– Спокойно, Делла, – тихим, мягким голосом сказал Мейсон. – Мы – просто друзья одного из жильцов, которые засиделись допоздна за карточным столом.
Они почувствовали, как идущие навстречу люди с любопытством оглядывают их, посторонились, чтобы дать им пройти, и, после того, как вся четверка оказалась у них за спиной, Мейсон сжал локоть Деллы и шепнул:
– Спокойно, Делла, не торопись.
– Шеф, – заговорила Делла, – они обязательно узнают нас, если еще раз увидят. Эта женщина так меня разглядывала…
– Я заметил, – успокоил ее Мейсон. – Но будем надеяться… Ого!
– Что случилось?
– Они идут в квартиру 702!
Четверка остановилась перед закрытой дверью. Один из мужчин нажал на кнопку звонка.
Практически в ту же секунду дверь квартиры напротив распахнулась настежь. Женщина в халате визгливо закричала:
– У меня бессонница! Я лежу, пытаюсь заснуть, а вы… – Увидев незнакомцев, она замолчала.
Мужчина, нажимавший на кнопку, улыбнулся и сказал гулким басом, эхо от которого прокатилось по всему коридору:
– Извините нас, мэм. Я только на секундочку нажал на кнопку.
– Ну, те люди, что вошли сюда прямо перед вами, наделали достаточно шума.
– Там кто-то есть? – спросил мужчина и, поколебавшись, добавил: – Что ж, не будем беспокоить, если у него гости.
Мейсон втащил Деллу в лифт, захлопнул дверь и нажал на кнопку первого этажа.
– Что же нам делать? – спросила Делла.
– Сейчас, – как-то разочарованно начал Мейсон, – мы сообщим в полицию об убийстве. Это единственное, что нам остается. Женщина из квартиры напротив видела всего-навсего, как двое незнакомых людей вошли в квартиру 702, а вот четверка в конце концов опознает нас как людей, которые вышли оттуда.
В холле был телефон-автомат. Мейсон опустил монету, набрал номер телефона полиции и сообщил, что в квартире номер 702 им был обнаружен труп человека, который, возможно, был убит. Он сказал также, что ни до чего в квартире не дотрагивался, а сразу же отправился звонить в полицию.
В то время как Мейсон еще говорил по телефону, знакомая четверка вышла из спустившегося в холл лифта. Распространяя запах алкоголя, они направились к выходу. Женщина, увидев стоящую у телефонной кабины Деллу Стрит, окинула ее пристальным оценивающим взглядом, от которого явно не ускользнула ни малейшая деталь костюма Деллы и ее внешности.
Мейсон тем временем позвонил в квартиру 604 и сказал Луизе Марлоу:
– Я думаю, вам лучше убедить врача забрать его пациенток в клинику, где им будет обеспечен полный покой.
– Он считает, что им и здесь будет хорошо.
– Я не доверяю врачам, которые так считают, – рассердился Мейсон. – Я посоветовал бы отправить их немедленно в клинику, где им будет обеспечен полный покой, – с нажимом на последние слова повторил он.
В течение трех секунд Луиза Марлоу молчала.
– Вы меня слушаете? – спросил Мейсон.
– Слушаю, – ответила она. – Я просто пытаюсь понять, что вы имеете в виду.
– Полагаю, его пациенткам необходим полный покой. – Мейсон снова подчеркнул два последних слова.
– Черт! – воскликнула Луиза Марлоу. – Я сначала не поняла. Теперь мне все ясно. Вы могли бы и не повторять одно и то же, как пластинка, которую заело. Я просто пыталась осмыслить, что происходит.
И Мейсон услышал, как она швырнула трубку на рычаг. Он улыбнулся и в свою очередь повесил трубку. Потом вынул из кармана ключ от квартиры 702, положил его в конверт, написал на нем адрес своего офиса, приклеил марку и опустил в почтовый ящик, висевший рядом с лифтом.
Их знакомые – трое мужчин и женщина – сидели в автомобиле, припаркованном у парадного подъезда, и яростно спорили о чем-то. Они явно разошлись во мнении, что им следует предпринять дальше, но когда услышали сирену приближающейся полицейской машины, тут же со всем примирились, и их автомобиль рванул с места в тот самый момент, когда полицейская машина остановилась у бровки тротуара. Полицейские направили на автомобиль красный луч фонаря, а сирена предупредительно взвизгнула, призывая водителя остановиться.
Водитель оглянулся назад и нажал на газ. Полицейская машина сердито помчалась за ними, и уже через несколько минут посрамленная четверка ехала обратно в сопровождении полицейского эскорта. Когда оба автомобиля остановились, из полицейской машины вышел инспектор, направился к преследуемым, забрал у них ключи зажигания и сопроводил всю четверку к парадному подъезду.
Мейсон быстро пересек холл и открыл запертую входную дверь.
Полицейский сказал:
– Мне нужен человек, который сообщил о трупе.
– Это я. Моя фамилия Мейсон. Труп в квартире 702.
– Труп! – взвизгнула женщина.
– Замолчите, – обратился к ней полицейский.
– Но мы знаем… зачем он сказал вам, что мы были в гостях в квартире 702… мы…
– Да, вы мне сказали, что приходили в гости в квартиру 702 к человеку по имени Карвер Клементс. Как он себя чувствовал, когда вы уходили от него?
