Внезапно Ольга Джордан щелкнула пальцами.

– Вспомнили? – спросил Мейсон.

– Сьюзен Грейнджер! – воскликнула она, поворачиваясь к отцу.

Хоумер Корбин в задумчивости нахмурил брови и опустил веки.

– Да, не исключено, что мисс Грейнджер, – в конце концов согласился он.

– А кто такая Сьюзен Грейнджер? – решил выяснить Мейсон.

– Для нас – просто имя. Естественно, мы представляем, как она выглядит. Элеонора знает ее гораздо лучше, чем мы. Они были в одной компании во время путешествия. Каждый вечер вместе ходили на танцы, потом засиживались в баре и… По-моему, она живет в нашем городе.

– А адреса у вас случайно не осталось?

– Я… минутку. Надо посмотреть в записной книжке Элеоноры. Туда она записывает всех подряд, встречающихся у нее на пути. Только я не уверена, где искать эту записную книжку – или она взяла ее с собой, или оставила у себя в столе. Мне нужно позвонить домой. Может, застану Билла, а он…

Ольга протянула руку к телефону.

Мейсон пододвинул аппарат поближе к ней.

– Попросите оператора коммутатора дать вам городскую линию, – сказал он.

– Городскую линию, пожалуйста, – обратилась Ольга Джордан к Герти, а потом быстро набрала нужный номер.

Через несколько секунд на другом конце провода ответили.

– Алло! Алло! Билл! Билл, это Ольга. Билл, я звоню по очень важному делу. Не задавай никаких вопросов. Сходи в комнату Элеоноры и поищи записную книжку у нее в столе. Меня интересует адрес Сьюзен Грейнджер. Если там не найдешь, поищи список пассажиров с теплохода. На нем должны быть автографы и адреса.

– Конечно, в крайнем случае мы обратимся в агентство, занимающееся выдачей паспортов, также можно поискать по телефонному справочнику, но так гораздо быстрее, – объяснил Мейсон Хоумеру Корбину. Он снял трубку другого телефона и обратился к оператору коммутатора: – Герти, возьми, пожалуйста, телефонный справочник и посмотри, значится ли в нем номер Сьюзен Грейнджер.

Мейсон не опускал трубку, пока Герти листала страницы. Ольга Джордан ждала у другого аппарата, пока ее муж искал записную книжку Элеоноры.

Через минуту Герти сообщила Мейсону:

– Сьюзен Грейнджер не зарегистрирована. Есть С. Грейнджер, С.А. Грейнджер, С.Д. Грейнджер и…

– Он нашел! – победно воскликнула Ольга Джордан.

– Спасибо, Герти, – поблагодарил Мейсон оператора коммутатора. – Мы сами разобрались.

– Ее адрес оказался в списке пассажиров с теплохода, – сообщила Ольга Джордан. – Сьюзен Грейнджер расписалась на нем и оставила свой адрес – многоквартирный дом «Белинда». Спасибо, Билл, – поблагодарила она в трубку. – Мы с папой сейчас находимся в конторе у мистера Мейсона. Скоро поедем домой. Лучше дождись нас. – Она повесила трубку. – Так, наконец что-то определенное. Конечно, это чрезвычайно деликатный вопрос, мистер Мейсон. Нельзя напрямую спрашивать у молодой женщины, проводила ли она выходные вместе с мужем вашей клиентки, страдающей потерей памяти.

– Мистер Мейсон как-нибудь сам догадается, как ему действовать, – заметил Хоумер Корбин. – Он прекрасно понимает, что никому из нас не хочется выступать ответчиком по иску в связи с дискредитацией личности.

– Да, несомненно, в делах такого рода всегда имеется подобная угроза, – согласился Мейсон с Корбином. – Я лично займусь этим вопросом.

– Спасибо, мистер Мейсон, – поблагодарил Корбин, поднимаясь на ноги. – Пойдем, Ольга. Наверное, мы сделали все, что могли. Негативы, телеграмма и адрес Сьюзен Грейнджер у вас, мистер Мейсон. Вы знаете, что предпринять дальше. Мне хотелось бы обратить ваше внимание еще на один момент. Когда Элеонора уехала из дома второго августа, она взяла с собой много дорогих вещей, упакованных в очень яркие чемоданы. Мы часто путешествуем. На больших судах обычно собирается много людей, следовательно, и много багажа. Приходится тратить массу времени на то, чтобы разыскать свои вещи, потому что все сумки и чемоданы выглядят практически одинаково. Поэтому я специально заказал броские чемоданы для дочерей и для себя лично. Например, Ольгин разрисован как шахматная доска, только клетки оранжевого и белого цвета. У Элеоноры – клетки красные и белые. У нее два чемодана и сумка. Не сомневаюсь, что все, кто их видел, обратили на них внимание из-за яркой расцветки. Когда вы пошлете кого-то из своих оперативников в Юму и Лас-Вегас, скажите им про багаж, скорее всего, кто-то его запомнил.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон. – Это очень ценная информация. То есть у Элеоноры два чемодана и сумка, раскрашенные как шахматные доски из красных и белых квадратов?

– Да, – кивнул Корбин. – Сразу же бросаются в глаза. Багаж специально делался таким, чтобы выделить его из кучи других сумок и чемоданов.

– Спасибо. В самое ближайшее время я займусь мисс Грейнджер.

