Минуты три он шагал в тишине и вдруг обернулся. Его пальцы все еще были засунуты в проймы жилета, шея согнута, челюсть несколько выдавалась вперед.
— Какой я дурак, что сюда прилетел.
— Да? — испуганно откликнулся доктор Дорэй.
Перри Мейсон кивнул:
— Я думал найти здесь Маджери Клун. Я ведь хотел дать ей возможность расслабиться… Только Богу известно, как сие существо будет в этом нуждаться… Почему она не полетела с вами?
— Говорю вам, я ничего о ней не знаю, совсем ничего. Я не видел ее сто лет и не говорил с ней…
Перри Мейсон едва ли не с грустью покачал головой:
— Давайте-ка выясним это. Никто из ее друзей ничего о ней не слышал. Вы заволновались. Брэдбери тоже. Оба любите ее. У Брэдбери есть деньги; он — пожилой человек. Вы — почти такого же возраста, как Маджери. Год-два вы практиковали в качестве дантиста, но вам предстояло еще оплачивать медицинское оборудование, и поэтому скопили совсем немного. Заняли денег, чтобы добраться до города и найти Маджери, а также заодно отдать под суд Пэттона. Вы ехали из Кловердаля на своей машине. Вы связались с Маджери Клун, правда, не знаю как. От нее узнали, где живет Пэттон. Когда вы со мной разговаривали, вы этой информации еще не имели. Но потом добрались до Маджери Клун. У вас не было другого выхода на Пэттона, как только через Маджери. И чтобы нанять детективов, не было средств. У Маджери Клун была назначена встреча с Пэттоном. Вашу машину оштрафовали, она стояла напротив пожарного крана. Выглядит так, будто вы подвезли Маджери Клун на встречу в своем автомобиле. Далее. Пэттона нашли убитым. В качестве оружия использовался нож. Полиция нашла магазинчик, где этот нож купили. Продавец опознал вас по фотографии, как одного из тех, кто купил такой нож…
Доктор Дорэй внезапно побледнел.
— Я не собираюсь перед вами отчитываться, — задиристо заявил он.
— Вам и не придется, — спокойно и неторопливо продолжал Мейсон. — Отчитываюсь только я. Я нашел Маджери Клун. Направил ее в отель и просил зарегистрироваться. Она должна была ждать моего звонка и ни в коем случае не выходить из номера. Она, честно говоря, показалась мне такой, которая сдержит свое обещание. Но что-то стряслось, и Маджери обещание не сдержала. Она исчезла. Пустившись по ее следам, я выяснил, что особа, нас с вами интересующая, собиралась сесть в этот ночной самолет. Я вылетел следом, и вот нашел вас. О, совершенно естественно, что благодаря вам она нарушила свое обещание. Но какие аргументы вы использовали?
— Да никаких аргументов я не использовал! Говорю вам, я совсем ничего не знаю о Маджери Клун…
— Стало быть, она с вами не собиралась лететь?
— Нет.
— Вы не общались с ней по телефону?
— Нет.
Перри Мейсон одарил Дорэя своим пристальным, жестким взглядом.
— Какой я дурак, — взялся он за голову, — тут роковой красавчик дантист из провинциального городишки, всего-то год-два практики, и решил, что как раз ему пристало водить меня за нос по делу об убийстве, хотя такие дела — моя специальность… Да я и думать не думал с вами спорить о том, каким именно образом вы собирались вешать мне на уши лапшу! И вы еще имеете наглость сидеть тут и рисковать безопасностью женщины, которую любите, и пытаетесь лгать мне!
— Говорю же, я не лгу вам, — воскликнул Дорэй, и на лбу и крыльях его носа появилась испарина.
Мейсон тяжело вздохнул:
— У меня создалось впечатление о Маджери Клун как о хорошенькой, милой девочке, против которой подтасовывали карты. Я решил дать ей все козыри, какие мог. Я не сидел в конторе и не ждал, пока полицейские арестуют ее, чтобы потом пойти в суд ее защищать. Я оказывался в тех еще местечках, рисковал своей безопасностью, чтобы ей помочь! Я так все устраивал для нее, чтобы она могла переиграть полицию. Я хотел быть там, где бы мог вовремя подсказать, что ей нужно забыть, а что, наоборот, подчеркнуть… Я хотел подготовить, проинструктировать ее на случай, если полиция схватит… Она была у меня на виду. Вы приехали и сманили ее. Вы хотели, чтобы она приехала сюда, в Саммервилль, на ваш идиотский и жалкий уик-энд!
Доктор Дорэй хотел было подняться с кровати.
Перри Мейсон властным жестом пригвоздил его к месту.
— Сядьте и заткнитесь. Я еще не закончил. Она должна была присоединиться к вам в самолете, улетавшем в полночь. Но она не полетела. Вы можете представить, что это значит? А это значит, что полиция где-то схватила ее и держит, не регистрируя. Возможно, они «похоронили» вашу возлюбленную в каком-нибудь пригороде. То есть для нас ее след потерян до тех пор, пока полицейские раскрутят допрос с применением пыток, а они там наверняка об этом подумают. Они попытаются использовать все трюки, все хитрости, какие только известны полиции. Когда она там начнет говорить — скажет много, и даже то, что вы — здесь, в Саммервилле, зарегистрировались в отеле под именем Чарльза Б. Дункана. А сие означает, что непрошеные гости нагрянут в любой момент… Ну, опровергайте меня!