В холле повисла тягостная тишина. Через несколько секунд первой заговорила женщина:
– На самом деле мы не заходили в квартиру. Мы просто подошли к двери. Соседка из квартиры напротив сказала нам, что у него гости, и поэтому мы не стали беспокоить его.
– Сказала, что у него гости?
– Да. Но я думаю, мы пришли, а гости ушли. Это вон те двое.
– Посмотрим, – отчеканил полицейский. – Пойдемте наверх.
Глава 4
Лейтенант Трэгг, шеф отдела по расследованию убийств, закончил осматривать квартиру и устало сказал Мейсону:
– Полагаю, к этому времени вы уже придумали правдоподобную историю, отлично объясняющую, как все произошло?
– По правде говоря, мне совершенно незнаком этот человек. Во всяком случае, живым я его никогда не видел, – ответил Мейсон.
– Понимаю, – саркастически произнес Трэгг. – Он понадобился вам в качестве свидетеля по поводу дорожно-транспортного происшествия или чего-нибудь подобного, и вы совершенно случайно решили заглянуть к нему домой в три часа ночи.
Мейсон промолчал.
– Но, – продолжал Трэгг, – каким бы странным это ни казалось, Мейсон, мне очень интересно узнать, как вы сюда вошли? Женщина из квартиры напротив сообщила мне, что вы стояли у двери и жали на звонок, как минимум, в течение двух минут. Потом, именно в тот момент, когда она открыла дверь своей квартиры, чтобы сказать вам все, что она думает по поводу вашего поведения, она услышала щелчок замка.
Мейсон важно кивнул.
Трэгг подытожил:
– Либо кто-то открыл вам дверь, либо она уже была открыта. Если бы она была не заперта, то я не думаю, чтобы вы трезвонили в звонок целых две минуты, даже не попытавшись толкнуть дверь. Если внутри кто-то был, то я хочу знать кто. Итак, кто вас впустил?
– У меня был ключ.
– Ключ? Черта с два!
Мейсон кивнул.
– Ну тогда давайте взглянем на него.
– Извините, но его сейчас у меня нет.
– Вот это уже интересно! – воскликнул Трэгг. – А где вы взяли ключ, Мейсон?
– К сожалению, – ответил Мейсон, – этого я вам сказать не могу.
– Не говорите глупостей. Мы расследуем убийство.
– Ключ оказался в моем распоряжении весьма странным образом, – объяснил Мейсон. – Я его нашел.
– Чепуха! Вам дал его клиент!
– Что заставляет вас так думать?
– Просто вполне разумное предположение.
Мейсон улыбнулся:
– Но, лейтенант, если вы собираетесь нырнуть в море фантазии, почему бы, например, не предположить, что мой клиент мог арендовать эту квартиру и хотел, чтобы я проследил за тем, чтобы джентльмен, который сейчас лежит на полу и который незаконно удерживал за собой квартиру, был бы выдворен отсюда соответствующим образом?
– Значит, вы пришли выдворять его в такую рань!
– Возможно, срок аренды начался только с полуночи.
Трэгг прищурился:
– Хорошая уловка, Мейсон, но она ни к чему не привела. Ключ, который был у вас, – это ключ хозяина квартиры. Когда мы обыскали тело, то обнаружили в карманах кучу всякой всячины, которая сейчас лежит вон на том столике. Но среди его вещей нет ключа от квартиры.
Мейсон, стараясь выиграть время, перевел разговор на другую тему:
– А вы заметили, что, несмотря на то, что на столе стоит термос со льдом, бутылка виски и сифон с содовой, в бокале с роковым напитком не было льда?
– Откуда вы знаете? – заинтересованно спросил Трэгг.
– Потому что когда бокал выпал из его руки и напиток пролился на ковер, образовалось одно небольшое пятно. А если бы в бокале были кубики льда, они бы рассыпались, а затем растаяли, оставив несколько мокрых пятнышек.
– Понятно, – саркастически произнес Трэгг. – А потом, решив покончить жизнь самоубийством, парень поцеловал сам себя в лоб и…
Он внезапно замолчал, увидев, что к ним по коридору спешит один из детективов. Тот подошел к лейтенанту и доложил:
– Мы выяснили, чья это метка, лейтенант.
Трэгг многозначительно посмотрел на Мейсона и сказал:
– Я поговорю с вами через пару минут, после того как…
Детектив вручил Трэггу свернутый листок бумаги. Трэгг развернул его и воскликнул:
– Черт побери!
Мейсон спокойно встретил испытующий взгляд Трэгга.
– Я думаю, – сообщил Трэгг, – вы будете удивлены этим известием. Человеком, сдавшим в чистку плащ, висевший в шкафу, была мисс Эллисон, живущая в этом же доме в квартире номер 604. Думаю, мистер Мейсон, нам надо немного поговорить с мисс Фэй Эллисон, и, для того чтобы вы не совершили каких-нибудь опрометчивых поступков в наше отсутствие, мы заберем вас с собой. Может быть, вы даже знаете, куда нужно идти?
Когда лифт остановился, из него навстречу Трэггу вышла красиво одетая женщина в возрасте от тридцати до сорока лет и направилась по коридору, разглядывая номера квартир.
Трэгг вернулся и встал прямо перед ней:
– Вы что-то ищете?
Она сделала шаг в сторону, чтобы обойти его. Трэгг распахнул пальто и показал ей свой полицейский жетон.
"Дело об алом поцелуе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело об алом поцелуе", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело об алом поцелуе" друзьям в соцсетях.