свое пальто, когда их машина остановилась.
– С чего начнем? – спросил Дрейк.
Мейсон разглядывал нужный дом, стоявший на тихой, отдаленной от центра улице, и как будто бы ожидал, чтобы он проснулся.
– Сейчас этот дом похож на лошадь, спящую на трех ногах, – опустив голову, сказал Мейсон. – Трудно поверить, что дом битком набит жильцами, да и окружен множеством соседних.
– Через час ты увидишь, как раздвинутся все занавески, учуешь запах свежего кофе и убедишься, что жильцы разбегутся в разные стороны, торопясь на работу, – произнес Дрейк.
– Я хочу быть уверенным в том, что в нашем распоряжении имеется еще целый час. Мы должны установить, какую именно квартиру занимает мисс Кэшинг и где находится ее гараж, – сказал Мейсон.
– Довольно опасно забираться в ее гараж, – заявил Дрейк. – Какая-нибудь ранняя пташка может увидеть нас через свое окно.
– Я думал об этом.
– Я не хотел бы идти этим путем.
– А что же иное мы можем сделать?
Дрейк задумался:
– Сам не знаю. А если обратиться к сержанту Дорсету?
– Он рассмеется мне в лицо.
– Тогда, может быть, к лейтенанту Трэггу?
– Он отошлет меня к Дорсету. Он не захочет вести дело через голову Дорсета, во всяком случае, на данном этапе. Позднее он может согласиться на это, но не теперь.
– Тогда почему бы нам не подождать?
– Потому, – сухо ответил Мейсон, – что вода имеет обыкновение испаряться, а я хотел бы заглянуть в машину этой женщины до того, как подушки сиденья успеют высохнуть.
– Ну что ж, если так, то я согласен. Однако с каждой минутой возрастает опасность – нас могут увидеть из окна.
Они вышли из машины и справились у швейцара, где проживает мисс Эллен Кэшинг. Узнав номер ее квартиры – 16В, они вернулись назад.
– А теперь, Пол, садись за руль, въезжай во двор и делай вид, что хочешь поставить машину. Если кто-нибудь заинтересуется, то отвечай, что друг разрешил тебе пользоваться его гаражом на время отъезда в течение нескольких дней.
– Ну а если у меня спросят фамилию этого друга и его точный адрес, то мы влипнем.
– Тебе нужно отвечать, не задумываясь, и побыстрее отвязаться от него. Будь уверенным в себе.
Дрейк сел в машину, медленно поехал. Мейсон и Делла шли впереди машины. Они попали в широкий зацементированный двор, сплошь покрытый гаражами. На странную процессию глазели из десятков окон.
– Дело ладится, – сказал Мейсон. – На дверях гаражей написаны номера квартир владельцев.
– Да, – мрачно ответил Дрейк, – а на каждой двери крепкий висячий замок.
– А чего стоит детектив, если он не умеет быстро открыть любой замок?
– Скажите, – спросила Делла, – а это не считается взломом?
– Безусловно, считается, – ответил Мейсон. – Я бы не стал этого делать и за миллион долларов, если бы у меня был какой-нибудь другой выход.
Дрейк остановил машину, вылез из нее и, подойдя к гаражу, взглянул на замок:
– Мне это не по вкусу, Перри.
– Мне тоже. Но все же: связка ключей и отмычек при тебе?
– Да, они лежат в машине.
– Дай их мне.
– Позвольте мне, – вмешалась Делла.
– Я сам, – ответил Мейсон.
– Смотри, Перри, – предостерег его Дрейк, – тебя могут увидеть из любого окна.
– Чем дольше ты будешь спорить со мной, тем больше шансов, что меня кто-нибудь увидит. Сейчас не время для канители. Мы будем вести себя так, словно собираемся на законных основаниях поставить сюда свою машину. Давай связку!
Дрейк неохотно достал из своей машины связку ключей и, указав на некоторые из них, хмуро пояснил:
– Вот эти годятся для висячих замков.
Дрейк было шагнул к гаражу, но вернулся обратно в машину, не желая быть замешанным в противоправных действиях. Делла, наоборот, подошла поближе и встала так, чтобы, по возможности, скрыть фигуру Мейсона с ключами в руке от вероятных наблюдателей из окон.
Перепробовав пять ключей, Мейсон наконец открыл замок, после чего Делла неторопливо раскрыла дверь настежь, словно ожидая въезда машины Дрейка. Мейсон вошел внутрь и через минуту позвал:
– Пол, пойди-ка сюда!
Поколебавшись, Дрейк выполнил его просьбу. Мейсон открыл дверцу машины и, положив руку на мягкую обивку, сказал:
– Пощупай, Пол. Не кажется ли тебе, что все подушки сидений влажные?
– Да, похоже, – подтвердил Дрейк, – но если твоя версия правильная, Перри, то они были бы насквозь мокрыми, а не влажными. Боюсь, что мы идем по неправильному следу, Перри. Нам нужно скорее убираться отсюда. Однако взглянем, остыл ли мотор.
