— Вы знаете, откуда он звонил?
— Я знаю только по его словам.
— И откуда он звонил по его словам?
— Из телефонной будки, расположенной на автозаправочной станции на перекрестке Сикаморской дороги и Главной автомагистрали. Автозаправочная станция уже закрылась, но из будки все равно можно было позвонить.
— Что он сказал?
— Попросил меня немедленно к нему присоединиться. Он заявил мне, что попал в беду.
— Что вы сделали?
— Прыгнул в машину и попытался добраться до него как можно скорее.
— Сколько времени у вас это заняло?
— Около двадцати минут.
— Вы дали обвиняемому какие-либо указания по телефону?
— Я велел ему ждать моего приезда.
— Он был у будки, когда вы приехали?
— Нет, сэр.
— Где он находился?
— Я какое-то время покружил по округе, пытаясь его разыскать…
— Это неважно. Скажите нам, где вы, в конце концов, нашли обвиняемого?
— Я нашел его дома.
— Вы имеете в виду в доме мистера Гатри Балфура?
— Да, сэр.
— Он там жил?
— Да, сэр.
— Вы знали это, как уполномоченный по улаживанию конфликтов, нанятый «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?
— Да, сэр.
— И что вы сделали?
— Мне не хотелось никого будить. Я решил выяснить, дома ли обвиняемый.
— Занимая вашу должность в организации, имеете ли вы ключи от домов, в которых проживают руководители «Балфур Аллайд Ассошиэйтс»?
— Да, у меня есть запасные ключи, которые я могу использовать в случае крайней необходимости.
— И вы воспользовались одним из таких ключей?
— Да, сэр.
— Куда вы вначале отправились?
— Во-первых, я заглянул в гараж, чтобы проверить, на месте ли машина, на которой в тот вечер ездил обвиняемый.
— Она оказалась в гараже?
— Да, сэр.
— В каком состоянии?
— Я достал карманный фонарик и обошел автомобиль вокруг, пытаясь найти какие-то следы случившегося, потому что услышав тон голоса обвиняемого, которым он говорил со мной по телефону, я подумал, что…
— Нас не интересует, что вы подумали, — перебил свидетеля Фаррис. — Рассказывайте, что вы сделали.
— Я осмотрел машину.
— Что вы обнаружили?
— Я увидел, что правая передняя фара разбита, на правом крыле имеется вмятина, на переднем бампере, ближе к правой стороне, осталось несколько капель крови, то есть, я предположил, что это кровь. Это были красные пятна, которые высохли и внешне походили на кровь.
— И что вы сделали потом?
— Выключил фонарик, закрыл гараж, отправился к парадному входу дома, вставил свой ключ и пошел наверх.
— Куда конкретно вы пошли?
— В комнату обвиняемого.
— Вам ранее доводилось бывать в этой комнате?
— Да, сэр.
— Вы знали, где она находится?
— Да, сэр.
— И что вы сделали?
— Постучал в дверь и сказал: «Это Баннер, Тед. Впусти меня.»
— Вы получили ответ?
— Нет, сэр.
— Что вы тогда сделали?
— Вошел в комнату.
— Что вы обнаружили?
— Обвиняемый лежал в стельку пьяный, просто в ступоре, на кровати, во всей одежде.
— И в обуви?
— И в обуви.
— В какое время вы увидели обвиняемого в таком состоянии?
— Примерно в два ночи. Я уехал с автозаправочной станции без десяти два, до дома ехать не больше пяти минут и, думаю, осмотр гаража и машины тоже не отнял более пяти минут.
— Когда вы используете слово «машина», какую конкретно машину вы имеете в виду?
— Я имею в виду автомобиль, фотографии которого были приобщены к делу в качестве доказательств, его номер — GMB шестьсот шестьдесят пять.
— Вы разговаривали с обвиняемым, когда в два часа ночи оказались у него в комнате?
— Да, сэр.
— Кто-то еще присутствовал при вашем разговоре?
— Никто.
— Только вы двое?
— Да, сэр.
— Что вы сделали?
— Мне пришлось приложить массу усилий, чтобы разбудить обвиняемого и привести его в такое состояние, чтобы он смог внятно говорить.
— Как вы этого добились?
— Я снял с него пиджак, потом рубашку и майку, намочил полотенца в холодной воде и приложил их к животу и шее обвиняемого. Я посадил его на кровати и начал трясти. Я приложил холодные компрессы ему к глазам и затылку. В конце концов, он пришел в сознание или проснулся, или как там еще это можно определить.
— Он узнал вас?
— О, да.
— Вы можете пересказать состоявшийся разговор, как вы его помните?
— Я спросил его, чего он от меня хочет. Он сообщил мне, что попал в переделку, но сам догадался, как выпутаться.
— И как?
— Он признался мне, что довольно много играл в карты, у него закончились наличные деньги и он стал играть в кредит и задолжал определенному синдикату. Он проиграл, потом проиграл еще раз, долги увеличивались, и синдикат потребовал, чтобы он расплатился.
— Обвиняемый рассказал вам все это?
— Да, сэр.
— Как он говорил?
— Язык у него заплетался. Он был достаточно сильно пьян, но мне удалось это вытянуть из него буквально по кускам.
— Продолжайте.
— Он также сообщил мне, что ему пару раз звонили из синдиката, угрожая, что, если он не заплатит, ему следует пенять на себя. После этого он получил анонимное письмо, в котором говорилось, что, если он не заплатит, они пришлют за деньгами своего человека.
