Два полицейских офицера подняли диван и отнесли его в сторону. На ковре лежали две голубые бусинки.

Диверо нагнулся над ними.

– Больше нет?

– Нет.

– Вероятно, ожерелье разорвалось во время борьбы, и бусы рассыпались по комнате. Убийца собрал их, но две не нашел. Вы говорите, что шнура от занавески не хватает?

– Да. – Бидо отодвинул в сторону занавеску. – Шнур справа есть, а слева нет.

– Пусть бусы сфотографируют, как они лежат, – распорядился Диверо. – Потом проверьте на них отпечатки пальцев. – Он повернулся к Весперини: – В отсутствие Экройда номер был закрыт, конечно?

– Да.

– Однако кто-то все же сюда вошел. Как это могло произойти?

Весперини пожал плечами.

– Хотя и маловероятно, но кто-то мог завладеть отмычками. Бывает и так, что во время уборки горничная забывает ключи в дверях.

– Проверьте комнату на отпечатки пальцев, – сказал Диверо помощнику. – Меня интересует все, что вы найдете здесь. – Он повернулся к Весперини: – Вы можете перевести месье Экройда в другой номер?

Весперини кивнул:

– Это я устрою.

Сделав знак следовать за ним, Диверо вышел из комнаты.

– Необходимо как можно скорее разыскать Керра, – сказал он. – Если мы не найдем его сегодня, я буду вынужден дать в газету описание его внешности.

– Хорошо. А описание дать с обычной формулой, что он может помочь следствию?

– Да, – сказал Диверо. – Описание его внешности, но не фотографию. Пока я буду разговаривать с ребятами, разыщите Тири и покажите ему бусы. Необходимо также показать их дежурному.

Через несколько минут Бидо нашел инспектора в кабинете.

– Дежурный опознал бусы, – сказал он. – Тири я еще не видел. Наверное, он где-то на просмотре. На одной из бусин обнаружен довольно четкий отпечаток пальца.

– Это хорошо.

Через несколько минут в кабинет вошел детектив, занимающийся дактилоскопией.

– Я нашел отпечаток, инспектор, который абсолютно совпадает с отпечатками в лифте, – сказал он. – Но в уголовной картотеке такие отпечатки не зарегистрированы, и у нас их нет.

Диверо заворчал.

– Если это отпечатки Джо Керра, – сказал он, – то парень у нас в руках. Только плохо, что самого Керра мы пока никак не можем отыскать.

Он нетерпеливо махнул рукой Бидо, чтобы тот отправлялся по делам, кивнул второму детективу, а потом подтащил к себе стопку заметок и снова погрузился в них.

Глава 8

Полиция объявляет розыск Джо Керра и начинает прочесывать гостиницы

Около пяти часов Джой покинул пляж в Антибе, куда он приехал, чтобы избежать встречи с Софи. По дороге в Канны ему еще раз пришла в голову мысль заглянуть в «Золотой шар». Он почувствовал радость, что снова увидит Жаннетт. Он знал, что родители его не хватятся, так как до вечера пробудут в Ницце, а потом отправятся на просмотр. В машине у Джоя был костюм, так что ему не понадобилось заезжать в отель, чтобы переодеться. Оставив машину у казино, он медленно отправился по улице Фош, разглядывая по дороге витрины магазинов. Вскоре до него дошло, что на длинной пустынной улице было слишком много сыщиков в штатском, и он насторожился. Эти мужчины, в которых безошибочно угадывались полицейские, ходили парами от магазина к магазину, заходили иногда внутрь и проводили там несколько минут. Двое мужчин шли в направлении Джоя. Чувствуя, что они сейчас зайдут в магазин, торговавший книгами, он ускорил шаг и опередил их. В магазине не было покупателей, и продавец сразу подошел к Джою, но тот сказал, что хочет сам выбрать что-нибудь, и зашел за стеллаж с книгами. Выждав момент, когда детективы заговорили с продавцом, он незаметно выскочил из магазина.

С необъяснимым чувством волнения он зашел в «Золотой шар». Жаннетт стояла за стойкой и просматривала газеты. Поздоровавшись, Джой прошел к стойке и сел на табурет.

– Я сейчас читала об этом ужасном убийстве, – сказала Жаннетт, поеживаясь. – А вы не видели газеты?

– Видел. – Ему было неприятно, что она заговорила об этом. Это было его личное дело, и ему не хотелось обсуждать его с ней. – Можно мне сухого вермута со льдом? – спросил он, чтобы отвлечь ее от газеты.

– Конечно.

Теперь Жаннетт была в белой блузке и синих брюках. Когда она потянулась за бутылкой на полке, он увидел, как ее крепкие груди натянули ткань, и почувствовал желание.

– Я как-то раз видела в кино Люсиль Бало, – сказала она, ставя бутылку на стойку. – Она мне понравилась. Она была такая хорошенькая.

Джой ссутулился.

– Теперь полиция разыскивает какого-то человека, – сказал он, наблюдая, как Жаннетт кладет лед в его бокал. – Сыщики обходят все магазины на вашей улице.

– Значит, им известно, кто это сделал?

– Не знаю, но они определенно кого-то ищут.

Она налила вермута в бокал.

– Надеюсь, они быстро найдут его, – сказала девушка. – Неприятно, когда в городе среди бела дня разгуливает сумасшедший.