– Вы, конечно, будете исключительно осторожны, – заметил Корбин, стоя в дверном проеме. – Не скупитесь на расходы, мистер Мейсон. Нанимайте столько частных детективов, сколько потребуется. Делайте все, что считаете нужным при сложившихся обстоятельствах.

Мейсон кивнул.

Корбин уже собирался закрыть за собой дверь, но снова повернулся и добавил:

– Конечно, тратьте столько, сколько потребуется, но в разумных пределах.

С этими словами он вышел из кабинета адвоката.

Глава 5

Многоквартирный дом «Белинда» выглядел солидным и приличным, хотя и не пытался соревноваться внешним декором с окрестными зданиями.

Дежурный надменно посмотрел на Мейсона и Деллу Стрит.

– Мы к мисс Сьюзен Грейнджер, – сказал адвокат.

– Ваша фамилия?

– Мейсон.

– Инициалы?

– Меня зовут Перри.

Если имя и фамилия адвоката что-то и значили для дежурного, то он не подал виду.

– Мисс Грейнджер сейчас нет дома.

– Когда она вернется?

– Простите, я не могу предоставить эту информацию.

– Она в городе?

– Простите, сэр, но я не в состоянии вам помочь.

– А оставить ей записку в почтовом ящике вы можете?

– Конечно.

Мейсон протянул руку. Дежурный с очень официальным видом достал из своего письменного стола лист бумаги и конверт и передал Мейсону.

Адвокат вынул из кармана авторучку, помедлил, а потом написал:

«Делла!

Мне все это кажется подозрительным. Слишком официально и слишком серьезно. Его лицо превратилось в маску, когда я представился. Я напишу ей записку. Встань таким образом, чтобы следить за коммутатором. Может, заметишь что-нибудь интересное».

Мейсон протянул записку Делле Стрит, затем внезапно снова обратился к дежурному:

– Минутку, мне, наверное, лучше все изложить подробно. Вы не дадите мне еще один листок бумаги?

Дежурный молча выполнил его просьбу.

Мейсон отправился к письменному столу в холле и сел. Делла Стрит осталась стоять у стойки с безразличным видом, а потом, словно от нечего делать, начала медленно продвигаться вдоль нее к коммутатору.

Дежурный удалился за свою конторку, отделенную стеклянной перегородкой.

Мейсон минуты три притворялся, что водит ручкой по бумаге: он тянул время. Наконец адвокат написал:

«Уважаемая мисс Грейнджер!

Я думаю, что вам лучше связаться со мной, как только вы вернетесь домой».

Мейсон расписался, сложил записку, заклеил конверт и надписал его: «Мисс Сьюзен Грейнджер».

Делла Стрит шепотом сообщила Мейсону:

– Он позвонил в триста шестидесятую квартиру. Все еще разговаривает. Видишь, пока не разъединил?

Дежурный посмотрел на них сквозь стеклянную перегородку, сразу же повесил трубку, вышел и протянул руку за конвертом.

Мейсон, не закрывавший ручку колпачком, держал ее над конвертом.

– Какой у нее номер квартиры? – спросил он.

Дежурный колебался какое-то мгновение, но ручка с конвертом требовала немедленного ответа. Холодные, навыкате глаза дежурного взглянули на перо, и он сообщил с недовольным видом:

– Триста пятьдесят восемь, но вам незачем его записывать. Мисс Грейнджер получит ваше послание.

Мейсон написал номер квартиры под именем и фамилией и протянул конверт дежурному.

– Она получит его, как только вернется? – уточнил он.

– Да.

Мейсон взял Деллу Стрит под руку, и они вышли на улицу.

– Что происходит? – поинтересовалась секретарша. – Сьюзен Грейнджер живет в триста пятьдесят восьмой, он звонил в триста шестидесятую.

– Придется разбираться. Но мы не знаем, живет Сьюзен Грейнджер в триста пятьдесят восьмой или нет.

– Как бы мне хотелось засунуть лягушку за шиворот этому чванливому типу! – воскликнула Делла Стрит.

Мейсон кивнул.

– У меня создается впечатление, Делла, что несколько человек вступили в сговор, чтобы заставить нас бегать кругами, – признался он. – Давай прогуляемся по кварталу.

– Прогуляемся?

– Да, – подтвердил Мейсон, снова взяв ее под руку. – Машину оставим здесь, а сами посмотрим, что удастся найти. Ведь должен же здесь быть грузовой лифт, которым пользуются уборщицы и… А, вот и переулочек. Заворачиваем.

Мейсон и Делла Стрит направились по переулку к дому «Белинда» и остановились у черного хода. Адвокат толкнул огромную дверь и увидел прямо перед собой табличку: «Грузовые лифты».

Мейсон нажал на кнопку вызова и услышал, как из подвала с грохотом медленно поднимается кабина.

Дворник, одновременно работавший и лифтером грузового лифта, вопросительно посмотрел на них.

– Я чувствую себя просто оскорбленной! – в негодовании воскликнула Делла Стрит. – Взглянул на нас свысока и отправил к черному ходу.

– Когда-нибудь мы отплатим ему той же монетой, – кивнул Мейсон.

Адвокат с секретаршей вошли в кабину.

– Третий этаж, – сказал Мейсон лифтеру. – Надеюсь, вы не возражаете?

– В чем дело? – спросил лифтер.

– Ни в чем, – раздраженно ответил Мейсон. – Я простой торговец, вот и все. Лифты с парадного входа предназначены только для жильцов и их гостей.