— Минутку, минутку! — вмешался Диллон. — Здесь защита вновь нарушает порядок ведения судебной процедуры. Мне хотелось бы, чтобы следствие придерживалось установленного порядка. Я еще не спрашивал свидетеля о времени смерти.
— В таком случае вы можете это сделать, — заявил судья Элвелл.
— Я хотел бы соблюсти порядок. Сперва показать факт смерти, потом причину, а потом время.
— Не думаю, чтобы это имело какое-либо значение, — ответил судья Элвелл. — Конечно, если на это нет определенных причин.
— Могу заверить суд, что на это есть причины, — заметил Диллон.
— Будь по-вашему. Но это не мешает задать вопрос относительно состояния желудка. Я склонен разрешить защите этот вопрос.
Диллон сказал:
— Если суд разрешает задать такого рода вопрос, я могу продолжить допрашивать свидетеля и выяснить время смерти.
— Хорошо, но защита уже задала вопрос и имеет право получить на него ответ, — напомнил судья. — Отвечайте на вопрос, свидетель!
— В желудке убитой, — сказал доктор Клинтон, — были обнаружены зеленый горошек, эскалоп, картофель и хлеб.
— В какой стадии? — спросил Мейсон. — Другими словами, насколько пища успела подвергнуться влиянию желудочного сока?
— Анализ пищи показывает, что смерть наступила самое большее через полчаса после приема пищи.
Судья Элвелл сказал:
— Против ваших вопросов возражений не было, мистер Мейсон, когда вы выясняли физическое состояние трупа, но теперь, я думаю, обвинение захочет закончить с вопросами относительно времени смерти.
— Вот и хорошо, — заметил Мейсон. — В таком случае у меня пока нет больше вопросов.
— Итак, — сказал Стенли Диллон, — я тоже хочу коснуться вопроса о времени смерти. Как вы считаете, доктор, сколько времени Агнес Берлингтон уже была мертва к моменту ваших исследований?
— Я бы определил границы от двадцати четырех до тридцати шести часов.
— А точнее вы сказать не можете?
— С полной уверенностью точнее сказать не могу. Но если вы хотите услышать мое мнение, а не утверждение, то, по-моему, труп был обнаружен через сутки после смерти женщины.
— А труп был обнаружен приблизительно в двадцать минут седьмого вечера пятого числа?
— Видимо, да. Но я это знаю лишь с чужих слов. Я знаю только, что сделал вскрытие шестого числа в семь часов утра. И к этому моменту женщина была мертва уже часов двадцать четыре — тридцать шесть.
— Вы не можете нам сказать, двигали ли труп?
— По моему мнению, труп не передвигали после наступления смерти. А если и передвигали, то только непосредственно после убийства.
— Почему вы пришли к такому мнению, доктор?
— На основании трупных пятен. С наступлением смерти кровь обесцвечивается и скапливается в нижних частях тела. В данном случае трупные пятна были ярко выражены, а это означает, что тело не переворачивали и не переносили. Повторяю, за исключением того времени, которое последовало непосредственно за смертью.
— Ну, у меня, кажется, все, — заключил Диллон.
— Есть ли у вас какое-нибудь мнение относительно того, из какого оружия была убита Агнес Берлингтон? — спросил Мейсон.-
— Этот вопрос всегда очень и очень деликатен, — ответил доктор Клинтон. — Я, например, считаю, что она была убита из револьвера 38-го калибра, но на живом теле кожа всегда эластична, и, не имея самой пули, трудно точно сказать, из какого оружия убит человек.
— А в теле вы пули не нашли? — спросил Мейсон.
— Нет. Она вышла через верхнюю часть грудной клетки, как я уже говорил раньше.
— Благодарю вас, доктор. У меня все.
— Теперь я повторно вызываю лейтенанта Трэгга, — сказал Диллон.
Трэгг снова занял свидетельское место.
— Когда вы приехали к дому номер 1634 по Мэнли-авеню, лейтенант?
— В восемь часов сорок семь минут вечера пятого числа.
— Вы заметили точное время?
— Да.
— И вы там встретили подозреваемую?
— Да.
— Вы поинтересовались у нее, что ей там было нужно?
— В общих чертах, да.
— Только в общих чертах? Значит, в то время вы еще не подозревали подзащитную?
— Нет, сэр.
— Она говорила вам что-нибудь о времени, когда туда приехала?
— Она сказала, что прибыла туда вместе с Перри Мейсоном и мисс Деллой Стрит, секретарем мистера Мейсона. Они все вместе обнаружили труп женщины и сразу же вызвали полицию.
— Она ничего не говорила насчет того, что побывала в этом доме еще раньше?
— Нет, сэр. Но она дала понять, что это первый ее визит в этот дом.
— Она ничего не говорила относительно того, что взяла дневник убитой или какие-нибудь другие вещи, принадлежавшие убитой?
— Нет.
— Вы пытались найти отпечатки пальцев?
— Да, сэр.
— И вы опознали, чьи они?
