Делла Стрит бросила на адвоката вопросительный взгляд. Тот сделал ей какой-то знак.

Девушка незаметно показала головой в сторону двери. Мейсон покачал головой.

После этого немого разговора Делла Стрит обратилась к дежурному:

– Я лично не собираюсь покидать номер. Я не совершила ничего предосудительного. Достаточно с меня и того, что в каком-то третьеразрядном отеле осмелились нарушить мой покой посреди ночи. Мало ли что может взбрести в голову вашему хозяину. Я собираюсь лечь спать. А если вам это не нравится, вызывайте полицию. Посмотрим, что она скажет.

С этими словами она юркнула обратно в постель и посмотрела на Мейсона.

Тот незаметно кивнул головой. Дежурный мрачно посмотрел на девушку:

– Мне очень жаль, но из этого ничего не выйдет. Возможно, мы бы пошли на уступки, если бы у нас до этого не было неприятностей с полицией. Вы должны покинуть отель, или я вызову полицию. Выбирайте сами.

– Вызывайте полицию, – сказал Мейсон.

– О’кей! – согласилась Делла.

– Как вам будет угодно.

Он подошел к телефону, снял трубку и сказал:

– Соедините меня с полицейским управлением.

Помолчав несколько секунд, он снова заговорил:

– С вами говорит ночной дежурный из отеля «Келлинджер», что на шестой улице. У нас в номере 613 незарегистрированные люди. Я попросил их удалиться, но они не слушаются. Вышлите сюда дежурную машину, хорошо? Я буду здесь, наверху, в номере. Да, да, совершенно верно, отель «Келлинджер», номер 613.

Дежурный повесил трубку и сказал:

– Не собираюсь ввязываться в грязные истории. И позвольте дать вам дружеский совет. У вас еще есть время скрыться до приезда полиции. Не делайте глупостей и сматывайте удочки.

Вместо ответа Мейсон удобно устроился в углу кровати Деллы Стрит, вынул из кармана записную книжку и написал: «Телефон не имеет непосредственной связи с городом. Думаю, все это блеф».

Он вырвал страничку из записной книжки и протянул ее Делле.

Та прочитала, улыбнулась и откинулась на подушки.

– Ну, а я все-таки собираюсь уйти, – сказала Салли Медисон. – Вы двое можете поступать как хотите.

И, не говоря больше ни слова, она спрыгнула с кровати, схватила со стула свою одежду и скрылась в маленькой гардеробной.

Мейсон перегнулся и откинул подушку на ее кровати. Сумочки не было – она захватила ее с собой.

Адвокат вынул сигареты, угостил Деллу Стрит, закурил сам и снова поудобней устроился на кровати. Из гардеробной доносился шум, свидетельствовавший о том, что Салли Медисон поспешно одевается.

Мейсон выждал минуту-другую, а потом повернулся к дежурному:

– Ваша взяла. Одевайся, Делла.

Девушка выскользнула из постели, собрала свою одежду и, войдя в гардеробную, что-то сказала Салли.

– Нет, я с вами не пойду, – ответила та. – Лично я не очень люблю легавых. И мне кажется, вы слишком долго тянете. Я пойду одна.

Уже совершенно одетая, она вышла из гардеробной, собираясь покинуть номер. Лишь растрепанные волосы свидетельствовали о ее поспешном туалете.

– Подождите минутку, – окликнул ее Мейсон. – Мы уйдем все вместе.

Держа сумочку под мышкой, Салли ответила:

– Вы меня извините, мистер Мейсон, но я не буду никого ждать.

Мейсон решил выложить свой козырь.

– Не давайте ему себя одурачить, – сказал он, показывая на дежурного. – Ведь на телефоне даже нет диска. Телефоны имеют выход в город только через коммутатор гостиницы. Он нас обманывал – он никакой полиции не вызывал.

Дежурный нахмурился:

– Не думайте, что я этого не предвидел. В ту минуту, когда у меня появилось подозрение, что вы находитесь здесь, я соединил этот номер с городом – сделал это еще до того, как поднялся сюда. Так что не обманывайте себя – телефон работает.

По всему было видно, что он лжет.

– Делла! – вскочил Мейсон. – Я ухожу вместе с Салли. Подождите меня, Салли.

Та недовольно взглянула на него:

– Может, будет лучше, если я уйду одна?

– Нет, – ответил Мейсон и направился к двери.

Дежурный стоял в нерешительности, не зная, что делать. Мейсон бросил Делле Стрит:

– Когда появится полиция, сообщите ей, что дежурный пытался навязать вам свое общество.

Тот испуганно вскочил со стула и выбежал в коридор вслед за Мейсоном и Салли Медисон.

– Я посажу вас в лифт, – предложил он.

– Не стоит, – отрезал Мейсон. – Мы быстрее спустимся по лестнице.

– Только не решайте за меня, – буркнула Салли. Было видно, что она растеряна. – Я поеду в лифте. Так удобнее.

Они вошли в лифт. Дежурный закрыл дверцу и нажал кнопку первого этажа.

– С вас шесть долларов, – сказал он.

Мейсон достал бумажку в пять долларов, потом еще доллар и, добавив двадцать пять центов, вручил все это дежурному.

– А за что эти двадцать пять центов? – удивился тот.

– За выдворение меня из номера и за совет, – ответил Мейсон.

Продолжая держать плату за номер в руке, дежурный сунул чаевые в карман.

