Мейсон кивнул в сторону Краудера.
— Начинайте, Дункан, — предложил он.
— Вы заявили, шериф, что эта ампула содержит сомниферал? — спросил Краудер.
— Совершенно верно.
— Откуда вы узнали, что в ампуле сомниферал? Вы провели анализ?
— У меня имеется рецепт.
— Какой рецепт?
— По которому были приобретены ампулы в аптеке.
— Где вы его взяли?
— У доктора, который его выписал.
— А оригинал рецепта у вас имеется?
— Нет, конечно, их забирает аптека.
— Значит, рецепта у вас не было?
— И вы не произвели анализ содержимого ампулы?
— Нет, она нетронутая.
— Тогда как вы определили, что это именно та ампула, которая могла быть получена по рецепту?
— На упаковке имеется наклейка.
— А где она была найдена?
— В номере отеля, занимаемого обвиняемой.
— Каким образом вы, шериф, узнали, что ампула взята именно из этой упаковки?
— Потому что это точно такая же ампула, как и те, что находятся в коробке.
— Откуда это известно?
— Ну… тот же цвет и форма… одним словом, все эти ампулы одинаковы.
— Таким образом, вы считаете, что эта ампула взята из упаковки только потому, что вам было сообщено по телефону из другого города о нахождении в упаковке сомниферала.
— Вы не все изложили правильно, — заявил шериф. — Кое-что не так.
— Хорошо, изложите так, как вы считаете правильным, — согласился Краудер.
— Я разговаривал с врачом, который выписал рецепт, и он сообщил, что именно им было прописано лекарство. Я проверил…
— Продолжайте, шериф, что вы проверили?
— Проверил содержимое коробки, точнее, сверил, так ли это в действительности.
— А вы не потрудились справиться в аптеке, куда был предъявлен рецепт, не назвали им номера заказа, и не получили их версии содержимого этой коробки?
— Нет, я не посчитал это необходимым.
— Известно ли вам вообще, что свидетельство с чужих слов не принимается Судом?
— Да.
— Вы не отдавали себе отчета в том, что это как раз свидетельство с чужих слов?
— Но у нас не было иной возможности получить доказательства. Не могли же мы вызвать из Бостона этих людей, чтобы они подтвердили только то, что и так известно?
— А как вы узнали, что ампула именно из этой упаковки?
— Потому что она такого же цвета, размера и формы, как и все остальные ампулы в упаковке.
— Есть в этой ампуле что-то такое, что отличает ее от ампул с другими препаратом?
— Цвет.
— Зеленый?
— Да.
— Сказал ли вам доктор, что сомниферал непременно приготовляется в ампулах зеленого цвета?
— Нет.
— А кто сказал?
Шериф замялся.
— Аптекарь в Эль-Сентро.
— Он здесь и может подтвердить свои показания?
— Нет, его не приглашали…
— С разрешения Высокого Суда, — сказал Краудер, повысив голос, — я прошу аннулировать все так называемые доказательства обвинения в отношении природы и содержания ампулы с прописанным препаратом, на том основании, что они базируются не на бесспорных фактах, а на чужих словах и умозаключениях.
— Ох, Ваша Честь, начинается! — вскочил на ноги Маршалл. — Мы не продвинемся с такой массой ничтожных второстепенных возражений, придуманных моим молодым высокоэрудированным коллегой… После того, как он подольше попрактикуется, то поймет, что подобными несущественными придирками только затрудняется судопроизводство.
— Мы не усматриваем отступлений, — спокойно возразил Краудер, — а пока лишь способствуем уточнению и выяснению правды. Наши требования совершенно законны. Никто не знает, что содержится в ампуле. Обвинение говорит, что это — сомниферал, потому что считает само собой разумеющимся, что ампула взята из упаковки, в которой хранился этот наркотик.
— Ваше обращение в Суд удовлетворяется, — объявил судья Мейнли. — Мы не принимаем доказательств обвинения относительно препарата в ампулах.
— Но, Ваша Честь! — закричал окружной прокурор, — в этом же суть дела! Мы намерены доказать, что покойнику был дан наркотик вместе с виски. Ведь бутылка с виски содержала в себе сомниферал… и мы хотим доказать, что у обвиняемой имелся в наличии этот наркотик.
— Доказывайте это на основании несомненных фактов, тогда у Суда не будет возражений, — возразил Краудер. Но защита никогда не согласится, чтобы дело против обвиняемой было построено на показаниях с чужих слов и предположений и вымыслов обвинения.
— Суд уже вынес решение по данному вопросу! — холодно произнес судья Мейнли.
— Но, Ваша Честь, это лишь предварительное слушание! — попробовал подойти с другой стороны Болдуин Маршалл.
— К которому применимы те же правила, что и в Суде Присяжных! — напомнил Краудер.
— Полагаю, что это правильно, — подтвердил судья Мейнли и добавил: — Может быть, позднее вам удастся собрать недостающие доказательства.
— Но для этого придется вызвать моих свидетелей из Бостона! — возразил Маршалл.