Мейсон зажег спичку, и оба переключили свое внимание на мотор.
– Холодный, как огурец, – констатировал Дрейк.
– Признаю свое поражение, – сказал Мейсон.
В гараж вошла Делла:
– Никаких улик?
– Никаких.
– Она могла воспользоваться и чужой машиной.
– Провалиться мне на этом месте, если я знаю это! Я ищу улики, подтверждающие мою версию, а если их здесь нет, то я просто не знаю, где их искать.
Мейсон не скрывал своей досады.
– Давай уйдем отсюда, – предложил Дрейк, – а поговорить мы можем и позднее. Твоя теория мне сразу показалась надуманной.
Мейсон направлялся к выходу, когда Делла, осматривавшая помещение, взволнованно воскликнула:
– Шеф, пойдите-ка сюда!
– В чем дело, Делла?
– Скорее сюда!
Мейсон и Дрейк одновременно бросились к ней.
Делла стояла в углу гаража, наклонившись над скамейкой.
– Что это?
Делла выпрямилась и показала им то, что держала в руках, – армейское одеяло.
– Пощупайте его, – торжествующе сказала она.
Мейсон присвистнул.
– Насквозь мокрое, – протянул удивленно Дрейк.
Делла снова наклонилась и подняла с пола пару мужских ботинок:
– Они находились здесь же, под одеялом.
Ботинки были также совершенно мокрыми.
– Твоя взяла, Перри! – воскликнул Дрейк. – Вынужден признать это.
– И все благодаря Делле, – сказал Мейсон.
– Ну и что же теперь? – спросил Дрейк. – Унесем улики с собой?
– Нет, – ответил Мейсон. – Мы оставим все на месте и предоставим полиции обнаружить эти улики.
– Ты полагаешь, они согласятся на это?
– Да, после моих объяснений. Однако положить все надо так, как лежало до нашего вторжения. Сначала заглянем внутрь этих ботинок, нет ли там фабричной марки, определим размер и все, что можно.
– Я сейчас запишу все, что указано на подкладке. Хорошо, шеф?
Мейсон взял в руки ботинок и поднес его к свету.
– Магазин, продавший эти ботинки, не указан?
– Нет, ничего не указано. Размер, насколько я могу понять, восемь с половиной, полнота В. Однако лучше было бы сравнить их с другими ботинками.
– А еще лучше нам уйти отсюда, – сказал Дрейк.
– Ставь ботинки на место, Делла.
Делла восстановила прежнюю картину: поставила на место ботинки и прикрыла их одеялом.
Первым вышел из гаража Дрейк, последним – Мейсон. Делла снова заслонила его своей спиной, пока он запирал замок. Носовым платком Мейсон тщательно стер отпечатки своих пальцев с замка и двери гаража. Усадил Деллу в машину, а сам сел рядом с Дрейком впереди.
– Куда теперь? – спросил Дрейк, выезжая со двора гораздо резвее, чем въезжал. – Навестим мисс Кэшинг?
– Нет, не думаю, – ответил Мейсон. – Пусть это делает полиция.
– А как ее подключить к этому делу?
– Сначала попытаемся добыть еще какие-нибудь улики. Если это нам удастся, то все будет о’кей. Если же нет, то я все равно сделаю попытку обратиться к ним.
– А как добыть эти улики? – спросил Дрейк.
– Вот для этого мне и нужны твои детективы, Пол.
– Я тебя не понимаю, что же нам следует делать?
– Пока завернем за угол и припаркуем машину. Твои люди уже в пути?
– Будут с минуты на минуту.
Дрейк завернул за угол, поставил машину на обочине дороги и выключил мотор.
– Пол, я тебе сказал, что наш герой продумал инсценировку до мельчайших подробностей. Однако он не посмел захватить из дома запасной костюм, которым он мог бы заменить свой промокший.
– Почему?
– Потому что знает: страховая компания подвергнет скрупулезному обследованию все его вещи и квартиру. Я исхожу из твердого убеждения, что он не убит, поскольку не допускаю мысли, что жена застрелила его ради получения страховки. Страховая компания возьмется за это дело круто и пойдет на любой риск, лишь бы не платить деньги.
– Естественно.
– И если представители страховой компании во время расследования обнаружат хоть какую-нибудь зацепку, то красивый план Шелби может рухнуть.
– Я все еще не понимаю.
– Дело обстоит следующим образом, – объяснял Мейсон. – Полиция охотно поддержит версию об убийстве и обвинение против жены. Что же касается страховой компании, то их представители делают ставку на супружеские конфликты. Так как вполне может случиться, что обвинение против жены в последний момент лопнет, и тогда им, не дай бог, придется платить.
– О’кей. Итак?
– Из-за этого представители страховых компаний прежде всего начинают изучать вероятность конфликтов между супругами. Поскольку это вошло в их постоянную практику, они хорошо умеют разбираться в этих делах.
"Дело полусонной жены" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело полусонной жены", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело полусонной жены" друзьям в соцсетях.