Марр вытер лобовое стекло, бросил взгляд на дорогу — в оба конца — и спросил:
— Вы получили мое сообщение?
— Да, — ответил Гост. — Вы, должно быть, отменный наглец, если осмеливаетесь снова просить деньги.
Марр взглянул на молодую платиновую блондинку с блестящими глазами и ярко накрашенными губами, одетую в шикарную шубку из соболя. Затем повернулся к Госту и предложил:
— Зайдите. Я хочу поговорить с вами… Почему вы до сих пор не избавились от этой машины?
— Слишком поздно, — ответил Гост. — Они знают, кто я такой.
— Они с самого начала знали, кто вы такой, — заметил Марр.
— Очень хорошо, — раздраженно бросил Гост. — И что вы предпринимаете?
— Пойдемте в дом, — повторил Марр. — Мне нужно с вами поговорить.
— Извини, дорогая, — сказал Гост, повернувшись к девушке, и последовал за Марром.
В комнате Марр снял очки, сбросил старое пальто и выпрямился.
— Вы привезли деньги? — резко спросил он.
— У вас их было достаточно.
— Это вам лишь кажется. Так где же деньги?
— Я не собираюсь больше платить вам, пока вы не продемонстрируете мне результаты.
— Что случилось?
— Они приезжали ко мне.
— Кто?
— Толстый коротышка, похожий на итальянца.
— Что он хотел?
— Двадцать пять тысяч долларов, — ответил Гост. — Иначе они грозили сообщить в полицию.
— У них нет доказательств, — успокоил его Марр. — Пошлите их к черту.
Гост мрачно покачал головой.
— Так, — продолжал Марр. — В чем дело?
— Есть кое-что, о чем я забыл упомянуть при нашей первой встрече.
— Естественно, — хмыкнул Марр. — Я играю вслепую.
Гост вынул из кармана сигару, обрезал кончик и чиркнул спичкой о подошву, чтобы прикурить.
— Зачем вам дополнительные деньги?
— Расходы, — коротко сказал Марр.
— Какие расходы?
— Я нанял девушку, которая расследует линию торговцев скобяными товарами. Я хочу выяснить, откуда взялись те гвозди.
— Похоже на розыски иголки в стоге сена, — запротестовал Гост.
— Я так не думаю, — возразил Марр.
— И более того, я считал само собой разумеющимся, что вы будете заниматься этим делом в одиночку.
— Я за нее ручаюсь, — уверил Марр.
Гост рассвирепел:
— Вы не добились никаких существенных результатов. Они добрались до меня и потребовали денег, а потом они будут требовать еще и еще.
— Вы ведь не дали им денег? — спросил Марр.
— Я сказал ему, что передам деньги завтра вечером.
— Завтра вечером?
— Да. У вас есть время до завтрашнего вечера.
— Вам следовало послать его к черту.
— Да, следовало, — саркастически усмехнулся Гост. — При такой вашей работе я уже сидел бы в тюрьме.
— Забудьте, — успокоил его Марр. — Они не пойдут в полицию.
— Вы только так говорите.
— Конечно, я так говорю. Если они обратятся в полицию, им не получить денег. Если же кто-то предложит вознаграждение за поимку преступника, тогда другое дело.
Гост нервно рассмеялся и заявил:
— Никто не предложит. Она была просто шлюхой.
— Но она мертва, — заметил Марр.
— Она получила по заслугам, — упрямился Гост.
— Мне нужны деньги, — настойчиво продолжал Марр. — И я должен знать все, что произошло до убийства.
Гост вынул бумажник и отсчитал пятьсот долларов.
— Я не дам вам больше ни цента, — зло сказал он. — И я не собираюсь ничего вам рассказывать.
Марр даже не взглянул на лежащие на столе деньги.
— Мне нужна тысяча, — спокойно произнес он.
— Вы получите пятьсот.
Зазвонил телефон. Марр поднес трубку к уху и услышал голос матери Лоррэйн Делл:
— Джери, я очень беспокоюсь о Лоррэйн. Ты, случайно, не знаешь, чем она сейчас занимается?
— Проводит какое-то небольшое расследование, насколько мне известно, — ответил Джерри без запинки. — А что с ней?
— Она до сих пор не пришла домой.
— А когда она ушла?
— Сразу после обеда.
— А когда она собиралась вернуться?
— К шести часам, к ужину.
— Ясно, — подытожил Марр. — Сейчас всего лишь половина двенадцатого. Наверное, она где-то задержалась… Я попытаюсь поискать ее. Вы точно не знаете, где она?
— Нет. Я даже не знаю, чем он занята. Она зачем-то все время листает телефонный справочник.
— Я подъеду к вам, — пообещал Джерри. Он повесил трубку и повернулся к Госту: — Та девушка, которая работала на меня, исчезла.
— Что ж! — раздраженно бросил Гост. — Ничем не могу помочь!
Марр посмотрел на него, и его губы сжались в тонкую линию. Внезапно он резко схватил Госта за галстук.
— Можешь, черт бы тебя побрал! — воскликнул он, прижав изумленного брокера к стене. — Ты можешь это сделать и сделаешь. В этом деле замешано больше, чем твоя поганая шкура. Ты что-то от меня скрываешь, и я хочу знать — что?
