— Минутку, минутку! — вмешался Диллон. — Здесь защита вновь нарушает порядок ведения судебной процедуры. Мне хотелось бы, чтобы следствие придерживалось установленного порядка. Я еще не спрашивал свидетеля о времени смерти.

— В таком случае вы можете это сделать, — заявил судья Элвелл.

— Я хотел бы соблюсти порядок. Сперва показать факт смерти, потом причину, а потом время.

— Не думаю, чтобы это имело какое-либо значение, — ответил судья Элвелл. — Конечно, если на это нет определенных причин.

— Могу заверить суд, что на это есть причины, — заметил Диллон.

— Будь по-вашему. Но это не мешает задать вопрос относительно состояния желудка. Я склонен разрешить защите этот вопрос.

Диллон сказал:

— Если суд разрешает задать такого рода вопрос, я могу продолжить допрашивать свидетеля и выяснить время смерти.

— Хорошо, но защита уже задала вопрос и имеет право получить на него ответ, — напомнил судья. — Отвечайте на вопрос, свидетель!

— В желудке убитой, — сказал доктор Клинтон, — были обнаружены зеленый горошек, эскалоп, картофель и хлеб.

— В какой стадии? — спросил Мейсон. — Другими словами, насколько пища успела подвергнуться влиянию желудочного сока?

— Анализ пищи показывает, что смерть наступила самое большее через полчаса после приема пищи.

Судья Элвелл сказал:

— Против ваших вопросов возражений не было, мистер Мейсон, когда вы выясняли физическое состояние трупа, но теперь, я думаю, обвинение захочет закончить с вопросами относительно времени смерти.

— Вот и хорошо, — заметил Мейсон. — В таком случае у меня пока нет больше вопросов.

— Итак, — сказал Стенли Диллон, — я тоже хочу коснуться вопроса о времени смерти. Как вы считаете, доктор, сколько времени Агнес Берлингтон уже была мертва к моменту ваших исследований?

— Я бы определил границы от двадцати четырех до тридцати шести часов.

— А точнее вы сказать не можете?

— С полной уверенностью точнее сказать не могу. Но если вы хотите услышать мое мнение, а не утверждение, то, по-моему, труп был обнаружен через сутки после смерти женщины.

— А труп был обнаружен приблизительно в двадцать минут седьмого вечера пятого числа?

— Видимо, да. Но я это знаю лишь с чужих слов. Я знаю только, что сделал вскрытие шестого числа в семь часов утра. И к этому моменту женщина была мертва уже часов двадцать четыре — тридцать шесть.

— Вы не можете нам сказать, двигали ли труп?

— По моему мнению, труп не передвигали после наступления смерти. А если и передвигали, то только непосредственно после убийства.

— Почему вы пришли к такому мнению, доктор?

— На основании трупных пятен. С наступлением смерти кровь обесцвечивается и скапливается в нижних частях тела. В данном случае трупные пятна были ярко выражены, а это означает, что тело не переворачивали и не переносили. Повторяю, за исключением того времени, которое последовало непосредственно за смертью.

— Ну, у меня, кажется, все, — заключил Диллон.

— Есть ли у вас какое-нибудь мнение относительно того, из какого оружия была убита Агнес Берлингтон? — спросил Мейсон.-

— Этот вопрос всегда очень и очень деликатен, — ответил доктор Клинтон. — Я, например, считаю, что она была убита из револьвера 38-го калибра, но на живом теле кожа всегда эластична, и, не имея самой пули, трудно точно сказать, из какого оружия убит человек.

— А в теле вы пули не нашли? — спросил Мейсон.

— Нет. Она вышла через верхнюю часть грудной клетки, как я уже говорил раньше.

— Благодарю вас, доктор. У меня все.

— Теперь я повторно вызываю лейтенанта Трэгга, — сказал Диллон.

Трэгг снова занял свидетельское место.

— Когда вы приехали к дому номер 1634 по Мэнли-авеню, лейтенант?

— В восемь часов сорок семь минут вечера пятого числа.

— Вы заметили точное время?

— Да.

— И вы там встретили подозреваемую?

— Да.

— Вы поинтересовались у нее, что ей там было нужно?

— В общих чертах, да.

— Только в общих чертах? Значит, в то время вы еще не подозревали подзащитную?

— Нет, сэр.

— Она говорила вам что-нибудь о времени, когда туда приехала?

— Она сказала, что прибыла туда вместе с Перри Мейсоном и мисс Деллой Стрит, секретарем мистера Мейсона. Они все вместе обнаружили труп женщины и сразу же вызвали полицию.

— Она ничего не говорила насчет того, что побывала в этом доме еще раньше?

— Нет, сэр. Но она дала понять, что это первый ее визит в этот дом.

— Она ничего не говорила относительно того, что взяла дневник убитой или какие-нибудь другие вещи, принадлежавшие убитой?

— Нет.

— Вы пытались найти отпечатки пальцев?

