– Не исключено, – заметил Мейсон. – С Хепнером вообще связано много тайн.

– Хорошо. Я позвоню, как только что-нибудь прояснится.

Через десять минут появилась Делла Стрит со связкой ключей.

– Все в порядке? – спросил Мейсон.

– Да, шеф. Я попросила мастера изготовить по два экземпляра каждого. Он сказал, что при выполнении заказа со слепка иногда получаются небольшие неточности, так что у меня с собой есть напильник. Мне его дал мастер и посоветовал немного подточить ключи, если не будут подходить.

– Он понимает, что необходимо держать язык за зубами?

– Он очень обрадовался, что чем-то тебе помогает. Просил передать, что, если тебе еще понадобятся его услуги, он все сделает, и мы можем на него полностью положиться.

– Прекрасно, – улыбнулся Мейсон. – Почему-то и ты, и мастер думаете, что мы обязательно найдем замки, к которым подойдут эти ключи.

– Зачем делать ключи, если не собираешься их использовать?

– Ты права. Ладно, пойдем к Дрейку и посмотрим, как у него идут дела. Он предполагал, что в ближайшее время у него появятся для нас новости, и предложил отпраздновать, заказав в контору гамбургеры и кофе.

– Я тоже не отказалась бы, – призналась Делла Стрит.

Они выключили свет и отправились по коридору в Детективное агентство Дрейка. Ночная дежурная кивнула им и показала на дверь кабинета сыщика.

– Босс разговаривает по телефону, – сообщила она. – Кажется, что он не вешал трубку с того момента, как вошел. Проходите.

Мейсон и Делла Стрит отправились вдоль по узкому проходу, по обеим сторонам которого находились небольшие кабинеты, где оперативники Дрейка беседовали со свидетелями, готовили отчеты и иногда проверяли кого-то на детекторе лжи.

Когда Мейсон и Делла Стрит появились в кабинете детектива, он сидел за своим столом, приложив трубку к уху, и что-то записывал. Он жестом предложил им сесть.

– Минутку, – говорил он по телефону. – Записываю. Фрэнк Ормсби Ньюберг, многоквартирный дом «Титтерингтон», площадь Элмвуд… Он давно является вашим клиентом?.. Понятно… Все время пользуется одной и той же меткой?.. Хорошо, спасибо… Нет, просто рутинная проверка. Утерян чемодан, и мы ищем владельца. Пытаемся идентифицировать его по одежде. Ничего особенного, наша самая обычная работа. Простите, что побеспокоил вас дома, но нам установлены строгие временные рамки… Да, все правильно. Детективное агентство Дрейка. Проверьте по телефонному справочнику. Не исключено, что когда-нибудь мы поможем вам. Спасибо. До свидания. – Дрейк повесил трубку и отчитался: – Я все выяснил. Фрэнк Ормсби Ньюберг. Многоквартирный дом «Титтерингтон», площадь Элмвуд.

– Ладно, поехали.

– А ужин? – воскликнул Дрейк.

Мейсон посмотрел на часы, покачал головой и ответил:

– Придется подождать.

– Но ведь это отнимет немного времени…

– Мы не знаем, сколько у нас осталось. Мы не представляем, с чем нам придется столкнуться. И время, и полиция работают не на нас. Дежурный в конторе коронера мог заметить гораздо больше, чем дал нам понять.

Глава 12

Многоквартирный дом «Титтерингтон» оказался узким кирпичным трехэтажным зданием длиной футов сто. В холле не оказалось дежурного. Список жильцов висел справа от запертой входной двери. Рядом с каждой фамилией находилась кнопка звонка и микрофон.

– Старомодное строение, – заметил Пол Дрейк. – Какие у нас планы?

Мейсон нашел Фрэнка Ормсби Ньюберга, выяснил, что он проживает в двести двадцатой квартире, и нажал на соответствующую кнопку.

Ответа не последовало.

Мейсон повернулся к Делле Стрит.

Ни слова не говоря, она протянула ему четыре ключа.

Мейсон вставил первый в замок входной двери. Он не подошел.

Второй сразу же проскользнул в замок и открыл его.

Мейсон повертел ключ между большим и указательным пальцем и заметил:

– Похоже, что этот. Заходим.

– Перри, а у нас не возникнет никаких проблем? – забеспокоился Дрейк.

– Могут возникнуть, – согласился Мейсон. – Но в настоящий момент я только проверяю, подходит ли ключ.

– Ты намерен заходить в квартиру?

– Все зависит от обстоятельств.

Мейсон, Пол Дрейк и Делла Стрит оказались в маленьком холле. Там висела табличка «Администратор – квартира сто один», стрелка указывала направление, в каком идти, чтобы попасть к администратору.

Мейсон первым пошел по коридору к лифту. Они поднялись на второй этаж, оказались в слабо освещенном коридоре и быстро нашли двести двадцатую квартиру. В нижней части двери имелась большая щель, из которой не просачивался свет, хотя он струился из-под всех соседних.

Справа от двери находился звонок. Мейсон нажал на кнопку, и они услышали, как он отдается внутри квартиры.

– Перри, у меня мурашки выступили на коже, – признался Дрейк. – Давай лучше поговорим с администратором. Я не желаю впутываться еще в одну авантюру.

– Перед тем как говорить с администратором, я должен знать, о чем говорить.

– Я не хочу заходить в эту квартиру, – взмолился Дрейк.

