– Если, – заговорил адвокат, – Остин Куленс забрал бриллианты у Билла Голдинга, почему тогда он не сообщил об этом Ионе Бедфорд? Если это были бриллианты Бедфорд, почему же тогда она отказалась это признать? А если это не бриллианты Бедфорд, тогда откуда они взялись? Если камешки были у Билла Голдинга, почему он говорил, что у него их нет, когда беседовал с нами? С другой стороны, если Куленс достал бриллианты где-то в другом месте, а не в «Золотой долине», как он нашел это другое место? Примерно за два часа до своей смерти он был абсолютно уверен в том, что бриллианты у Голдинга и что Голдинг хочет за них шесть тысяч, но его можно уговорить отдать их за три.
– Другими словами, – подытожил Дрейк, – это то же самое, что заполнять декларацию о доходах. Каждый раз подставляешь новые цифры и каждый раз получаешь неверный ответ.
– Не знал, что департамент по налогам страдает от детективных агентств, – ухмыльнулся Мейсон.
– Он и не страдает. Это детективные агентства страдают от департамента по налогам.
Мейсон снова задумался. Дрейк наконец поставил машину на стоянку.
– Ну, Перри, принимайся за дело, плети свои сети, потому что мы уже на месте.
– Ничего подобного я делать не собираюсь, – обиделся Мейсон. – Я собираюсь прямо выложить все как есть.
– Ты думаешь, это нас куда-нибудь приведет? – поинтересовался Дрейк.
– Не знаю. Но я почему-то считаю ее довольно прямолинейной девушкой.
– Помни, – предупредил детектив, – не важно, какие у нее положительные качества. Она, без сомнения, ведет двойную жизнь.
– Угу, – буркнул Мейсон и выбрался из машины. – Пол, это твой человек в родстере на той стороне дороги?
Дрейк кивнул. Человек, сидевший в родстере, дотронулся до шляпы, зажег сигарету, взмахом руки погасил спичку и откинулся на спинку сиденья с таким видом, будто кого-то ждал. Дрейк объяснил Мейсону его сигналы:
– Женщина в квартире, мужчина пока не появлялся.
– Ладно, пойдем, – сказал Мейсон и первый вошел в фойе жилого дома.
Они поднялись на лифте на третий этаж. Мейсон постучал в дверь квартиры Ионы Бедфорд.
– Она не знает твой голос, – тихо сказал он Дрейку. – Если она откроет, сразу же войдем внутрь. Если начнет задавать вопросы, скажи, что принес посылку и телеграмму.
Дрейк кивнул.
– Кто там? – послышался голос Ионы Бедфорд из-за двери.
– Телеграмма и посылка для миссис Шенери, – ответил Дрейк.
Дверь сразу же открылась. Мейсон, шагнув в сторону, втолкнул Дрейка внутрь, чтобы его самого Иона сначала не заметила.
– Ну, где же телеграмма с посылкой? – нетерпеливо спросила Иона Бедфорд. – Вам нельзя входить…
Мейсон, отстранив Дрейка, взялся за дверь, чтобы раскрыть ее шире. Иона смотрела на детектива, не подозревая о том, что с ним есть еще кто-то. Мейсон полностью распахнул дверь и быстро прошел в квартиру мимо хозяйки. Она с усталым видом повернулась к нему, на ее лице застыло удивленное выражение. Мейсон, чуть отступив назад, снова взялся за дверь и захлопнул ее. Затем он спокойно прошел к креслу и, ничего не говоря, удобно в нем расположился.
– Что все это значит? – поинтересовалась Иона.
– Мистер Дрейк – частный детектив, миссис Бедфорд, – проговорил Мейсон.
– Шенери, – поправила она.
– Хорошо, – усмехнулся адвокат. – Это дела не меняет, он все равно остается детективом, миссис Шенери.
Дрейк, ожидая от Мейсона сигнала, медленно прошел к дивану и уселся на подлокотник, оказавшись между миссис Бедфорд и дверью. Некоторое время женщина стояла молча, затем вдруг громко рассмеялась.
– Вы блефуете, – проговорила она. – Никакой он не детектив.
– Что заставило вас так думать? – поинтересовался Мейсон, доставая портсигар.
– Он снял шляпу, – ответила Иона. – Детективы никогда не снимают шляпы.
Мейсон усмехнулся и предложил ей сигарету. Она взяла одну и наклонилась к адвокату, чтобы прикурить. Он заметил, как дрожали ее руки.
– Вы, – сказал Мейсон, – слишком часто читаете бульварные романы.
– Нет. Я видела слишком много детективов.
– Криминальное прошлое? – поднял бровь адвокат.
– Нет, – коротко ответила она.
– Присаживайтесь и расскажите мне об этом, – предложил Мейсон.
– Мне не о чем рассказывать.
– Я так не считаю.
– О чем вам рассказать? – спросила женщина с непонимающим видом. – Если хотите знать, я действительно жена Пита Шенери. Мы официально состоим в браке.
– Это уже более убедительно, хотя и менее романтично.
– Вы так и собираетесь говорить загадками, пока не выведете меня из себя?
– Думаю, да. Если только вы не предложите другой способ общения.
Иона Бедфорд села в кресло и положила ногу на ногу.
– Итак, с чего мне начать? – спросила она.
– С начала.
– Мы с Питом поругались.
– Серьезно поругались?
– Да.
– По поводу? – поинтересовался Мейсон.
– По поводу двух блондинок и одной рыжеволосой.
– Это, как мне кажется, повод для оглушительного скандала, – заметил адвокат.
