– И именно поэтому никто не слышал выстрела?

– Да.

– Ты это знал заранее, шеф?

– Подозревал. Послушай, давай найдем лист бромистой бумаги и напечатаем снимок с этого негатива. Мы могли бы…

Его слова прервал грохот захлопывающейся двери на первом этаже.

Мейсон встретился глазами с Деллой Стрит.

– Сообщаю тебе, что то, что я собираюсь сделать, – фелония, – сказал он тихим голосом.

– Я в курсе, – ответила она. – Я ведь не зря столько лет работаю в адвокатской конторе.

Мейсон улыбнулся, обошел увеличительную камеру, снял негатив с держателя и опустил в карман. Он выключил свет и опять повернулся к Делле Стрит:

– Пойдем. Нам больше здесь незачем оставаться.

Они на цыпочках пробежали по коридору к лестнице в задней части дома, спустились по ступенькам, оказались на первом этаже и быстро пересекли кухню.

Макгрегор дожидался их внизу лестницы.

– Эверсел только что заехал в гараж, – сообщил он.

– Вы можете помочь мисс Стрит выйти с территории? – спросил Мейсон.

– Не знаю. Постараюсь, если кто-то отвлечет его внимание, но если он выглянет в окно – мы пропали. Ночь лунная.

Мейсон достал негатив из кармана.

– Дай мне твою сумочку, Делла, – попросил он.

Она передала ее.

– Надеюсь, ты знаешь, что с ним делать? – спросил адвокат.

– То, что ты хотел сделать там, наверху?

– Да. Сматывайтесь отсюда вместе с Полом. Попробуйте сделать наибольшее возможное увеличение. Встретимся в городе.

– А ты сам что собираешься делать? – спросила Делла.

– Нанести визит вежливости. Как-нибудь доберусь назад.

Вслед за оперативником Дрейка адвокат и его секретарша вышли из дома. Мейсон тихо обогнул здание. Макгрегор остался ждать возможности пересечь двор.

В передней части дома зажглись огни. Мейсон завернул за угол, дал сигнал Макгрегору, поднялся по ступеням, ведущим к главному входу, и позвонил.

С минуту никто не отвечал, затем Мейсон уловил звук быстрых шагов по коридору. Он отступил назад, чтобы взглянуть на освещенный лунным светом двор. Адвокат заметил две быстро мелькнувшие тени, когда Макгрегор и Делла Стрит бросились к лазу в живой изгороди. Мейсон посмотрел на простиравшийся в бесконечность океан. Он увидел, как в низком белом здании за гаражом зажглись, а потом снова погасли огни. Через мгновение он услышал звук открывающегося маленького окошка в двери.

Внезапно Мейсон оказался в луче яркого света, озаряющего все крыльцо. На адвоката смотрела пара внимательных глаз, прямо и неотрывно изучающих его.

– Кто вы и что вам нужно?

– Моя фамилия – Мейсон. Я хотел бы переговорить с вами.

– Вы – Перри Мейсон, адвокат?

– Да.

– О чем вы хотите со мной переговорить?

– О Пенне Вентворте.

– У меня нет желания обсуждать его с вами.

– Я думаю, как раз наоборот.

– Нет. К тому же вы находитесь на частной территории. Я не позволяю никому пересекать ее границы. Даю вам тридцать секунд, чтобы начать движение назад к воротам. Когда они истекут, я позвоню в полицию.

Свет на крыльце выключили. Через минуту то же самое сделали в передней части дома. Мейсон стоял на крыльце.

– Хорошо, – наконец сказал адвокат.

Он повернулся, спустился по ступенькам, но, вместо того чтобы пойти направо к воротам, отправился быстрым шагом налево по направлению к ангару.

Он уже практически достиг двери в ангар, когда услышал, как за его спиной в доме хлопнула дверь и по покрытой гравием дорожке кто-то побежал.

Мейсон вошел в ангар. Он включил фонарик и осветил помещение. Адвокат увидел аккуратный белый самолет-амфибию. В кабине сидела красивая женщина с оливковым цветом кожи и темными глазами.

Мейсон поднялся по ступенькам и открыл дверцу кабины.

– Ты ослепил меня своим фонариком, дорогой, – с упреком сказала женщина.

– Простите, миссис Вентворт, – извинился Мейсон, забираясь в кабину.

При звуке его голоса женщина вся напряглась. Мейсон увидел, как у нее от удивления открывается рот. Дверца кабины распахнулась, и за спиной Мейсона прозвучал голос Эверсела:

– Убирайтесь отсюда ко всем чертям!

Мейсон спокойно уселся в одном из кресел.

– Убирайтесь ко всем чертям! – повторил Эверсел.

Хуанита Вентворт включила свет в самолете. Лампы осветили Эверсела – загорелого молодого рыжеволосого гиганта с револьвером в правой руке.

– Вам лучше убрать револьвер, мистер Эверсел, – сказал Мейсон. – Вам не кажется, что вы уже достаточно поиграли с оружием?

– Вы находитесь на моей территории, – заявил в ответ Эверсел. – Я приказываю вам убираться отсюда. Если вы этого не сделаете, я стану обращаться с вами как с преступником, вторгшимся в мои владения.

– Не советую вам этого делать. Вы уже и так достаточно глубоко завязли. Свидетель опознал вас как того, кто поднимался на борт яхты Вентворта как раз перед тем, как прозвучал выстрел.