— Да, сэр.

— И вы опознали, чьи они?

— Частично, сэр. Мы нашли отпечатки самой убитой, нашли отпечатки неизвестного лица, нашли отпечатки пальцев человека по имени Ральф Корнинг, который был, так сказать, приятелем убитой и бывал в ее доме, но третьего, четвертого и пятого числа его в городе не было…

— Были еще чьи-либо отпечатки?

— Были отпечатки пальцев подозреваемой, — ответил лейтенант Трэгг. — Некоторые из них были смазаны, но зато некоторые оказались очень четкими.

— Где вы их нашли?

— Мы нашли их и на конторке, и на дверной ручке, и на стекле наружной двери.

— С внутренней стороны или с внешней?

— С внутренней. Мы нашли также отпечатки подозреваемой на оконном стекле, где она прижималась к нему руками. Здесь у меня имеется ряд фотоснимков, на которых помечены места, где мы нашли отпечатки.

— Нашли ли вы дневник убитой, который она вела?

— Да, сэр, нашли.

—' Где?

— Мы нашли его утром шестого числа среди бандеролей на главном почтамте.

— Вы сразу его смогли приобщить к делу?

— Нет, сэр. Утром шестого числа мы только имели право спросить в почтовом ведомстве, нет ли корреспонденции на имя Эллен Эйдер. Когда мы выяснили, что такая корреспонденция имеется, мы попросили разрешения задержать ее и лишь потом вскрыли. Внутри мы нашли дневник, написанный рукой убитой.

— Какой адрес значился на бандероли?

— Бандероль была послана до востребования на главный почтамт на имя Эллен Эйдер.

— Вы можете ответить, чьей рукой был написан адрес на бандероли?

— Я не могу ответить на этот вопрос с полной уверенностью, — ответил лейтенант Трэгг, — поскольку не являюсь экспертом-графологом, но некоторые навыки в этой области у меня есть. Судя по всему, адрес был написан самой Эллен Эйдер. И я полагаю, что эксперт позднее подтвердит это.

— Вы делали снимки трупа?

— Да… Вот они.

— Обвинение просит суд, чтобы эти снимки приобщили к вещественным доказательствам, — произнес Диллон. — И чтобы секретарь снабдил их соответствующими номерами.

— Не возражаю, — сказал судья Элвелл.

— Вы нашли какое-нибудь оружие у подозреваемой?

— Мы нашли револьвер 38-го калибра в ее машине, в отделении для перчаток.

— Револьвер был заряжен?

— В барабане не хватало одного патрона.

— Гильза от патрона осталась?

— Нет, в одном из цилиндров барабана вообще ничего не было. И этот циЛиндр был уже переведен с боевого положения.

— Вы лично исследовали этот револьвер?

— Да, сэр.

— К какому выводу вы пришли относительно того, когда из него стреляли последний раз?

— Дня за три до того, как я его исследовал.

— Каким образом вы пришли к этому мнению?

— На основании разных химических анализов, проделанных с оставшимися следами пороха, и на основании состояния цилиндра.

Дилл он. повернулся к Мейсону.

— У меня все. Можете допрашивать свидетеля.

Мейсон спросил:

— Значит, пулю в теле вы не нашли?

— Нет, сэр.

— Не нашли вы ее и в комнате, где была убита Агнес Берлингтон?

— Нет, сэр.

— Но тем не менее Агнес Берлингтон была убита пулей из револьвера?

Лейтенант Трэгг, которому, видимо, совсем не нравились такого рода вопросы, криво усмехнулся.

— Да, сэр. Это один из тех случаев, когда, к сожалению, роковая пуля не смогла быть найдена. Таких случаев не так уж мало.

— Что вы имеете в виду?

— Часто бывает, сэр, что пуля, проходя навылет, тем не менее теряет большую часть своей скорости и, выходя из тела, падает в непосредственной близости от жертвы. Эта пуля также могла упасть неподалеку и быть подобрана первым человеком, который оказался на месте преступления.

— Вы имеете в виду полицейских? — спросил Мейсон.

Трэгг хмуро сказал:

— Я имею в виду первого человека, который оказался на месте преступления.

— И где этот человек мог ее найти?

— Где угодно. И под конторкой, и под кроватью, и просто на полу.

— Зачем же, по вашему мнению, могла понадобиться пуля этому человеку?

Трэгг улыбнулся и мягко проговорил:

— Без пули, выпущенной из револьвера, нельзя найти само оружие.

— Это, разумеется, только ваше предположение, — сказал Мейсон.

— Вы и просили меня высказать свое мнение, — ответил Трэгг. — Кроме того, пуля могла застрять в одежде убитой и потеряться по дороге в морг. Если она выпала поблизости от дома на мокрую мягкую землю, то потом ее могли просто втоптать в грязь.

Мейсон спросил:

— Какие меры вы предприняли, чтобы найти пулю?

Трэгг снова улыбнулся.