Женщина, которая лежала на полу, была чуть старше сорока. Черные волосы рассыпались по полу, и часть из них мокла в лужице крови.
Адвокат снова предупредил сопровождающих его Деллу и Эллен Эйдер:
— Не подходите сюда и ни до чего не дотрагивайтесь!
Потом он шагнул вперед, нагнулся над женщиной и,
пощупав пульс, выпустил ее руку.
— Она мертва, и уже порядочное время, — констатировал он. — Трупное окоченение уже наступило. Здесь требуется вмешательство полиции.
Эллен Эйдер быстро проскочила мимо Деллы Стрит и схватила адвоката за руку.
— О, мистер Мейсон, сделайте что-нибудь! Нельзя, чтобы нас вовлекли в эту историю!
— Выходите из дома, — ответил тот. — Тут уж мы ничего не можем поделать. Мы не можем вернуть ее к жизни, хотя вам и очень нужны ее показания.
— О Боже! Как это все ужасно! — воскликнула Эллен Эйдер, выпуская руку Мейсона и отправляясь обратно к двери. Споткнувшись о труп и пытаясь сохранить равновесие, она схватилась за шкаф рукой и вскрикнула.
Мейсон взял мисс Эйдер за руку и сказал Делле Стрит:
— Выведи ее из дома. И не позволяй ей ни к чему притрагиваться.
Он подтолкнул женщину к девушке, но Эллен Эйдер опять зашаталась и схватилась за дверной косяк, а потом с плачем повисла на Делле Стрит.
— Мне кажется, у вас начинается истерика, — обратилась к мисс Эйдер девушка.
— Никакой истерики быть не должно, — отрезал Мейсон. — Я хочу здесь еще немного осмотреться, но не буду ни к чему притрагиваться. Мы не можем… В общем, присмотри за ней, Делла.
— Дайте мне выйти отсюда! — попыталась Эллен Эйдер вырваться из рук Деллы. Нетвердой походкой она направилась в двери, чтобы открыть ее.
— Она почта в истерике, — сказала Делла. — Мы не можем так ее отпустить.
Мейсон бросился за Эллен Эйдер, поймал ее на ступеньках крыльца и приказал:
— Сядьте здесь и возьмите себя в руки!
Та вместо ответа собиралась закричать, но адвокат прикрыл ей рот рукой и усадил женщину на цементную ступеньку.
— Вот здесь и сидите!
Она посмотрела на него широко раскрытыми от страха глазами и снова расплакалась.
— Делла, — позвал Мейсон, — в трех кварталах отсюда имеется станция обслуживания с телефоном-автоматом. Съезди туда, вызови полицию и возвращайся обратно. Я присмотрю за Эллен, пока ты не вернешься.
Адвокат повернулся к плачущей женщине.
— Ну а теперь прекратите! Иначе вы поднимете на ноги всех соседей. Мы имеем дело с убийством, и нам нужно контролировать свои поступки.
Делла Стрит быстро пробежала по дорожке, села в машину, завела мотор и через мгновение исчезла.
— Я вас отпущу, — говорил Мейсон Эллен Эйдер, — но хочу, чтобы вы прекратили свои рыдания. Сюда скоро приедет полиция, мне не хотелось бы ей рассказывать, с какой целью мы нанесли визит Агнес Берлингтон. Кроме того, я не хотел бы, чтобы вы рассказывали полиции о том, что платили ей деньги за молчание. Вы меня поняли?
Она снова посмотрела на Мейсона широко раскрытыми от страха глазами.
Адвокат снял руку со рта Эллен.
— Вы меня поняли? — повторил он. — Говорить с полицией буду я.
Эллен Эйдер глубоко вздохнула.
— Это у меня шок… — Она как-то безвольно поникла. — Мне кажется, я сейчас потеряю сознание…
Мейсон заставил ее наклониться.
— Положите голову между колен и сидите в таком положении. И не пытайтесь воскресить перед глазами виденную картину. Думайте лучше о том, что нам еще нужно сделать.
Но Эллен почти не реагировала на его слова.
— Попытайтесь взять себя в руки, — снова начал Мейсон. — Полиция будет здесь через несколько минут. И имейте в виду: полиция не имеет права держать такие события в тайне. Прессе будет сообщено, что труп был обнаружен Мейсоном, его секретаршей и клиенткой. Газетные репортеры красочно опишут все это и захотят узнать, кто вы такая, какое у вас ко мне дело. Они узнают о вашей кловервилльской истории. Опять появится Максин со своей версией, а полиция начнет расследовать дело. Возможно, у Агнес имелся дневник. Там они найдут имена ее знакомых, которым Агнес что-нибудь рассказывала. Вероятно, у нее был и приятель. Словом, вы должны вести себя так, чтобы нас ни в коем случае не связывали с делом, какой бы оборот оно ни приняло. А для этого нужно преодолеть слабость. Постарайтесь держать себя в руках.
Эллен глубоко вздохнула.
— А вот уже и Делла возвращается, — заметил Мейсон. — Я слышу шум машины.
— Простите мою слабость, — выговорила наконец Эллен.
Делла Стрит подвела автомобиль к тротуару и едва успела открыть дверцу, как из-за угла вынырнула полицейская машина и затормозила рядом с домом. Красный фонарь на крыше осветил девушку.
