— А вы знаете, где сейчас миссис Карсон?
— Я приехал сюда почти одновременно с вами, — ответил Иден. — Как вы помните, вы ехали прямо за мной.
— И вы еще не были в доме? — спросил Мейсон.
Иден покачал головой:
— Мисс Стрит передала, что вы просили не входить в дом, пока вы не приедете. Я боялся отпирать дверь из-за страха, что они ворвутся в дом без меня. Эти шустрые репортеры торопятся и требуют подробностей.
— Мы не настолько торопимся, чтобы не выслушать всю историю, — возразил корреспондент. — Давайте пройдем внутрь. Мы хотим сфотографировать вас, когда вы стоите на трамплине плавательного бассейна в плавках, но боитесь нырнуть, из-за боязни вынырнуть по другую сторону забора. Вы совсем не представляете, где может быть сейчас миссис Карсон?
Иден покачал головой, вынул из кармана связку ключей и открыл замок передней двери.
— А у вас есть ключи от другой части дома? — спросил корреспондент.
— У меня есть ключ, который подходит к боковой двери. Но я не пользовался им с тех пор, как мне вручили постановление суда. Я не знаю, сменили замки или нет, знаю только, что хозяйка той половины дома приглашала слесаря, чтобы открыть дверь. Возможно, он сменил замки.
Репортеры и фотографы плотной группой двинулись в гостиную:
— Как пройти к плавательному бассейну?
Иден показал.
Они начали торопливо спускаться по ступенькам в общую комнату, когда идущие впереди вдруг остановились.
— Что это? — раздался крик в толпе.
— Кто-то лежит там!
— Не просто лежит, — Мейсон кинулся вперед, — но там еще и лужа крови. Вам, ребята, лучше отойти назад и…
Он напрасно сказал это, так как репортеры и фотографы ринулись вперед, расталкивая друг друга. Фотовспышки осветили комнату.
Мейсон прошел вперед, взглянул на лицо человека, лежащего на полу. Затем повернулся и бросился к телефону.
— Оператор, срочно соедините меня с полицией, — прокричал он в трубку. — Отдел по расследованию убийств, пожалуйста… Мне нужен лейтенант Трэгг. Он на месте?
— Кто говорит?
— Перри Мейсон.
Мейсон услышал, как мужской голос произнес:
— Лейтенант Трэгг, Перри Мейсон хочет поговорить с вами.
Затем в трубке послышался сдержанный голос Трэгга:
— Перри, не говорите только, что обнаружили труп!
— Не я, — сказал Мейсон, — а репортеры, и они толпятся здесь, как стадо слонов, делая снимки.
— Где? Какое тело? Какие репортеры? Откуда вы говорите?
— Из дома, — ответил Мейсон, — который построил Лоринг Карсон на участке, выбранном Моли Иденом. Моли Иден сейчас здесь, а мужчина, который находится в общей комнате и которого, очевидно, убили, — Лоринг Карсон. Это место трудно найти, но у моего секретаря, Деллы Стрит, есть карта, возьмите ее и приезжайте.
— У нас есть свои карты. Назовите мне улицу и номер дома. Если на улице нет номеров, то дайте описание и не подпускайте репортеров к телу.
— Я мог бы попытаться сделать это с тем же успехом, как если бы пытался помешать стае мотыльков лететь к свету. Вот, даю вам Моли Идена. Он расскажет, как добраться сюда.
Мейсон кивнул Идену.
— Расскажите, как доехать, Иден, — попросил Мейсон. — Это лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств. Я хочу, чтобы он приехал сюда, прежде чем уничтожат все улики. — Адвокат передал трубку Идену и вернулся в общую комнату.
Один из репортеров стоял на коленях около тела.
— Посмотрите на эти бриллиантовые запонки, — говорил он. — Видите, они намазаны каким-то черным веществом, чтобы не блестели, но бриллианты блестят в местах, где краска сошла. Эй, посмотрите-ка, рукава рубашки совершенно мокрые.
Мейсон встал рядом с репортером:
— Полиция уже едет сюда. Они предупреждают, что на месте преступления нельзя ничего трогать.
— Конечно, конечно, — торопливо согласился репортер, — хотя моей газете нужны новости. Как я понимаю, этот человек — Лоринг Карсон. Он бывший муж женщины, живущей по другую сторону забора этого дома, он — человек, который продал участок и построил дом Моли Идену. Правильно? Но что здесь произошло? Как вы думаете?
— Как он умер? Вы хотите это знать? — спросил Мейсон. — Я вижу кровь. Его застрелили или…
— Посмотрите-ка сюда, и вы увидите, как он умер, — кивнул в сторону репортер. — Видите — кухонный нож с деревянной ручкой, вонзенный прямо в спину, и, обратите внимание, он вошел в тело полностью, только ручка торчит.
— Рукава рубашки мокрые? — спросил Мейсон.
— Да, а рукава пиджака сухие.
— До какого места намокли рукава?
— До локтей. Я не собираюсь снимать пиджак или менять положение тела. Вы сами можете потрогать манжеты и рукава рубашки.
