— Но не для меня. На что вы намекаете?

— А потом, — продолжал Мейсон, — я попросил у вас сигарету. Вы предложили взять пачку из сумочки. Я вынул совершенно мокрую пачку сигарет и не смог закурить. В это время вы выскочили из спальни, накинув халат, не обратив внимания, как он надет, потому что очень торопились схватить сумочку. Вы взяли ее, отвернулись и сделали вид, что вынули из нее пачку сигарет. Эта пачка была сухой. Наверное, вы держали их в руке, когда вышли из спальни.

— В самом деле? — спросила она саркастически. — Что все это значит, мистер Шерлок Холмс?

— Что вам нужно было перебраться из одной части дома в другую, — жестко проговорил Мейсон. — Для этого вы скинули платье, остались в нижнем белье и чулках и нырнули под забор, а позже вернулись, выжали белье, положили его в сумочку, надели платье, поехали домой и переодевались, когда пришел я.

— Значит, вы считаете, что я убила Лоринга Карсона? — возмутилась она.

— Нет, но полиция будет считать стечение таких обстоятельств чрезвычайно подозрительным. Когда вы сели ко мне в машину, я что-то сказал о подруге Лоринга Карсона, Женевьев Гайдн, работающей здесь, в Лас-Вегасе, в казино. Как только вы услышали это имя, вы внезапно захотели пересесть в такси. Тогда я подумал, что вы сделали это потому, что я выболтал секрет и что вы не знали имя подруги Карсона, а как только услышали его, то решили встретиться с ней. А теперь у меня другая версия.

— И что это за новая версия?

— А теперь, — веско произнес Мейсон, — у меня такое впечатление, что у вас неожиданно появилось много денег, и вы не знали, как объяснить этот факт окружающим, а когда я упомянул о Лас-Вегасе, то подал вам удачную мысль. Вы решили, что приедете сюда, будете играть на виду у всех то за одним столом, то за другим, а потом скажете, что неожиданно много выиграли.

— Неужели! — сказала она. — Но именно так и случилось. Вы были там достаточно долго и все видели. При вас я поменяла фишки в кассе.

— Верно, — ответил Мейсон. — То, что вы приехали сюда с целью легализовать свое неожиданное богатство, отнюдь не мешает тому, что вам могло повезти.

Она посмотрела на него иронично.

— Вы все придумали, мистер Перри Мейсон, — сказала она. — Я ничего не знаю о мокрой пачке сигарет. Я не снимала платья, чтобы искупаться в нижнем белье. Я очень часто приезжаю в Лас-Вегас, чтобы играть. Мне нравится играть. Иногда мне очень и очень везет. Но признаюсь, что, когда вы упомянули Лас-Вегас, я словно получила толчок и вдруг меня охватил азарт игрока и предчувствие, что если я сегодня буду играть, то мне обязательно повезет. Когда у меня такое предчувствие, я играю. Иногда кто-нибудь мне что-то скажет, и у меня возникает предчувствие, что нужно ставить именно на эту лошадь в забеге; тогда я делаю это, полагаясь на свою интуицию.

— Именно в тот момент возникло предчувствие? — Да.

— Довольно быстрая реакция, — прокомментировал Мейсон.

— У меня всегда была быстрая реакция, — примирительно ответила Надин. — И где же Лоринг Карсон прятал свое имущество в доме Идена?

— В искусном тайнике. Очевидно, он оборудовал его, когда строил дом. Потянув кольцо, спрятанное за цементными ступеньками в бассейне, можно повернуть плитку на петлях и открыть тайник, обитый сталью. Когда я уезжал, полиция собиралась осмотреть края плитки и сам тайник: не остались ли там отпечатки пальцев.

Выражение лица Надин изменилось.

— Отпечатки пальцев! — воскликнула она.

— Отпечатки пальцев, — подтвердил Мейсон.

— Но ведь невозможно оставить отпечатки пальцев на гладкой поверхности?

— Наоборот, на веревке, которая крепит внутренний выступ петли, можно прекрасно оставить отпечатки пальцев, так же как и на гладкой поверхности внутренней части тайника!

— Мистер Мейсон, — взволнованно сказала она, — мне… мне нужно вам кое-что сказать.

— Минуточку, — предупредил Мейсон, — я нахожусь здесь, чтобы получить информацию. Я — адвокат, но вы не моя клиентка. У меня уже есть клиент. Если вы в чем-нибудь признаетесь, то я не смогу сохранить это в тайне.

— Вам придется рассказать полиции?

— Да.

— Тогда я вам ничего не расскажу, — сказала Надин резко.

— Не надо. Но запомните: если — обратите внимание, что я говорю «если», — полицией будут найдены улики против вас, то вам не обязательно делать какие-либо заявления. Подумайте вот о чем: если вы были там и взяли те деньги или часть их, то вам лучше всего встретиться и посоветоваться с адвокатом.

Она недолго молчала.

— Итак? — спросил Мейсон.

— Я была там, — сказала Надин.

— У бассейна?

— Нет. Я вообще не была в доме, я подъехала на машине к вершине холма около дома. Там продавались участки земли. Я была там раньше и заметила, что оттуда виден дом, внутренний дворик и бассейн.

— Что вы там делали? Не отвечайте, если не хотите, чтобы полиция об этом узнала.