— Минутку, мадам, — задержал один из полицейских мисс Стрит.
Делла остановилась.
— Ну, теперь держитесь, Эллен, — шепнул Мейсон и поднялся со ступенек. — Прошу сюда! — крикнул он полицейскому.
Тот вышел из машины и пошел на голос Мейсона.
— Вы кто? — спросил он.
— Я — Перри Мейсон, — ответил адвокат.
— А это что за девушка?
Мейсон подошел поближе к полицейскому офицеру, чтобы иметь возможность говорить не так громко, и сказал:
— Это моя секретарша.
— Зачем нас вызывали?
— В этом доме лежит труп.
— Откуда вы знаете?
— Мы заходили туда.
— Как вы туда проникли?
— Через черный ход.
— Зачем вы сделали это?
— У нас были причины полагать, что в доме кто-то есть, — ответил Мейсон. — Хотя на звонки никто нам не открыл. Тогда я заглянул в окно и увидел женскую ногу. После этого мы обошли дом и проникли в него через черный ход. Задняя дверь оказалась не запертой. Она даже была не полностью прикрыта. Вот мы и вошли.
— Дотрагивались до чего-нибудь?
— Боюсь, что моя клиентка дотронулась до нескольких предметов. Когда она увидела труп, с ней случилась истерика, и она заметалась по дому. Естественно, при этом женщина притронулась кое к чему. Я схватил ее за руку и вывел на свежий воздух, а своей секретарше поручил вызвать вас. Потом я счел также своей обязанностью убедиться, нет ли у потерпевшей каких-нибудь признаков жизни. Тело холодное, трупное окоченение уже наступило.
— Где вы оставляли свою машину?
— У тротуара, — ответил Мейсон. — Газон перед домом и гравиевая дорожка очень грязные и мокрые. Думаю, здесь есть автоматическая система для поливки газона, которая была включена на небольшую мощность, а некоторое время назад отключилась.,
Слишком мокрый и грязный газон свидетельствует о том, что аппарат какое-то время работал без контроля. В доме горел свет, и, мне кажется, зажгли его не сегодня вечером, а еще вчера, так что он горел всю ночь и весь день.
— Что ж, посмотрим, — кивнул офицер и обратился к своему напарнику: — Вызови отдел по расследованию убийств. — Потом он повернулся к Мейсону. — Сядьте в свою машину и ждите дальнейших распоряжений. И никуда не уезжайте. Кто эта женщина, что сидит на ступеньках?
— Подойдите сюда, Эллен, — позвал Мейсон.
Эллен Эйд ер поднялась и медленно, но твердым шагом подошла к офицеру.
— Это моя клиентка, — представил женщину Мейсон. — Очень впечатлительная и нервная особа. Ее зовут Эллен Эйдер, и она работает старшим продавцом в фирме «Френч, Коулмен и Свейзи» в большом городском универмаге.
— Ладно! — сказал офицер. — Все трое садитесь в машину. Только я хотел бы посмотреть на ваши водительские права, мистер Мейсон, если вы не возражаете.
Мейсон предъявил ему свои водительские права.
Офицер, сидевший в полицейской машине, доложил:
— Люди из отдела по расследованию убийств уже едут сюда. Нам поручено только перекрыть оба входа.
— Хорошо. Я возьму на себя заднюю дверь, — произнес первый полицейский. — А ты будешь наблюдать за главным входом. И приглядывай за этими людьми. Это Перри Мейсон, адвокат.
— Советую дом обойти с правой стороны, — заметил Мейсон. — Слева газон и дорожка очень грязные.
— Спасибо за совет, — поблагодарил офицер, а потом спросил: — А откуда вы знаете, что слева мокро, если вы проходили справа?
— Я пытался там пройти, — ответил адвокат.
— Понятно, — хмуро ответил офицер и, направив луч карманного фонарика перед собой, двинулся к задней двери дома.
Офицер, оставшийся в машине, сказал:
— Ну а вы садитесь в свою машину и ждите, пока не приедет бригада из отдела по расследованию убийств.
Глава 10
Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств прислонился к дверце машины Мейсона.
— Каким образом вам удалось обнаружить труп? — спросил он.
— Мы хотели нанести визит Агнес Берлингтон. Позвонили в дверь, нам никто не ответил. А свет в доме горел. Я заглянул в окно и заметил женскую ногу. Тогда мы обошли дом, увидели, что задняя дверь открыта…
— И вошли в дом через эту дверь?
— Да.
— Почему вы не позвонили в полицию в тот момент, когда увидели ногу?
Мейсон рассмеялся.
— Откуда же я знал, что женщина мертва? Может, она просто напилась до бесчувствия… В этом случае газетчики бы подняли меня на смех.
Трэгг сказал:
— К вашему сведению, Мейсон, нам очень не нравятся адвокаты, которые разъезжают по городу и натыкаются на трупы. С вами это и раньше случалось — и неоднократно!
— Я принадлежу к такой категории адвокатов, которые сражаются на линии огня. На передовой, так сказать. Я не могу вести дело, сидя в кабинете.
"Дело о сумасбродной красотке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о сумасбродной красотке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о сумасбродной красотке" друзьям в соцсетях.