Джой оцепенел. Ему было тяжело выслушивать от нее все это.

– Сумасшедший? Я не думаю, что он сумасшедший, – сказал он и отпил из бокала. – По-моему, он просто человек, решивший проверить свою храбрость.

Жаннетт склонилась над газетой, и волосы упали ей на лицо.

– Нет, он все же сумасшедший, – упрямо сказала она, – в газетах так и говорится.

– Вы меня не поняли, – сказал Джой. Ему ужасно хотелось развить перед ней свою точку зрения. Ему было невыносимо, что она считает его сумасшедшим. – Я считаю, что это человек, испытывающий свою храбрость.

Жаннетт подняла голову и посмотрела на него.

– Какие странные вещи вы говорите, – сказала она, и Джой увидел недоумение в ее глазах.

– В этом нет ничего странного, – возразил он. – В конце концов, убивая эту девушку, тот человек тоже подвергал свою жизнь опасности. Ведь правда? Возможно, он сделал это, повинуясь какому-то внутреннему побуждению. Если вы не испытываете свою храбрость, свою сообразительность, откуда вам знать, на что вы способны.

Серьезный тон Джоя еще больше удивил девушку.

– Не понимаю, – сказала она, – зачем же нужно кому-то причинять страдания только из-за того, чтобы испытать свою храбрость? Это ужасно. Есть много способов проверить себя.

Джой нетерпеливо повернулся на табурете и горячо заговорил, сжимая кулаки:

– Вы ошибаетесь! Чтобы проверка была абсолютно настоящей, нужно поставить себя в безвыходное положение. Любые головокружительные испытания храбрости все же оставляют лазейку для отступления. Но если вы убьете когда-нибудь, то дороги назад нет: мертвого не воскресишь! – Он начал постукивать по стойке, потом продолжал: – Представьте себя в подобном положении. Представьте себя с мертвой девушкой на руках в переполненном отеле! Любой промах может стоить вам жизни. Вот это проверка! Вы согласны?

– Неужели вы верите, что человек в здравом уме может убить кого-нибудь только для того, чтобы проверить свою храбрость? – спросила она. – Я не могу поверить в это. А как же жертва? Ведь убитая этим человеком девушка только начала жить. Нет, это мог сделать только сумасшедший.

Джой хотел протестовать, но рассудок взял в нем верх. Жаннетт умна, и с ней необходима осторожность. Она ни в коем случае не должна его подозревать. Он улыбнулся ей и пожал плечами.

– Ну, во всяком случае, нас это не касается. Готов держать пари, что убийца будет умственно здоров, когда его найдут.

Говоря это, он заметил две тени, упавшие на стойку. Оглянувшись, он увидел, как в кафе вошли два сыщика, и почувствовал, как страх сжимает его сердце. Уголком глаз он следил за ними. Это были крупные, тяжеловесные мужчины с потными лицами. Они попросили у Жаннетт пива и, пока она наливала, внимательно оглядели Джоя.

– Мадемуазель, может быть, вы поможете нам? – спросил более высокий из них, когда она поставила перед ними пиво. – Мы из полиции.

Жаннетт взглянула на Джоя, но он опустил глаза вниз.

– Мы разыскиваем одного мужчину. Может быть, вы видели его здесь? – Он описал внешность Керра.

– Да, – сказала Жаннетт, – я видела этого человека. Он еще ходит с фотоаппаратом через плечо, верно?

Джой почувствовал, как по спине у него пробежал мороз.

– Да, это он. – Сыщики насторожились.

– Описание действительно совпадает с внешностью человека, который каждый день проходит мимо нашего кафе, – продолжала Жаннетт. – Как-то раз он попросил у нас виски, а его не было. Вероятно, он снимает комнату где-то на нашей улице. Либо в «Лазурном берегу», либо в отеле «Антиб».

Джой допил свой вермут, не спеша соскользнул со скамейки и небрежно пошел к телефонной будке. Взяв телефонную книгу, он нашел номер телефона отеля и набрал его.

Ответил хриплый, но решительный женский голос:

– Кто говорит?

Закрыв рукой телефонную трубку, Джой прошептал в нее:

– Это мадам Броссет?

– Да. А в чем дело?

– Слушайте меня внимательно. Через несколько минут у вас в отеле будут сыщики. Они разыскивают Джо Керра. У них есть ордер на его арест.

Он услышал хриплый вздох и повесил трубку.

Повернувшись, он увидел, что сыщики вышли из кафе и направились вдоль по улице.

Джой облегченно вздохнул, увидев, что они вначале направились в «Антиб».

– Вы слышали, что они сказали? – взволнованно спросила Жаннетт. – А ведь я разговаривала с этим человеком. Какой отвратительный тип! Как он мог сделать это?

Джой улыбнулся непослушными губами.

– Возможно, им нужна от него только информация. – Он посмотрел на часы. – Ну, я заговорился с вами и совершенно забыл, что у меня назначена встреча… Я уже опаздываю. Увидимся вечером, на пристани.

Жаннетт ничего не успела сказать, как он стремительно вышел из кафе. Проходя мимо отеля «Лазурный берег», Джой заглянул в вестибюль. За конторкой снова сидела девушка. Но это и неудивительно. Выслушав предупреждение Джоя, мадам Броссет позвала свою дочь Мари и приказала ей посидеть у конторки, а сама затопала вверх по лестнице в комнату Джо.