— Возьмите свои пятьсот долларов, — сказал Гост, — и принимайтесь за работу. Уберите от меня руки.
Марр сжал кулак еще сильнее.
— Хорошо, — мрачно заявил он. — Если для того, чтобы заставить тебя прислушаться к голосу разума, тебя нужно шантажировать, тогда мне придется тебя немного пошантажировать. Ты расскажешь мне все и прямо сейчас, иначе я все раскрою.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вот телефон, — объяснил Марр. — Я позвоню в полицию и расскажу им все.
Лицо Госта побелело. Он поднял руки и схватил Марра за запястье.
— Вы этого не сделаете. Посмейте только тронуть меня!
— И почему же я этого не сделаю? — процедил Марр, поправив узел галстука.
— Потому что вы окажетесь в одной лодке со мной.
— Мне плевать, — сказал Марр. — Зато девушка будет в безопасности. Полиция отыщет ее за час. Расследование, которое отнимает у нас несколько дней, полиция проводит за несколько часов.
— Вам не удастся надавить на меня, Марр. Я предупреждал вас…
— О, черт! — с отвращением в голосе произнес Марр, отшвырнув Госта к стене. — Мне следовало бы подумать дважды, прежде чем связаться с обманщиком.
Он подошел к телефону, набрал коммутатор и попросил:
— Соедините меня с полицией. И поскорее.
Гост несколько секунд молча смотрел на Марра расширившимися от страха глазами, а потом подошел к нему и схватил за плечо.
— Нет-нет! — выкрикнул он. — Не надо! Не делайте этого! Они заберут меня, и мне уже не выбраться оттуда.
Марр медленно опустил трубку на рычаг.
— Хорошо, — согласился он. — Рассказывайте.
— Я говорю вам, не могу я послать их к черту, — начал Гост. — Я довольно сильно замешан в этом деле. У них слишком много всего против меня. Я…
Марр схватил его за воротник, встряхнул и сказал:
— Я не хочу этого больше слышать. К черту всю эту муть! Мне нужна правда. И быстро!
— Что конкретно?
— Все про Элейн Диксмер. И про убийство.
— Она шантажировала меня, — пояснил Гост. — Поначалу было ничего, а потом становилось все хуже и хуже. Я поддался ей, но это лишь разожгло ее аппетит. Я пригрозил ей в письме, что за подобные дела девушек убивают. А во вторник я поехал на встречу к ней домой. Я услышал ее крики как раз в тот момент, когда подъехал к ее дому. Я вошел в прихожую и бросился к спальне. Дверь была заперта. Я подергал ее за ручку, но она не поддавалась. За дверью были слышен шум борьбы, а потом кто-то выпрыгнул из окна. Мне пришлось влезть к ней в спальню через окно. Она лежала на полу — ее задушили. Сосед тем временем вызвал полицию, и я сбежал оттуда. Я не мог допустить, чтобы меня застали на месте преступления.
— Вы послали ей письмо с угрозами? — спросил Марр.
— Да. Я был пьян, а она продолжала наседать на меня. Я был в ярости.
— Где сейчас это письмо?
— Оно у них, — ответил Гост.
Марр задумчиво смотрел на телефон, сосредоточенно нахмурившись.
— Кем она была для вас? — поинтересовался Марр.
— А вы как думаете?
— Вы любили ее?
— Черт, конечно же нет!
— Что за девушка сидит в вашем автомобиле?
— Мы собираемся пожениться через месяц.
— Она знает про Элейн Диксмер?
— Нет.
— Тогда расскажите ей, — велел Марр.
— Я не могу, — возразил Гост. — Она не поймет. Она очень эмоциональная и порывистая и к тому же безумно ревнивая девушка. Нет, она не поймет. Понимаете, мы… мы уже давно встречаемся, и свадьба была назначена…
— Выйдите и скажите ей все, — повторил Марр. — Или вы хотите, чтобы я сам это сделал?
Гост старался не смотреть Марру в глаза.
— Дайте мне еще пятьсот долларов, — продолжал Марр. — Потом выйдите и расскажите все вашей девушке и поезжайте вместе с ней по этому адресу.
Он нацарапал на листке бумаги адрес Лоррэйн Делл.
Гост открыл бумажник, отсчитал еще пятьсот долларов и добавил их к тем, что лежали на столе.
Марр выключил свет и сказал:
— Я иду закрывать бензоколонки. А пока у вас есть время все ей рассказать. Подъезжайте ко мне по этому адресу и не задерживайтесь больше чем на двадцать минут.
Дверь на звонок Марра открыла миссис Делл. Эта женщина и в свои пятьдесят лет сохранила изящество фигуры. Ее походка была легкой и пружинистой, но схватка с жизнью оставила морщины на ее лице, и ее глаза уже не светились блеском молодости.
Марр не стал тратить время на вежливые вопросы.
— Вы не знаете, куда она отправилась? — спросил он.
"Дело об отсроченном убийстве" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об отсроченном убийстве", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об отсроченном убийстве" друзьям в соцсетях.