— Защита будет только рада отсрочке, с тем чтобы свидетелей могли сюда доставить, — сообщил Краудер, — мы бы и сами очень хотели спросить этого врача, каким образом он смог узнать, что находится в упаковке, разговаривая по телефону. Я полагаю, доктор только выписал рецепт, но к получению лекарств не имел никакого отношения. Так что один лишь фармацевт может сказать точно, что находится в этих ампулах.
— Ну что ж, мы заставим прилететь сюда и фармацевта, если вам того хочется! — заявил Маршалл.
Дункан Краудер улыбнулся.
— Единственное, что я хочу, это чтобы обвинение представило свои улики, а не опиралось на слухи и домыслы.
— Суд уже вынес свое решение, — сурово произнес судья Мейнли. — Вы бы лучше вызвали своего следующего свидетеля, а потом попытались бы исправить свои промахи, господин окружной прокурор.
— Хорошо, Ваша Честь, — сказал Маршалл, плохо справляясь с раздражением, вызванным еще и тем, что репортеры быстро заполняли страницы своих блокнотов. — Я вызываю Хартвелла Элвина, шефа полиции Калексико.
Элвин, высокий, высохший как мумия мужчина с ничего не выражающими глазами и белесыми ресницами выступил вперед, скороговоркой произнес снова присяги и занял место для дачи свидетельских показаний. По манерам свидетеля было видно, что все происходящее его не интересует.
— Ваше имя Хартвелл Элвин, и вы занимаете пост шефа полиции Калексико округа Империал в Калифорнии? — спросил окружной прокурор.
— Совершенно верно, — ответил Элвин.
— Обращаю ваше внимание на утро десятого числа текущего месяца. Случилось ли вам поехать в мотель «Палм Корт» в Калексико рано утром?
— Да.
— Теперь, поскольку адвокат возражает против показаний, основанных на чужих словах, я не стану спрашивать, что заставило вас туда поехать, поскольку все, что вы услышали по телефону, явится слухами, — ехидно сказал Маршалл. — Просто расскажите, что вы обнаружили, приехав туда.
— Я нашел мертвого мужчину в четырнадцатом номере.
— Знали ли вы этого человека?
— Нет.
— Был ли он позднее опознан?
— Да.
— Опознали ли в нем некоего Монтроза Девитта из Лос-Анджелеса?
— Да.
— Когда вы вошли в номер?
— В начале восьмого.
— Утра?
— Да, утра.
— Что вы еще обнаружили?
— Как я уже сказал, труп на полу номера. Увидел, что все вещи в беспорядке, как видно на фотографиях, которые здесь представлены. Некоторые ящики были выдвинуты, чемодан и саквояж раскрыты. Я обнаружил, что номер шестнадцать находится в еще большем беспорядке: все до единого ящики выдвинуты, багаж раскрыт, одежда и другие предметы разбросаны по всему полу.
— Вы сфотографировали эти помещения?
— Да. То есть отдал приказание их сфотографировать.
— У вас имеются снимки?
— Да.
— Будьте добры, передайте их мне и объясните, который что воспроизводит.
На протяжении нескольких минут свидетель предъявлял обвинению фотографии, давая подробные объяснения, что изображено на каждой из них, с какого места производилась съемка, как падал свет…
— Разговаривали ли вы с администратором мотеля и проверили ли регистрационный журнал? — спросил Маршалл.
— Да. Номер номер шестнадцать был занят обвиняемой, Лоррейн Элмор, а номер четырнадцать — Монтрозом Девиттом.
— Находились ли вы с шерифом, когда автомобиль, принадлежавший Лоррейн Элмор, был найден в песках?
— Был.
— Вы произвели осмотр местности вокруг машины?
— Да.
— Вы сделали фотографии?
— Да.
— Они при вас?
— Да, сэр.
— Предъявите их, пожалуйста.
Свидетель передал окружному прокурору фотографии, на которых была представлена машина, увязшая в песке.
— Нашли ли вы что-нибудь в машине?
— Да.
— Что?
— В багажнике под ковриком я обнаружил приспособление для колки льда, в обиходе именуемое ледоколом.
— Он у вас с собой?
— Да, сэр.
— Покажите мне его, пожалуйста.
Свидетель показал ледокол, и Маршалл распорядился, чтобы он был идентифицирован.
— Я вам показываю цифру шестнадцать на ледоколе и спрашиваю, стояла ли она уже тогда, когда вы обнаружили его в багажнике?
— Да, сэр.
— Нашли ли вы что-нибудь еще?
— Я видел, как шериф подобрал капсулу зеленоватого цвета с переднего сиденья.
— Присутствовали ли вы, когда шериф нашел упаковку с наклеенной на ней этикеткой?
— Присутствовал.
— Где она была найдена?
— В номере шестнадцать, в дамской сумочке.
— Можете приступать к перекрестному допросу, господа защитники, — заявил Болдуин Маршалл.
— Обработайте его, Дункан, — прошептал Мейсон. — Конечно, с ним вы многого не сделаете, но все же и тут они допустили промах. Не делайте обобщений, бейте в одно место, которое вы посчитаете слабым, пусть он выкручивается!
"Дело о влюбленной тетушке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о влюбленной тетушке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о влюбленной тетушке" друзьям в соцсетях.