Доктор Дорэй вынул носовой платок и промокнул пот на лбу.
— О Господи! — воскликнул он.
Перри Мейсон промолчал. Дорэй положил локти на колени, кисти рук его свисали меж колен, голова была наклонена, будто он что-то рассматривал на ковре.
— Я могу сказать вам одну вещь, — начал он. — Честное слово, я не звал ее сюда. Это…
— Что? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Это ваша ошибка. Маджери Клун не должна была лететь со мной. Она не знает, где я. Она даже и предположить не может, где меня найти. Я не связывался с ней с тех пор, как уехал из Кловердаля…
— Да-а, — протянул Мейсон, — а вы маленький лгунишка…
В коридоре послышались быстрые шаги, приближающиеся к двери.
Доктор Дорэй, замерев, смотрел на Мейсона.
Предвосхищая начальное движение доктора, Перри Мейсон рывком распахнул дверь.
На пороге стояла Маджери Клун, широко раскрыв фиалковые, изумленные глаза.
— Вы! — уставясь на Мейсона, заслоняющего вход, пролепетала она.
Перри Мейсон кивнул и отошел. Она увидела доктора Дорэя.
— Боб, — воскликнула девушка, — скажи мне, что происходит?..
Доктор Дорэй в четыре шага оказался возле, нее и взял ее руки в свои.
Перри Мейсон подошел к окну и, засунув руки в карманы пальто, сумрачно смотрел на улицу.
— Дорогая, почему ты не полетела на самолете? — забормотал Дорэй. — Мы думали, тебя арестовали…
— Что-то случилось с такси, и я опоздала на самолет. А приехала первым же поездом.
Перри Мейсон, все еще стоя к ним спиной и вперясь в окно, сурово проговорил:
— Почему вы не послушались моих указаний, Мад-жери, и не остались в номере?
— Я не могла.
— Почему?
— Не сумею как следует объяснить…
— Думаю, — он все еще стоял к ним спиной, — вы мне скажете. Это очень важно…
Наступила тишина. Дорэй что-то стал нашептывать ей на ухо.
Перри Мейсон уловил его шелестящий шепот.
— Выйдите, — обратился он к Дорэю. Тот повиновался. Мейсон посмотрел в фиалковые глаза Маджери Клун:
— Давайте начистоту, Маджери. Это важно.
Она покачала головой. Мейсон устремил на нее жесткий взгляд.
— Ладно, — сказал он. — Тогда скажу я. Вы позвонили доктору Дорэю. Он позвал вас сюда. Вы собирались здесь либо пожениться, либо скрываться. Что? Не так?
— Нет, — твердо и уверенно сказала она, — это не так, мистер Мейсон. Ни то, ни другое. Это я позвонила доктору Дорэю. Я предложила ему эту поездку… Позвонила Дорэю в отель, его не было. Я оставила для него записку с просьбой позвонить мне. Он выходил из отеля, но вернулся и получил записку. Позвонил мне. Я спросила, не хочет ли он поехать сюда со мной на неделю. Мы собирались снять свадебный номер люкс и неделю побыть друг с другом. Я была в таком состоянии, что впору пойти и сдаться полиции.
— Здесь? — спросил Перри Мейсон.
— Нет, конечно нет. Мы не желали, чтобы хоть кто-нибудь знал, где мы были. Мы хотели потом вернуться туда, в город.
— И оба собирались сдаться полиции?
Она кивнула.
— Это и есть та причина, из-за которой вы нарушили свое обещание и примчались сюда?
Она посмотрела на него открытым, ясным взглядом и просто сказала:
— Да, я хотела провести неделю с Бобом.
Перри Мейсон оглядел ее оценивающим, задумчивым взором.
— Вы — не из тех, что поступают подобным образом. Вы не видели Боба Дорэя месяцы и даже виду не подавали, что желаете провести с ним время, по крайней мере, я так думаю… Вы…
Она подошла к Перри Мейсону, положила ему на плечи руки и белыми дрожащими губами произнесла:
— Пожалуйста, не говорите Бобу! Вы ведь все поймете… Пожалуйста, не надо! Вы догадаетесь, стоит вам только подумать…
Перри Мейсон нахмурился, серые глаза его напоминали стальные сверла.
— Ей-богу, — сказал он. — Похоже, я знаю.
— Пожалуйста, не говорите ему, — умоляла Мадже-ри Клун.
Перри Мейсон отвернулся от нее и подошел к окну. Так он стоял, засунув руки в карманы. Он услышал, как вошедший доктор Дорэй кинулся к Маджери Клун и обнял ее.
— Что такое, любимая? Пожалуйста, скажи мне.
— Прошу тебя, Боб. Ты заставляешь меня плакать. Помни наш уговор. Я обещала дать тебе неделю. И ты не должен мне задавать никаких вопросов. Ты согласился…
Голос Мейсона внезапно вторгся в их разговор. Он напоминал мерный голос диктора радио, когда тот читает сводку новостей:
— Внизу напротив остановилась машина… Крупный мужчина в черной шляпе с широкими полями выходит из нее. Типичный шериф. Выходит другой, в полицейской форме. Похож на главного. Мужчины переговариваются, оглядывают отель…
"Дело об игральных костях" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об игральных костях", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об игральных костях" друзьям в соцсетях.