— Полиция знает… по крайней мере, они узнают.

— Но почему?

— Меня видел сторож, охраняющий эту территорию.

— Вы сказали ему, что собираетесь купить участок?

— Нет. Он видел, как я рассматривала в бинокль дом. Я знала, что Норберт Дженнингс придет в этот дом, чтобы найти Лоринга Карсона и отомстить. У него были сведения, что Карсон сейчас там. Как оклеветанная женщина, из-за которой будут драться, я из чисто женского любопытства хотела на это посмотреть. Вместо этого я увидела… — Внезапно ее голос умолк.

— Что вы увидели? — спросил Мейсон.

— Я увидела… я увидела…

Она остановилась, так как прозвучал звонок.

— Это массажистка.

Надин подошла к двери и, открыв ее, сказала:

— Входите. Вам придется подождать несколько минут. Я…

Она не закончила фразу и открыла рот от изумления, когда увидела довольное лицо лейтенанта Трэгга.

— Благодарю, — сказал лейтенант Трэгг. — Я войду и с вашего разрешения представлюсь. Я — лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств полиции Лос-Анджелеса, а джентльмен со мной — сержант Элиас Кемп из полиции Лас-Вегаса. — Трэгг улыбнулся Мейсону: — Мейсон, вы действительно настоящий сыщик.

— Вы следили за мной? — спросил Мейсон.

— Мы поступили хитрее, — ответил Трэгг. — Мы знали, что вы ищете Надин Палмер и дали задание Полу Дрейку выследить ее, мы обзвонили различные аэролинии и спросили, бронировали ли они место на имя некоего Перри Мейсона. Миссис Палмер не пользовалась своим настоящим именем, поэтому мы не могли узнать, куда она

'летела. Но мы обнаружили, что вы полетели на самолете в Лас-Вегас, а вы личность заметная, мистер Мейсон. Вы на самом деле яркая личность. Вы и не подумали скрываться, когда улетали в Лас-Вегас. Мы без труда следили за вами. Мы были тут раньше вас, но хотели уладить некоторые формальности. — Лейтенант Трэгг повернулся к Надин Палмер: — Миссис Палмер, вы играли, после того как приехали?

— Да. А что тут плохого?

— Ничего. И вам очень повезло?

— Очень, но это ведь не запрещено законом?

— Напротив, очень хорошо, — сказал Трэгг. — Налоговая полиция этим очень интересуется. Они любят иметь дело с учетом неожиданно полученных денег. Где вы их оставили, миссис Палмер?

— Я… Они у меня здесь.

— Прекрасно, — сказал лейтенант Трэгг. — Бумага, которую я вам вручаю, — ордер на обыск, дающий нам право осмотреть ваш багаж.

— Нет! — закричала она. — Вы не можете этого сделать! Вы не…

— Можем, — сказал Трэгг, — и сделаем это. Это ваша сумочка? Она лежит на кровати так, как будто вы положили туда что-то в спешке. Посмотрим, что в ней, если вы не возражаете. — Трэгг открыл сумочку. — Так, так, так…

— Это выигранные деньги. — Надин Палмер почти кричала. — Я выиграла их в Лас-Вегасе.

Трэгг стоял и смотрел на нее с обманчиво сердечной улыбкой; его взгляд был холоден и тверд, как сталь.

— Поздравляю.

— Полагаю, что я больше здесь не нужен, — вмешался Мейсон. — Помните, что я вам сказал, миссис Палмер, и…

— Не уходите, не уходите, — заторопился Трэгг. — Я хочу, чтобы вы остались по двум причинам: во-первых, мне нужно, чтобы вы послушали, что скажет миссис Палмер, вы незаинтересованный свидетель, так как у вас уже есть клиент по данному делу, кроме того, мне придется обыскать вас, прежде чем вы уйдете.

— Обыскать меня? — спросил Мейсон.

— Да, не удивляйтесь, — сказал Трэгг. — Кто знает, может быть, вы пришли сюда, чтобы предъявить иск от имени своего клиента, и получили взятку. Я уверен, что мы ничего не найдем, Мейсон, но это формальность, на которой настаивает полиция Лас-Вегаса. Встаньте, пожалуйста.

— У вас есть ордер на обыск?

Элиас Кемп сказал:

— Мы можем отвезти вас в участок, вам предъявят обвинение в нарушении общественного порядка, бронировании комнаты в аморальных целях, оказании сопротивления полицейскому. А уж когда мы привезем вас в отделение, мы все из вас вытряхнем. Выбирайте. Руки!

— Он чист, — сказал Трэгг, — чист как стеклышко. Я знаю его как свои пять пальцев. Он признался бы, если бы на нем что-то было.

Полицейский быстро осмотрел карманы Перри Мейсона.

— Думаю, что все там, — сказал он, указывая на сумочку Надин Палмер.

— Столько денег! — воскликнул Трэгг. — Несколько тысяч долларов! Так вы выиграли эти деньги в казино, миссис Палмер?

— Мне не нравится ваше поведение, — холодно ответила Надин Палмер, — и то, что вы вошли ко мне в квартиру и устроились как дома. Я не обязана отвечать ни на какие вопросы. Вы пытаетесь запугать меня. Я настаиваю на том, чтобы пригласить адвоката, в его присутствии я буду отвечать на ваши вопросы.