– Ты не возражаешь, если мы проверим, подходит ли ключ?

– Не нравится мне все это!

– Мне самому не нравится, – ответил Мейсон, – но я пытаюсь собрать доказательства.

Они стояли и ждали.

В коридоре была плохая вентиляция. Чувствовались запахи приготовляемой пищи, в конце коридора кто-то слушал музыкальную программу, и слова четко доносились до находившихся за пределами квартиры.

– Видимо, старый дом, и здесь давно не производилось ремонта, – заметил Дрейк.

Мейсон кивнул и вставил ключ, которым открыл входную дверь, в замок двести двадцатой квартиры.

– Просто посмотрю, подходит или нет, – сообщил он.

Адвокат попытался повернуть ключ. Ничего не произошло.

Он слегка надавил на ключ, покрутил его, но ключ упорно отказывался поворачиваться.

– Напильник, шеф? – предложила Делла Стрит. – Мастер говорил, что он может помочь.

Мейсон вынул ключ из замка и вставил следующий. Тот даже не вошел до конца. Точно так же, как и третий. Четвертый же, наоборот, сработал. Замок щелкнул.

– О господи! – вздохнул Дрейк.

Мейсон вынул из кармана носовой платок, накинул на ручку и открыл дверь.

– Я не хочу в этом участвовать, – простонал Дрейк.

Мейсон несколько секунд оставался в дверном проеме, потом пошарил по стене в поисках выключателя и зажег свет.

Казалось, что внутри квартира подверглась воздействию урагана небывалой силы: все ящики оказались выдвинуты, дверцы открыты, вещи разбросаны по полу, бумаги разлетелись по разным углам, посуда стояла на полу.

– Похоже, что кто-то нас опередил, – заметила Делла Стрит.

В коридоре открылась дверца лифта. Послышались шаги.

– Заходим. Быстро, – велел Мейсон.

Делла Стрит немедленно выполнила приказ адвоката, Дрейк вначале колебался, но потом тоже переступил порог, хотя и с большой неохотой.

Мейсон плотно закрыл дверь.

– Ни к чему не прикасайтесь, – предупредил он.

– Послушай, Перри, мы ведем игру, не зная козырей, – заговорил Дрейк. – Единственное, что нам доподлинно известно, это то, что у нас их точно нет.

В коридоре раздавались шаги и голоса.

– Перри, мы переборщили, – шептал Дрейк. – Если что-то случится и нас увидят, когда будем выходить…

– Тс-с! – Делла Стрит приложила палец к губам.

Голоса приблизились.

Внезапно они поняли, что один принадлежит сержанту Холкомбу из отдела по раскрытию убийств:

– Итак, мадам, вы узнали его фотографию, не так ли?

Шаги остановились перед двести двадцатой квартирой.

– Да, – ответила женщина. – В газете напечатана фотография человека, снимавшего у меня квартиру. Только он представился мне Фрэнком Ормсби Ньюбергом.

– Идентификация по газетной фотографии, в общем-то, не очень надежная вещь, – продолжал Холкомб. – Надо проверить, есть ли кто-нибудь дома.

В дверь позвонили.

Пол Дрейк в отчаянии огляделся.

– Где-то должен быть черный ход, – прошептал он. – Выйдем на черную лестницу и…

– У нас нет времени его искать, – ответил Мейсон. – Делла, у тебя есть с собой какой-нибудь блокнот?

Секретарша кивнула.

– Доставай его.

В дверь снова позвонили.

– Делла, начинай что-нибудь писать, – велел Мейсон. Секретарша стала что-то царапать в блокноте, словно стенографировала разговор.

В дверь постучали кулаком, потом сержант Холкомб заявил:

– Ладно, попробуем запасной ключ.

Мейсон повернул ручку, распахнул дверь и поздоровался:

– Так-так. Добрый вечер, сержант Холкомб. Какая неожиданная встреча!

Полицейский не верил своим глазам.

– Какого черта? – воскликнул он, когда наконец смог произнести хоть слово.

– Я делаю опись, – объяснил Мейсон.

– Вы? А по какому праву, черт побери, вы находитесь здесь и что вы переписываете?

– Оставшееся после погибшего имущество, естественно.

Холкомб лишился дара речи.

– Моя клиентка Элеонора Хепнер, вдова Дугласа Хепнера, – невозмутимо продолжал Мейсон. – Конечно, в настоящее время слушается дело об убийстве Дугласа Хепнера, в котором обвиняют мою клиентку, но это не меняет сути, что касается оставленного имущества. Как только ее оправдают, она получит право унаследовать его как вдова, пережившая своего мужа. А пока я, как ее адвокат, составлю опись и займусь получением судебных полномочий на управление имуществом умершего.

Мейсон повернулся к Делле Стрит и начал диктовать:

– Пять костюмов. Одна, две, три, четыре, пять, шесть, семь пар трусов. Один, два, три, четыре…

– Эй, минутку! – заорал сержант Холкомб. – Что происходит? Вы пытаетесь сказать, что Фрэнк Ормсби Ньюберг – это Дуглас Хепнер?

– Конечно. Разве вы не знали?

– Откуда, черт побери, я мог это знать? Если бы вот эта женщина не позвонила в полицию и не сообщила, что узнала в газете фотографию Дугласа Хепнера и что он снимает у нее квартиру, но какое-то время не показывается, то мы никогда не появились бы здесь.