— А что дальше? — спросил Мейсон. — Потребовался второй раунд или, когда прозвенел звонок, он был в нокауте?
Хейзел Тумс усмехнулась и сказала:
— Он был в нокауте, и это стало началом нашей дружбы. После того случая я, как могла, заботилась о нем, а он уважал меня. Это была такая дружба, которая редко возникает между мужчиной и женщиной, своего рода товарищество. Он узнал, что я люблю яхты, и часто брал меня с собой. Особенно когда не хотел, чтобы кто-нибудь вертелся вокруг и болтал. Его никогда не интересовали яхты ради самих яхт. Для него яхта была дополнительным удовольствием — чтобы пойти в круиз, устроить на ней вечеринку и все такое. Вот почему на «Пеннвенте» были все эти технические приспособления. Вы не поверите тому, что я сейчас скажу. Однако это правда. Когда у Уэнтворта было плохое настроение, он любил выходить в море. И почти всегда предоставлял мне управлять яхтой и готовить пищу. Иногда за все путешествие мы не говорили ни слова, кроме нескольких фраз о том, что он хочет есть или что нужно изменить курс. Это меня полностью устраивало. Я люблю идти против волны в океане, положив руки на рулевое колесо. У меня появляется нервная дрожь и возникает ощущение собственного могущества. Я знаю, океан зол и безжалостен. Он не прощает ошибок. Но мне нравится играть с ним. — Какое-то мгновение она колебалась, испытующе глядя Мейсону в лицо, очевидно ожидая какого-нибудь замечания. Он молчал. Тогда она снова заговорила: — Конечно, я познакомилась с Фрэнком Марли. Он не такой, как Пенн. Фрэнк никогда не ухаживал за мной. Но если бы он начал ухаживать, он расставил бы сети по всем правилам. Он всегда выжидает, наблюдает, обдумывает, но вы никогда не догадаетесь, о чем он думает. Пенн был волокитой. Рядом с ним ни одна девушка не могла чувствовать себя в безопасности. Он принимался ходить за ней по пятам; если это не срабатывало, он начинал приставать к ней; если и это не помогало, он становился грубым. Однако тут было одно «но». Вы всегда знали, чего он хочет. Он никогда не лицемерил. Находясь в обществе Пенна, любая девушка знала, что он… ну, скажем, приставучий. Но если вы выигрывали первый раунд, он становился настоящим другом. У него было много достоинств. Он был умен и справедлив. Обладал чувством юмора, и если не хандрил, то был прекрасным собеседником. Но когда у него падало настроение, он предпочитал находиться один и вас оставлял в покое. Фрэнк Марли — полная противоположность. Я не раз управляла его яхтой и поэтому проводила с ним много времени. Он все время находился где-то рядом, куря сигарету и наблюдая за мной полуприкрытыми глазами через сигаретный дымок. По виду — настоящий джентльмен: спокойный, выдержанный и… всегда выжидающий. — Она остановилась и с любопытством взглянула на Мейсона: — Вы совсем не смотрите на меня, а я говорю и говорю…
— Нет, — сказал Мейсон, — я слушаю, обычно я либо слушаю, либо смотрю глазами. Не могу же я делать две вещи одновременно. Сейчас я слушаю ваш голос.
— Вам не приходило в голову, что женщину можно лучше узнать, наблюдая, как она говорит, чем слушать, что она говорит? — спросила она.
— Не всегда. Но адвокат приучил себя слушать. Свидетели обычно очень тщательно репетируют свои выступления на суде. По крайней мере, их манера держаться, их жесты становятся более или менее механическими, но репетируют они молча. Людям необходимо развивать умение говорить с собой. Если бы они это делали, то знали бы о голосах намного больше.
Она засмеялась.
— У меня такое ощущение, что я голая. Сидите там, отвернувшись, и ловите каждое мое слово.
— Да нет же. Вы очень наблюдательны.
— Вы думаете?
— Да.
— Благодарю вас.
— Ну, так мы говорили о яхте Фрэнка Марли, — напомнил Мейсон.
— Я говорила о яхтах и мужчинах, — уточнила Хейзел Тумс. — Перед вечером Уэнтворт позвонил и сказал, что хочет меня видеть. Я села в машину, приехала в гавань и поднялась на яхту. Он сказал, что на следующий день должен встретиться со своей женой в Сан-Диего. Он пояснил, что собирается поставить ей ультиматум: или она дает ему развод на приемлемых условиях, или он возбуждает против Сидни Эверсела дело в связи с охлаждением чувств. Затем он предложил мне пойти с ним на «Пеннвенте» до Энсенады. Дальше он поедет на машине до Сан-Диего, где и встретится со своей женой. Конечно, я должна буду остаться на яхте, он не хотел, чтобы его жена знала, что он не один. Ну, меня это полностью устраивало. Я сказала, что должна съездить домой за одеждой и купить для нас продукты. Он дал мне денег и велел на обратном пути остановиться у ночного супермаркета и выбрать там все, что нужно. Как только я вернусь, мы отчалим. Когда я вернулась, «Пеннвенты» на месте не было. Сначала я решила, что он вывел ее на испытательную прогулку. Он никогда меня не подводил. Не такие у нас были отношения. Я знала: он хочет, чтобы я вела яхту. Я походила по причалу. В какое-то мгновение я решила подняться на яхту Фрэнка Марли и посмотреть, нет ли там кого-нибудь. Но тут я заметила, что и его яхта тоже ушла. В другой ситуации я бы не стала долго ждать, но мне очень хотелось сходить на Энсенаду, и я чувствовала, что Пенн Уэнтворт ушел не просто так — в этом была какая-то необходимость. Я знала, что он оставил бы мне записку, если бы ему пришлось уйти без меня. В домике, что стоит на причале, есть специальная доска со множеством маленьких почтовых ящиков, где можно оставить записку. Я заглянула в почтовый ящик Пенна. Он был пуст. Я вернулась к машине и продолжала ждать.