— Частично, сэр. Мы нашли отпечатки самой убитой, нашли отпечатки неизвестного лица, нашли отпечатки пальцев человека по имени Ральф Корнинг, который был, так сказать, приятелем убитой и бывал в ее доме, но третьего, четвертого и пятого числа его в городе не было…
— Были еще чьи-либо отпечатки?
— Были отпечатки пальцев подозреваемой, — ответил лейтенант Трэгг. — Некоторые из них были смазаны, но зато некоторые оказались очень четкими.
— Где вы их нашли?
— Мы нашли их и на конторке, и на дверной ручке, и на стекле наружной двери.
— С внутренней стороны или с внешней?
— С внутренней. Мы нашли также отпечатки подозреваемой на оконном стекле, где она прижималась к нему руками. Здесь у меня имеется ряд фотоснимков, на которых помечены места, где мы нашли отпечатки.
— Нашли ли вы дневник убитой, который она вела?
— Да, сэр, нашли.
—' Где?
— Мы нашли его утром шестого числа среди бандеролей на главном почтамте.
— Вы сразу его смогли приобщить к делу?
— Нет, сэр. Утром шестого числа мы только имели право спросить в почтовом ведомстве, нет ли корреспонденции на имя Эллен Эйдер. Когда мы выяснили, что такая корреспонденция имеется, мы попросили разрешения задержать ее и лишь потом вскрыли. Внутри мы нашли дневник, написанный рукой убитой.
— Какой адрес значился на бандероли?
— Бандероль была послана до востребования на главный почтамт на имя Эллен Эйдер.
— Вы можете ответить, чьей рукой был написан адрес на бандероли?
— Я не могу ответить на этот вопрос с полной уверенностью, — ответил лейтенант Трэгг, — поскольку не являюсь экспертом-графологом, но некоторые навыки в этой области у меня есть. Судя по всему, адрес был написан самой Эллен Эйдер. И я полагаю, что эксперт позднее подтвердит это.
— Вы делали снимки трупа?
— Да… Вот они.
— Обвинение просит суд, чтобы эти снимки приобщили к вещественным доказательствам, — произнес Диллон. — И чтобы секретарь снабдил их соответствующими номерами.
— Не возражаю, — сказал судья Элвелл.
— Вы нашли какое-нибудь оружие у подозреваемой?
— Мы нашли револьвер 38-го калибра в ее машине, в отделении для перчаток.
— Револьвер был заряжен?
— В барабане не хватало одного патрона.
— Гильза от патрона осталась?
— Нет, в одном из цилиндров барабана вообще ничего не было. И этот циЛиндр был уже переведен с боевого положения.
— Вы лично исследовали этот револьвер?
— Да, сэр.
— К какому выводу вы пришли относительно того, когда из него стреляли последний раз?
— Дня за три до того, как я его исследовал.
— Каким образом вы пришли к этому мнению?
— На основании разных химических анализов, проделанных с оставшимися следами пороха, и на основании состояния цилиндра.
Дилл он. повернулся к Мейсону.
— У меня все. Можете допрашивать свидетеля.
Мейсон спросил:
— Значит, пулю в теле вы не нашли?
— Нет, сэр.
— Не нашли вы ее и в комнате, где была убита Агнес Берлингтон?
— Нет, сэр.
— Но тем не менее Агнес Берлингтон была убита пулей из револьвера?
Лейтенант Трэгг, которому, видимо, совсем не нравились такого рода вопросы, криво усмехнулся.
— Да, сэр. Это один из тех случаев, когда, к сожалению, роковая пуля не смогла быть найдена. Таких случаев не так уж мало.
— Что вы имеете в виду?
— Часто бывает, сэр, что пуля, проходя навылет, тем не менее теряет большую часть своей скорости и, выходя из тела, падает в непосредственной близости от жертвы. Эта пуля также могла упасть неподалеку и быть подобрана первым человеком, который оказался на месте преступления.
— Вы имеете в виду полицейских? — спросил Мейсон.
Трэгг хмуро сказал:
— Я имею в виду первого человека, который оказался на месте преступления.
— И где этот человек мог ее найти?
— Где угодно. И под конторкой, и под кроватью, и просто на полу.
— Зачем же, по вашему мнению, могла понадобиться пуля этому человеку?
Трэгг улыбнулся и мягко проговорил:
— Без пули, выпущенной из револьвера, нельзя найти само оружие.
— Это, разумеется, только ваше предположение, — сказал Мейсон.
— Вы и просили меня высказать свое мнение, — ответил Трэгг. — Кроме того, пуля могла застрять в одежде убитой и потеряться по дороге в морг. Если она выпала поблизости от дома на мокрую мягкую землю, то потом ее могли просто втоптать в грязь.
Мейсон спросил:
— Какие меры вы предприняли, чтобы найти пулю?
Трэгг снова улыбнулся.
"Дело о сумасбродной красотке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о сумасбродной красотке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о сумасбродной красотке" друзьям в соцсетях.