– Так и было.
– Так что же все-таки случилось?
– Я его бросила.
– А потом?
– Повстречала Осси.
– С тем, чтобы дать вашему мужу понять, что обман – игра, в которую можно играть вдвоем?
Иона покачала головой. Она хотела было что-то сказать, но передумала.
– Не старайтесь меня обмануть, – предупредил Мейсон. – Вам это просто не нужно.
– А как насчет вашего друга? – спросила она, бросив подозрительный взгляд в сторону Дрейка.
– Он как банковский сейф. Придется его сломать, чтобы что-то из него выбить.
Иона какое-то время молча разглядывала свои ногти.
– Ладно, вы выиграли, – сказала она наконец.
Выждав некоторое время, Мейсон спросил:
– Что я выиграл?
– Осси был на корабле, на котором я отдыхала. Он мне понравился.
– Серьезно? – спросил Мейсон.
– Не особенно, – призналась Иона.
– И что же потом?
– Что именно вас интересует?
– Все.
– Ну, – начала она, немного подумав, – у Осси была богатая приключениями жизнь. Он многое повидал за свои годы, и у него неплохо получалось превращать серые будни в сказку. Для него все это было просто игрой. Я же отправилась в круиз с тяжелым сердцем, меня одолевало чувство полной растерянности и тревоги. Я постоянно думала о том, что ошибалась, что любовь была ошибкой и что я зря вышла замуж. Я…
– Я спрашивал не об этом, – перебил ее Мейсон. – Я видел вас, Куленса и горькую сторону замужней жизни с точки зрения юриста. Вам не надо обо всем этом мне рассказывать.
– Тогда о чем же вы хотите услышать?
– О камешках.
– А, об этом, – проговорила Иона.
Мейсон некоторое время сидел молча, продолжая курить сигарету. Затем, заметив, что Иона вновь принялась разглядывать ногти, напомнил о своем существовании:
– Я вас внимательно слушаю.
– Ну, – пожала она плечами, взглянув Мейсону в глаза, – сказать по правде, я и сама не слишком-то много о них знаю.
– Скажите, что знаете, – терпеливо попросил адвокат.
– Не то чтобы у меня совсем уж не было денег… У меня были кое-какие сбережения. Но я потратила довольно приличную их часть, когда ушла от Пита, чтобы искать свою удачу. Я могла бы попытаться найти работу. Но Пит мог меня выследить, начать просить прощения. В конце концов, мне пришлось бы отступиться, бросив работу и вернувшись к нему, и тогда бы он победил, или же остаться на работе, окончательно порвать с Питом, и в этом случае я бы все равно осталась в проигрыше.
– Значит, вы не так уж сильно хотели с ним расстаться? – спросил адвокат.
– А я-то думала, вы знаете все о бытовых ссорах, – скорбно заметила Иона.
Мейсон усмехнулся.
– Продолжайте, – проговорил он.
– Итак, я решила купить себе кое-какую спортивную одежду, взять свои лучшие платья и деловые костюмы и отправиться в круиз, оставив Пита сходить с ума, теряясь в догадках.
– И конечно же вы хотели, чтобы он знал, что вы наслаждаетесь отдыхом.
– Я послала ему открытку из Карфагена, – улыбнулась Иона.
– Дальше, – подбодрил Мейсон.
– Пароходная компания делала все, чтобы добавить в путешествие немного романтики. Танцы под луной посреди бескрайних просторов океана, веселые посиделки у бассейна, приятные вечера, начинающиеся в танцевальном зале и заканчивающиеся на верхней палубе, когда все пары выходят подышать воздухом, полюбоваться луной и тихо колышущимися волнами, подставить лица нежному бризу… Я назвала администратору имя мужа, указав его как возможного клиента, и попросила отправить ему рекламные сообщения.
– Для того чтобы, имея, с одной стороны, их рекламу и ваше письмо – с другой, он мог сделать соответствующие выводы, да? – спросил Мейсон.
Иона кивнула.
– Продолжайте.
– Ну, если честно, я надеялась, что Пит будет ждать меня у причала, когда я вернусь. Но через день-два после отплытия я поняла, что была дурой. Пит никогда бы не сделал ничего подобного. Он самолюбив и полон гордости.
– У него сильный характер? – поинтересовался Мейсон.
– Еще какой.
– Ревнивый?
– Да. Ну, – продолжала Иона, – к тому моменту я зашла уже слишком далеко, чтобы просто так сдаться. К концу круиза у меня бы осталось совсем мало денег. Играя в игру, которую сама начала, я бы уже не смогла пойти работать, даже если бы мне удалось подыскать подходящее место. Это был бы конец.
– И что же вы сделали?
– Думаю, Осси сразу сумел оценить мое положение. Он всегда и ко всему подходил критически. Много путешествовал и… В общем, он хорошо разбирался в женщинах.
– То есть он разобрался в вас?
– Вот именно.
– Продолжайте.
– Осси пришел ко мне с предложением. У него были бриллианты, которые он хотел продать через посредника. Осси занимался камешками. Он объяснил, что это все равно что продавать подержанные автомобили через своего человека. Иногда люди боятся покупать машину у дилера, но если они считают, что могут купить ее через частного представителя, то проявляют больший интерес, так что автодилеры нанимают людей, чтобы те оставались дома по воскресеньям и выставляли подержанные машины на продажу под видом своих собственных и…
"Дело о туфельке магазинной воровки" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о туфельке магазинной воровки", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о туфельке магазинной воровки" друзьям в соцсетях.