— Минуточку, — прервал ее Мейсон, — сколько тогда было времени?
— Не знаю. Помню только, когда я покупала зелень, начался дождь. А это что, важно?
Мейсон кивнул.
— Я думаю, в клубе дождь начался минут через тридцать — сорок после этого. Дожди шли с гор. Я сидела в машине и дремала и старалась прогнать сон. Всю вторую половину дня играла в теннис — небольшие любительские турниры. Я выиграла, получила медаль за второе место в женской команде, но девушка, с которой я играла, Боже, что она выделывала! Мне было бы просто противно проиграть этой женщине! Однако я сама нагнала на себя тоску. Но, как бы там ни было, мысль о путешествии в Энсенаду согревала меня. Я продолжала ждать и подремывала. Потом я услышала звук мотора. Я решила, что это «Пеннвента». Открыла дверцу машины и хотела уже выйти, когда увидела, что это «Атина» Фрэнка Марли. Я подумала, что он, вероятно, знает, где Пенн, но у меня не было уверенности, что он один. Знаете, в яхт-клубах есть свой этикет. Вы ждете, пока человек останется один, или он получает право вести с вами свою игру. На палубе показалась девушка. По тому, как яхта подходила к берегу, я поняла, что девушка была на яхте одна. Я хорошо рассмотрела ее.
— Ревность? — поинтересовался Мейсон.
— Пожалуй, но не к ней, а к яхте. Я подумала, если Фрэнк Марли оказался настолько великодушен, что позволил девушке взять яхту, ну это что-то значит.
— Вы узнали девушку?
— Не тогда. Но теперь я знаю, что это была Мэй Фарр.
— Почему вы так уверены?
— Я видела ее фотографии.
— Кто их вам показывал?
— Ну это мы сейчас обсуждать не будем. У меня нет разрешения назвать имя этого человека.
— Фрэнк Марли?
— Мы не будем это обсуждать.
— А что потом?
— После ухода девушки я подождала с полчаса, — продолжала Хейзел Тумс, — и решила бросить это бесполезное занятие. По-видимому, что-то случилось, и Пенну пришлось уйти так срочно, что у него не было даже времени оставить мне записку. Я приехала домой, влезла в ванну и легла спать.
— Вам до смерти хотелось на Энсенаду?
— Да.
— Вы должны были ехать вдвоем с Уэнтвортом.
— Да, я ведь уже говорила.
— Знаете, — сказал Мейсон, — это будет довольно плохо выглядеть.
— Ну и что? — вызывающе спросила она.
— Только то, о чем я говорю. Впрочем, вы ведь не очень заботитесь о приличиях?
— Плевать мне на них.
— У вас есть своя машина?
— Если то, что у меня имеется, считать машиной, то да.
— И вы способны по первому звонку отправиться в путешествие?
— На что вы намекаете? — спросила она.
Мейсон улыбнулся и сказал:
— Возможно, я привык вести разговор в форме перекрестного допроса. Что меня действительно интересует — на какие средства вы живете.
— Ах это! Думаю, такими вопросами адвокат может поставить меня в дурацкое положение перед судом, не так ли?
Мейсон кивнул.
— Ну… — в раздумье протянула она.
— Вперед, — поторопил ее Мейсон.
— Так меня будут спрашивать на свидетельской скамье?
— Да, они могут задавать те же вопросы, что и я.
— Понимаю. Потом мне придется идти в суд, не правда ли?
— Ну, это будет зависеть от вас.
— Я не хочу быть свидетелем, — твердо сказала она.
— Вы все еще не ответили на мой вопрос.
Глаза ее сверкнули.
— Вас это не касается. — И затем, подмигнув, процитировала: — «Вопрос неуместен, не относящийся к делу и несущественный, мистер Перри Мейсон».
Мейсон поклонился и сказал:
— Возражение принято, мисс Тумс.
Она рассмеялась.
— Мы могли бы стать друзьями, — заявила она. — Вы сказали, что я наблюдательная. Мне приходилось развивать это качество. Я помешана на теннисе. Понимаете, мне нравятся все виды спорта, но нельзя работать в какой-нибудь конторе и иметь достаточно времени для отдыха на свежем воздухе.
— Это аксиома, — сухо заметил Мейсон.
— Может быть, где-нибудь в глубинке у меня есть экс-муж, который платит мне небольшие алименты?
— А он у вас есть?
— Я считала, что возражение было принято.
"Дело об отсроченном убийстве" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об отсроченном убийстве", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об отсроченном убийстве" друзьям в соцсетях.