— Он пояснил вам, что, как он думает, означает эта угроза?
— Да, сэр.
— И что?
— Он сказал, что считает, что они пришлют кого-то его избить. Они очень сурово поступают с теми, кто не платит, в первый раз просто избивают, а во второй раз выдают билет в один конец.
— Продолжайте.
Роджер Фаррис с победным видом посмотрел на присяжных, сидевших на кончиках стульев, наклонившись вперед и с повышенным вниманием ловящих каждое слово Болеса.
— Он рассказал, что попытался собрать двадцать тысяч долларов, но не смел обратиться к Аддисону Балфуру. Он надеялся, что ему удастся переговорить с Гатри Балфуром перед отъездом последнего в Мексику, но во время вечеринки возможность так и не представилась. Он знал, что к этому вопросу надо подходить очень тактично, иначе он ничего не получит. У него есть деньги, оставленные его родителями, но это траст-фонд, которым управляет доверенное лицо. Он пробовал связаться с этим человеком, чтобы получить от него какую-то сумму, но тот находился в отпуске за пределами города. Обвиняемый надеялся отложить решение вопроса до возвращения доверенного лица.
— Он сказал вам что-нибудь еще?
— Он разговаривал с одной из приятельниц дяди, миссис Флоренс Ингл.
— Это женщина, которая устраивала вечеринку?
— Да, сэр.
— Когда он с ней разговаривал?
— В тот вечер. Он попросил у нее двадцать тысяч долларов, но она или не могла, или не пожелала их ему предоставить.
— Что он вам еще сообщил?
— Что он выпил больше, чем следовало, что он был уже достаточно пьян часам к десяти в тот вечер, что его отвезла домой какая-то девушка и поставила машину в гараж.
— Он назвал вам имя этой девушки?
— Он сказал, что не знает, кто она, однако, я подумал, что знает. Я не…
— Нас не интересует, что вы подумали, — перебил Фаррис. — Вы прекрасно осведомлены о правилах ведения допроса свидетелей, мистер Болес. Пожалуйста, воздержитесь от ваших собственных заключений. Говорите, что вам сказал обвиняемый, и что вы сказали ему.
— Да, сэр.
— Итак, что сказал вам обвиняемый относительно своего возвращения домой?
— Он сообщил, что его привезла девушка, она сняла с него ботинки, он вытянулся на кровати, он был очень пьян, отправился в туалет, его вытошнило, после этого он почувствовал себя лучше. Он внезапно вспомнил, что то доверенное лицо, что управляет траст-фондом, иногда раньше возвращается из отпуска и останавливается по пути в мотеле в окрестностях города. Это пожилой человек с плохим зрением, он не любит ездить на машине по ночам, и, если ему приходится поздно откуда-то возвращаться, он обычно останавливается в каком-нибудь мотеле по дороге. Обвиняемый сказал, что он решил съездить посмотреть, не появился ли этот человек в городе.
— А потом?
— Он надел ботинки, вышел из дома и отправился в гараж. Из-за полученных угроз и потому, что было уже поздно, он открыл шкафчик, где у него хранится оружие, достал пистолет двадцать второго калибра и опустил в карман.
— Продолжайте.
— Когда он приблизился к гаражу, ему показалось, что мелькнула чья-то тень. Он много выпил в тот вечер, поэтому он решил, что она ему только померещилась. Он открыл гараж и вошел внутрь. Не успел он взяться за ручку дверцы машины, как сзади ему на плечо легла чья-то рука и мужской голос произнес: «Ладно, парень, я пришел за деньгами».
— А дальше?
— Балфур на мгновение оцепенел от страха, затем мужчина, заявивший, что пришел за деньгами, сильно ударил его в грудь, так, что обвиняемый отлетел к стене гаража. Мужчина крикнул: «Это тебе только так, для примера. Садись в машину. Мы с тобой отправляемся в маленькое путешествие. Я научу тебя возвращать долги».
— Что еще произошло?
— Затем обвиняемый, не думая, и опасаясь за свою жизнь, вытащил пистолет из кармана и выстрелил, не прицеливаясь. Он вообще отлично стреляет. Он просто направил пистолет в голову незнакомца. Тот покачнулся и упал. Он не был мертв, лишь потерял сознание. Балфур понимал, что необходимо что-то делать и немедленно. Он затащил его на переднее сиденье машины, закрыл дверцу, сам зашел с другой стороны и нажал газ. Он думал только о том, как поскорее отъехать от дома, потому что он опасался, что кто-то слышал выстрел. Он вырулил на Главную автомагистраль, повернул направо и остановился у закрытой автозаправочной станции на перекрестке с Сикаморской дорогой. Оттуда он позвонил мне из телефона-автомата и попросил немедленно приехать. Он хотел, чтобы я объяснил ему, что в таком случае можно сделать и как отвезти раненого к врачу. После того, как Балфур повесил трубку, он вернулся к машине и обнаружил, что мужчина перестал дышать. Он попробовал пульс — пульса больше не было. Человек умер, пока Балфур звонил. Это значительно изменило ситуацию. Он снова попытался дозвониться до меня, но мой помощник, который взял трубку, сообщил ему, что я уехал.
"Дело об удачливом проигравшем" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об удачливом проигравшем", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об удачливом проигравшем" друзьям в соцсетях.