Внезапно один из газетных репортеров отделился от группы и быстро побежал в гостиную. Его уход как будто бы послужил сигналом, вызвавшим движение; началось массовое бегство.
Один из репортеров схватил Моли Идена.
— Телефон, — потребовал он. — Где телефон?
— Один в гостиной и…
— По нему звонят.
— Еще один в спальне.
— Это дополнительная или основная линия?
— Основная.
— Проводите меня к нему.
— Эй, Мак, — сказал другой репортер, — ты не можешь заграбастать его. — Ты сможешь первым дозвониться, но это все.
— Да он мне и не нужен. Я останусь у телефона, пока не передам репортаж, это же настоящая сенсация.
— Где ближайший телефон? — допытывался один из репортеров.
Адвокат покачал головой:
— На станции техобслуживания, где дорога отходит от основной. Других я не знаю.
Через несколько минут в комнате остался один адвокат рядом с распростертым телом Лоринга Карсона.
Мейсон осмотрел труп, затем медленно прошелся по комнате.
Около тела и прямо под забором что-то блестело, привлекая внимание Мейсона. Он нагнулся, чтобы обследовать источник бликов, и обнаружил две лужицы, возможно, не более трех чайных ложек воды в каждой. Мейсон торопливо прошел к двери, которая открывалась во внутренний дворик, и посмотрел на плавательный бассейн. Сомнений быть не могло: около бассейна что-то произошло. На кафеле, у затемненной части, на стороне Моли Идена, все еще была лужа, а на солнечной стороне, у бортика бассейна, были очень отчетливо видны следы влаги.
Мейсон повернулся и поспешил обратно в дом.
— Моли! — позвал он. — Эй, Моли!
Они встретились в гостиной, Моли Иден шел из спальни.
— Есть еще телефон в доме?
— На другой стороне.
— Основная линия?
— Да.
— У вас есть ключ, который подходит к той части дома?
— Да, то есть он раньше подходил, но я не пользовался им.
— Дайте мне ключ. — Голос Мейсона звучал строго.
Иден мгновение колебался.
— Вы знаете, у вас могут быть неприятности из-за этого и…
— Дайте мне ключ, — приказал ему Мейсон. — Скорее!
Иден вынул кожаный футляр для ключей, выбрал ключ и отсоединил его от футляра.
— Этот подходил к боковой двери, — сказал он. — Я не знаю, подходит ли он сейчас…
Мейсон не дослушал его, схватил ключ, бросился во двор, сообразил, что может сэкономить время, объехав забор, прыгнул в машину, включил зажигание…
Подъехав к столбу с цементным основанием, адвокат затормозил, резко завернул за край забора, промчался по дорожке по другую сторону забора, остановился перед боковой дверью, взбежал по ступенькам и вставил ключ в дверь.
Замок щелкнул, и дверь открылась.
Мейсон поспешил в дом, пройдя через подсобное помещение, на ходу высматривая телефон, нашел его на кухне, поднял трубку и набрал номер Детективного агентства Пола Дрейка.
Через несколько секунд он услышал его голос.
— Пол, это Перри. Быстро прими информацию и начни действовать.
— Хорошо, давай!
— Надин Палмер, разведенная, живущая на проспекте Крокли, 11, уехала из дому вместе со мной час назад. Когда мы доехали до главного перекрестка — там, где расположен дом с меблированными комнатами под названием «Нестор-Хиллз», она увидела такси, стоящее на обочине с правой стороны. Села в него и уехала. Я хочу знать, куда она поехала. Когда вы ее обнаружите, установите за ней слежку. Найди Надин Палмер, и побыстрее. Я хочу все о ней знать, куда она ходит и с кем встречается, получить всю, даже самую секретную информацию о ней, но так, чтобы она не знала об этом и чтобы кто-нибудь…
Мейсон резко обернулся, услышав изумленное восклицание за спиной.
Вивьен Карсон с набитыми продуктами пакетами в руках стояла в дверном проеме, негодующе глядя на него.
— Так, — сказала она саркастически, — располагайтесь как дома, мистер Мейсон! Если вам что-нибудь нужно, берите на здоровье.
— Прошу прощения, — извинился Мейсон, повесив трубку. — Мне срочно понадобился телефон.
— Может быть, и так, тем более что я слышала ваш разговор. Полагаю, что это вполне нормально — подслушивать в собственном доме.
— Прошу прощения, — повторил Мейсон.
— Боюсь, что просто принести свои извинения будет недостаточно. Я рассматриваю ваше пребывание здесь как нарушение постановления суда.
— Теперь позвольте мне узнать, где вы были?
— Ходила за покупками.
— Когда вы ушли из дому?
— Не ваше дело.
— Это, может быть, и не мое дело, — сказал Мейсон, — но скоро это будет делом полиции.
— Что вы имеете в виду, говоря о полиции?
— Я хочу сказать, — любезно пояснил Мейсон, — что ваш бывший муж убит и лежит в доме по другую сторону забора. Кто-то воткнул нож ему в спину, и, возможно, было бы неплохой мыслью выяснить, миссис Карсон, что…
"Дело об отсроченном убийстве" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об отсроченном убийстве", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об отсроченном убийстве" друзьям в соцсетях.