– Только не обижайтесь на мою настойчивость, – сказал он, открывая дверцу лифта. – Перед нашей гостиницей вопрос встал ребром: или у нас все будет в порядке, или нам придется закрывать отель.

Мейсон взял Салли Медисон под руку:

– Нам нужно немного поговорить.

Она даже не взглянула на него, но непроизвольно ускорила шаг, направляясь к выходу. В этот момент дверь в гостинице неожиданно распахнулась и в вестибюль вошел полицейский офицер в форме.

– В чем дело? – спросил он.

Мейсон попытался пройти мимо него, но полицейский встал у двери, вопросительно глядя на дежурного через плечо адвоката.

– Две девушки из 613-го номера нарушили внутренний распорядок отеля, – сказал тот, – пригласив в номер мужчину. Я попросил их покинуть отель.

– Это одна из девушек?

– Да.

– А где вторая?

– Одевается.

– Кто там был из посторонних?

Дежурный показал на Мейсона. Офицер усмехнулся:

– К вам у меня вопросов нет, но вот женщинам придется кое-что объяснить.

Мейсон с серьезным видом предъявил ему свои документы.

– Произошла ошибка, – сказал он. – По вине дежурного. Моя секретарша проводила ночь с Салли Медисон, моей клиенткой. Я представляю ее интересы в довольно важном деле и пришел в отель, чтобы получить кое-какую информацию.

Документы Мейсона, видимо, произвели впечатление на офицера.

– Почему же вы не сказали об этом дежурному и заставили нас приехать сюда?

– Я пытался, – ответил Мейсон.

– Все это старые трюки, – устало сказал дежурный. – Я каждый день слышу такое. Все они секретарши.

– Но ведь это Перри Мейсон, адвокат! Неужели вы ни разу не слышали о нем?

– Нет.

Офицер повернулся к адвокату:

– Я считаю инцидент исчерпанным, мистер Мейсон. Уверен, что никаких нарушений с вашей стороны не было, но, поскольку вызов сделан, я должен зарегистрировать его и, кроме того, заглянуть в регистрационную книгу отеля.

Салли Медисон быстро направилась к двери.

– Сестричка, – окликнул ее офицер, – не спешите так. Подождите минутку, и мы все уладим. Вы даже сможете вернуться к себе в номер и позавтракать. Давайте сперва заглянем в регистрационный журнал.

Дежурный показал полицейскому место в журнале, где Делла Стрит поставила свою подпись.

– Ваша секретарша Салли Медисон? – спросил офицер.

– Нет, Делла Стрит.

Послышался шум движущегося лифта.

– Она наверху, в номере?

– Да.

– В какое время она зарегистрировалась?

– Приблизительно в половине третьего ночи.

– В половине третьего?

Офицер хмуро посмотрел на Мейсона.

– Именно по этой причине, – мягко сказал Мейсон, – я и отправил свою секретаршу вместе с клиенткой в отель. Мы закончили работу только поздно ночью и…

Лифт остановился на первом этаже, и из него вышла Делла Стрит. Увидев троих мужчин у конторки портье, она остановилась.

– Вот и вторая, – сказал дежурный.

Офицер обратился к Делле Стрит:

– Вы секретарша мистера Мейсона?

– Совершенно верно.

– Надеюсь, в вашей сумочке найдется какой-нибудь документ, удостоверяющий это?

– Есть и документ, и ключ от бюро мистера Мейсона, и водительские права.

– Дайте мне взглянуть на ваши документы, – вежливо попросил офицер.

Девушка открыла сумочку и показала ему документы.

– Все в порядке, – сказал офицер дежурному. – Вы по-своему были правы, но в данном случае нет никакого криминала. Можете спокойно оставить девушек в номере. Пусть возвращаются.

– Я не собираюсь возвращаться в номер, – заявила Салли Медисон. – Я уже выспалась и хочу есть.

Делла Стрит взглянула на Мейсона, ожидая от него знака. Тот кивнул.

– Мне очень жаль, что ваш покой был нарушен. Забегите ко мне в контору около девяти.

– Хорошо, мистер Мейсон, – ответила Салли. – Я приду.

Полицейский офицер, видимо, очарованный Салли, сказал:

– Прошу извинить нас за беспокойство, мисс. Здесь поблизости есть ресторан. Может быть, вас подвезти?

– Нет, нет, благодарю вас, – ответила Салли Медисон, улыбаясь как можно обаятельнее. – Я люблю по утрам прогуливаться. Это позволяет мне сохранять фигуру.

– Что ж, как вам будет угодно, – вздохнул офицер, – желаю хорошей прогулки.

Мейсон и Делла Стрит молча стояли, наблюдая, как девушка прошла по вестибюлю и вышла на улицу. Офицер, восхищенный стройной фигуркой авантюристки, тоже проводил ее взглядом и повернулся к Мейсону лишь после того, как та скрылась за дверью.

– Мне очень неприятно, мистер Мейсон, но такие вещи случаются.

– Да, конечно, – ответил тот. – Может быть, вы разрешите мне угостить вас чашечкой кофе?

– Нет, спасибо. Мы на дежурстве. Надо идти. В машине ждет коллега.

Рука Мейсона потянулась к карману. Офицер покачал головой и сказал:

– Спасибо, не надо…

С этими словами он вышел. Дежурный сказал Мейсону: