– В таком случае можно предположить, что жертву ударили кулаком в подбородок в том месте, где имеется кровоподтек и опухоль, а сила нанесенного удара отбросила его на порог и вызвала повреждение, явившееся причиной смерти?
– Возражаю! – заорал Линтон, вскакивая с места. – Заявление неправомочное, не относящееся к делу и несущественное. Оно допускает толкование, не подтвержденное фактами, и является лишь лихорадочной попыткой защиты отыскать какую-то зацепку для того, чтобы квалифицировать предумышленное убийство как непредумышленное.
– Возражение не принято, – нахмурился судья, – защита имеет право допросить любого свидетеля в отношении любой версии, которая ему представляется приемлемой и не противоречащей фактам. Отвечайте на вопрос, доктор.
– Что ж, дело могло обстоять и таким образом.
– То есть это возможно?
– Возможно.
– У меня все, доктор.
– Одну минуту, доктор, – вмешался Линтон. – Поскольку этот элемент уже введен в разбирательство дела и поскольку вы утверждаете, что рана могла быть получена при падении, допустим на минуту, что именно так все и произошло, – скажите, каков был характер этого удара?
– Удар был очень сильным. Расчет был на то, чтобы он пришелся на голову. Иными словами, голова стукнулась о порог гораздо сильнее, чем при обычном падении.
– Удар, нанесенный ничего не подозревающему человеку?
– Просто очень сильный удар.
– Не такой, который наносят во время драки, а предательский, нанесенный исподтишка, неожиданно?
– Нет, я говорю совершенно о другом, – возмутился доктор. – Но я не специалист по борьбе, – добавил он, – а всего лишь эксперт по медицинским вопросам.
– Однако это вполне естественный вывод, проистекающий из ваших показаний, – настаивал Линтон.
– В таком случае делайте этот вывод сами, – весьма сухо произнес врач. – Это ваше предположение, я с ним не могу согласиться. Моя задача – описать состояние покойного, каким я его нашел.
– Но удар непременно должен был быть очень сильным?
– Требуется недюжинная сила, чтобы причинить подобную рану!
– Неужели вы не можете больше ничего к этому добавить?
– Я могу лишь повторить, что при обычном падении такое увечье исключается. Чтобы его нанести, потребовалось значительное усилие. Полагаю, что выразил свое мнение совершенно ясно.
– Ну а если его сбили с ног ударом и при этом он действительно ударился о порог, удар должен был быть сильным? – снова спросил Линтон.
– Да.
– Удар тренированного борца?
– Под этим я не могу подписаться.
– Но, несомненно, исключительно сильным ударом.
– Да, в общепринятом значении этого слова.
– Полагаю, это все, – сказал Линтон.
– Все, все, доктор! – подтвердил Мейсон.
– Вызывайте следующего свидетеля! – распорядился судья.
– Томас Лотом Камерон! – объявил Линтон.
Томас Л. Камерон оказался человеком с обветренным лицом, лет пятидесяти с небольшим, широкоплечим, коренастым, живым. Физиономия у него была покрыта сетью мелких морщинок, глазки внимательно и спокойно взирали на окружающий мир из-под кустистых бровей.
Выяснилось, что он был смотрителем в яхт-клубе, где Роджер Бербенк держал свою яхту.
Отвечал он на вопросы неторопливо и немногословно, но в то же время откровенно и охотно.
Камерон показал, что Бербенк регулярно выходил в море на яхте на уик-энды. Обычно забирал яхту в пятницу около полудня. В эту пятницу он появился в клубе где-то в половине двенадцатого, подготовил все к отплытию и направился в лагуну, или эстуарий, называйте, как больше нравится. Примерно через час после этого он возвратился на шлюпке, снабженной подвесным мотором, привязал ее на причале и куда-то ушел. Примерно в пять часов дня свидетель услышал стук подвесного мотора и выглянул из окна своей мастерской… Он увидел, как шлюпка с яхты подплыла к эстуарию. В шлюпке кто-то находился, но Камерон не может сказать, был ли это Бербенк. Лодка находилась уже достаточно далеко, он не разглядел, кто в ней плывет.
– Вы были знакомы с покойным Фредом Милфилдом? – спросил Линтон.
– Да.
– Вы видели его в пятницу?
– Видел.
– Когда?
– Он приехал в яхт-клуб примерно в половине шестого и арендовал у меня гребную лодку.
– Вы уверены, что это был Фред Милфилд?
– Уверен.
– На этой лодке имелся какой-то опознавательный знак?
– Да. Номер.
– Какой номер?
– Двадцать пятый.
– Когда после этого вы увидели свою лодку?
– Почти через сутки. Мы обнаружили ее днем в субботу, ее выбросило прибоем на берег.
– В каком месте?
– Вверх по эстуарию, примерно в полумиле от того места, где стояла яхта Бербенка.
– Ниже стоянки яхты?
– Да.
– Значит, лодку отпустили во время отлива вскоре после высокой воды?
– Ну, тут еще надо подумать…
– После этого вы видели Бербенка?
– Да, видел, как он возвращался в лодке через полчаса или три четверти часа после того, как отплыл Милфилд. Он привязал лодку к старому якорю, прошел к своей машине и уехал.
– Видели ли вы его еще раз позднее?
– Не видел. Но когда я разговаривал по телефону, кто-то запустил подвесной мотор. Я слышал его стук, когда шлюпка проплывала мимо. Я был занят разговором и не выглянул из окна. А когда закончил разговор и вышел посмотреть, шлюпки Бербенка на месте не оказалось. Вернулась она, когда уже стемнело, так что я не мог разглядеть, кто в ней находился.
– А шлюпка?
– Лично я считаю, что она оставалась на месте всю ночь. Я не слышал, чтобы кто-нибудь заводил мотор. Если бы кто-то это сделал, я бы непременно проснулся. А тут я лег спать и открыл глаза только утром. Лег я около полуночи, шлюпка была на месте. И там же она была утром, а встал я около шести.
– Когда вы снова увидели Милфилда?
– Уже после того, как примчался овцевод…
– Меня не интересуют не относящиеся к делу лица, – нетерпеливо прервал его Линтон. – Когда вы снова увидели мистера Милфилда?
– В субботу утром.
– На следующий день после всего того, что вы нам рассказывали?
– Да, сэр.
– Где был мистер Милфилд?
– Его тело лежало в каюте мистера Бербенка.
– Вы были один в тот момент?
– Нет, сэр, со мной был лейтенант Трэгг и пара других джентльменов, имен которых я не знаю.
– Офицеры полиции?
– Наверное.
– Мистер Милфилд был еще жив или умер?
– Мертвый.
Линтон повернулся к Мейсону:
– Вы можете его допросить.
– Вы точно видели, что Роджер Бербенк вернулся в яхт-клуб на своей шлюпке?
– Да, конечно.
– Разговаривали с ним?
– Нет.
– Видели, как он сел в машину и куда-то поехал?
– Да.
– Ясно видели его?
– Так ясно, как можно видеть человека на таком расстоянии.
– На каком расстоянии он был от вас?
– Футах в ста пятидесяти.
– В этот момент вы были в очках?
– Да, конечно.
– Вы сразу узнали Бербенка в этой шлюпке?
– Ну, сказать по правде, я вроде бы посчитал это само собой разумеющимся, но когда взглянул на этого человека, то это был кто-то другой.
– Милфилд?
– Да.
– Как далеко была шлюпка?
– Я уже говорил, футах в ста пятидесяти – двухстах.
– А где вы были сами?
– В моей маленькой кабине.
– Что вы там делали?
– Стряпал еду.
– Вы были в очках?
– Да.
– Смотрели из окна?
– Да.
– И увидели этого человека?
– Да.
– Может, у вас запотели стекла очков от стряпни?
– Может, и так.
– И в тот момент, – Мейсон ткнул пальцем в Камерона, чтобы подчеркнуть важность заданного вопроса, – вы подумали, что это был Фред Милфилд, не так ли?
– Именно так я и подумал.
– Когда вы сообразили, что ошиблись?
– Когда увидел Милфилда убитым в каюте Роджера Бербенка.
– Вы сказали офицерам, что Милфилд вернулся с яхты назад в шлюпке. А офицеры возразили, что это невозможно, потому что Милфилд лежит мертвый в каюте яхты Роджера Бербенка, не так ли?
– Да, сэр. Вот когда вы все так хорошо растолковали, я вижу, что все именно так и было.
Мейсон спросил:
– Роджер Бербенк постоянно забирал свою яхту по пятницам днем?
– Да, сэр. На яхте он отдыхал от людей.
– Фред Милфилд иногда присоединялся к нему?
– Да, и раза два за этот год туда приезжал еще мистер Белтин, но только в тех случаях, когда происходило что-то важное. Мистеру Бербенку это ужасно не нравилось.
– Откуда вам это известно?
– Он сам говорил мне. Объяснил, что приобрел яхту специально для того, чтобы на ней можно было удрать решительно от всего. Что сейчас, когда стало трудно с бензином, он завел себе парусную лодку, на ней он уходит за несколько миль в лагуну и бросает якорь где-нибудь у отмели. Уверяет, что стоит только яхт-клубу скрыться из глаз, как он начинает себя чувствовать совсем другим человеком. Забывает про все свои неприятности.
– Вы говорите, он бросал якорь у отмели?
– Да, он любит бить острогой акул.
– И он так и стоял на якоре возле этих отмелей?
– Нет, сэр. Он задерживался там всего на пару часов до начала прилива и еще на пару часов после него.
– Почему?
– Да там, у грязных грязевых отмелей, лагуна во время отлива настолько мелеет, что судно ложится на грунт, если оттуда вовремя не уйдешь.
– А при этом на судне ничто не повреждается?
– Нет, нет. Если, конечно, не поднимется сильный ветер. Вот тогда судно может сильно потрепать.
– Даже на мелководье?
Свидетель улыбнулся и пояснил:
– На мелководье гораздо опаснее, чем на большой глубине. Ветер поднимает сильную волну, и лодку может сорвать с отмели, а следующий порыв швырнет ее снова на отмель. А лодке, яхте, как вы привыкли называть, опустившейся на дно в таком месте, где совсем нет воды, ничего не сделается. На плаву – тоже. Но если лодка стояла на мелководье, где могут образоваться волны, тогда ей, бедняжке, туго придется, ее здорово потреплет.
"Дело об искривленной свече" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об искривленной свече", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об искривленной свече" друзьям в соцсетях.