Мейсон откинулся в кресле.

– Это ложь, – ответил Эверсел.

Мейсон пожал плечами.

– Пожалуйста, Сидней, не надо создавать лишних проблем, – попросила Хуанита Вентворт.

Эверсел помолчал с минуту, а потом спросил у Мейсона:

– Что вы хотите?

– Полное заявление, в котором вы признаетесь, что именно вы поднимались на борт «Пеннвента», когда Мэй Фарр боролась с Вентвортом в каюте.

– Меня там не было, – сообщил Эверсел.

– Потом вы сели в этот самолет и полетели в Сан-Диего.

– Ну и что? Это частный самолет. Я летаю, куда мне заблагорассудится.

– Самолет-амфибия, как я посмотрю, – заметил Мейсон. – А по пути в Сан-Диего вы случайно не пролетали над «Пеннвентом» и не заглядывали в освещенную каюту?

– Что, черт побери, вы такое несете?

– Просто задаю вопрос.

– Прекратите. Поберегите здоровье.

– А вы знаете, мистер Эверсел, – спокойным тоном продолжал Мейсон, – что у меня появилась любопытная идея о том, что на самом деле произошло на борту яхты. Вы – фотограф-любитель. Очень странно, что никто не слышал выстрела.

– Что здесь странного? – воинственно спросил Эверсел. – На других яхтах полным ходом шло веселье. Если они и слышали его, то приняли за резкий выхлоп глушителя автомобиля или лодочного мотора.

– Я считаю, мистер Эверсел, что Мэй Фарр могла принять щелчок затвора фотоаппарата и вспышку за выстрел. Вентворт понял, что попал в ловушку, как только была сделана фотография. Он бросился в каюту на корме и держал дверь закрытой, пока переодевался. Он, возможно, решил, что это облава.

– Я предполагаю, что вы придумали подобную небылицу, чтобы отмазать вашу клиентку Мэй Фарр, обвиняемую в убийстве.

– Она – маленькая авантюристка, – заметила миссис Вентворт.

– Я просто познакомил вас со своей версией, – почти виноватым тоном ответил Мейсон.

– Но это только версия, из которой ничего не выйдет, – заявил Эверсел. – А если вы и в суде станете делать подобные намеки, я сам предъявлю вам иск за клевету.

– Конечно, – продолжал адвокат, – вы надеялись на то, что, как только Вентворт полностью осознает значение случившегося, он решит связаться с женой, с которой он уже какое-то время жил раздельно, и ему придется принять ее условия раздела имущества. Он знал, что подобная фотография представит его не в лучшем свете.

– Вы сошли с ума, – заявил Эверсел.

– Вы с миссис Вентворт хотели пожениться. Вы слишком страстно желали этого. Вентворт просто так не соглашался на развод. Вы приходили в отчаяние. Вы не могли допустить, чтобы ваше имя было втянуто в скандальный судебный процесс.

– Я еще раз повторяю, что вы сошли с ума.

– Не думаю, что это был только вопрос денег, – говорил Мейсон, словно не слышал слов Эверсела. – Возможно, Вентворт еще и ревновал. Он любил женщину, на которой женился и которая стала его презирать.

Адвокат повернулся к миссис Вентворт и сделал легкий поклон.

– Увидев миссис Вентворт, каждый мужчина может понять его чувства, – сказал Мейсон.

– Вы не только сумасшедший, вы еще и нахал. Бог мой, я этого не потерплю! – закричал Эверсел.

– Предварительное слушание состоится завтра утром. Я достиг понимания с мировым судьей, и свидетелям, которых я считаю важными, вручаются повестки о явке в суд.

– Хуанита будет там, – сообщил Эверсел.

– Я об этом догадывался, – ответил Мейсон, доставая из кармана сложенную повестку и протягивая ее Эверселу, – как и вы, мистер Эверсел.

Рыжеволосый гигант вырвал повестку у адвоката и бросил на пол кабины.

– Черта с два я там появлюсь.

Мейсон пожал плечами:

– Вам решать. Подумайте сами, что для вас лучше: ответить на несколько рутинных вопросов или привлечь к себе внимание своим отсутствием и заставить мирового судью принять меры, чтобы обеспечить ваше присутствие на слушании.

– Это неслыханная наглость! Подобного можно ожидать только от адвоката, сомнительным путем добивающегося оправдания своих клиентов.

– Дай я поговорю с ним, Сидней, – попросила миссис Вентворт. – Пожалуйста!

Она повернулась к адвокату.

– Что вы хотите, мистер Мейсон? – поинтересовалась Хуанита Вентворт.

– Справедливого решения вопроса в отношении моей клиентки, чтобы вы присутствовали на предварительном слушании и сказали там правду.

– Что вы подразумеваете под правдой?

– Когда Мэй Фарр находилась на борту яхты, никакого выстрела не было, это щелкнул затвор фотоаппарата, и сработала вспышка.

– А кто сделал снимок? – спросила миссис Вентворт.

– Хуанита, не надо… – попытался остановить ее Эверсел.

– Пожалуйста, Сидней, – прервала она.

– Эверсел, – ответил Мейсон.

– Мистер Эверсел занимает несколько важных постов. Он является членом совета директоров банка, трастовой компании и других серьезных корпораций. Он не может позволить, чтобы какой-то скандал запятнал его имя.

– Фотографирование необязательно означает скандал, – заметил Мейсон.