— Скажем, сегодня в восемь?
— Хорошо, сегодня в восемь, — согласился Мейсон. — Я хочу вас предупредить, что за вами могут следить, как только вы выйдете из моего бюро. Вы совершили ошибку, приехав сюда. И вас могут заманить в ловушку… Кстати, вы приехали на машине?
— Нет, на автобусе.
— Хорошо! — сказал Мейсон. — В таком случае и уезжайте на автобусе. Доезжайте на нем до такой стоянки такси, где будет только одна машина, даже если для этого вам придется колесить по всему городу на этом автобусе…
— А потом? — спросила она.
— Потом вы пересядете в это такси, — сказал Мейсон, — и удостоверьтесь в том, что за вами никто не следует. А когда убедитесь в этом, возвращайтесь домой кружным путем. И последнее: сегодня вечером мы с Деллой Стрит будем курсировать в машине по бульвару Лабри в Голливуде. Ровно в восемь мы подъедем к тротуару на углу Беверли-стрит. Ждите нас там. Как только машина остановится, вы сядете в нее. Потом, убедившись, что за нами никто не следит, отправимся к Агнес Берлингтон.
— А если за нами будут следить?
— Можете не беспокоиться, я приму меры.
По-королевски величаво Эллен поднялась с кресла,
протянула Мейсону руку и сказала:
— Большое вам спасибо, мистер Мейсон. Благодарю вас за вашу деликатность и за все, что вы сделали для меня.
С этими словами она повернулась и вышла из кабинета.
Делла обменялась взглядом с Мейсоном.
— Ну и как? — спросила она.
Мейсон покачал головой.
— Это один из тех случаев, — ответил он, — когда женщина выдумывает версию, которая выглядит вполне приемлемой. Но, с другой стороны, мы имеем показания Максин Эдфилд, которые полностью противоречат ей. И в-третьих, у нас имеется еще эта медсестра, которая шантажировала клиентку, но которая, судя по всему, даст показания в ее пользу. Вот и все.
— И речь идет о двух миллионах?
— Да, речь идет о двух миллионах долларов. Но ко всему этому надо приплюсовать прожженного адвоката, представляющего интересы другой стороны, частного детектива, кого тоже не назовешь дураком, и служащего фирмы, урегулирующего щекотливые дела, довольно умногр и опытного.
И если уж мне придется выступать против такого созвездия, я хочу быть абсолютно уверенным в правдивости моей клиентки. Одного ее аристократического вида мне явно недостаточно.
— Где мы с вами встретимся? — спросила Делла.
— Я думаю, нам лучше и не расставаться, — ответил Мейсон. — Мы отправимся вместе поужинать, а потом на встречу с нашей клиенткой-королевой в Голливуд.
Глава 9
Ровно в восемь часов Мейсон подвел свою машину к тротуару на углу Ла-Бри и Беверли. Эллен Эйдер вынырнула из темноты, пересекла тротуар и скользнула в машину адвоката.
— Вы приехали на такси? — спросил тот.
— Да.
— За вами не следили?
— Нет.
— Отлично! — сказал Мейсон. — Итак, куда мы едем?
— Поезжайте вниз по Ла-Бри, а потом сверните направо. Я не была в этих местах уже полгода, но думаю, что не заплутаю.
— В каком доме она живет?
— Это такие домики, которые рассчитаны на две семьи и состоят из двух крыльев. Агнес Берлингтон занимает западную половину. Перед домом газон и дорожка из гравия.
— Когда вы были там в последний раз?
— Думаю, месяцев шесть назад.
— Зачем вы туда ездили?
— Как всегда, чтобы купить ее молчание.
— И вы дали ей денег?
— Да… В долг.
— А теперь вы хотите, чтобы она заговорила. А вам не приходило в голову, что она может отказаться? — поинтересовался Мейсон.
— Вы намекаете на то, что и за показания она захочет получить деньги?
— Да.
— Значит, сперва я платила ей за то, чтобы она молчала, а теперь буду платить за то, чтобы она заговорила?
— Платить вы не будете. — сказал Мейсон. — Вы не имеете права это делать.
— Почему?
— Потому что противная сторона в этом случае сумеет доказать, что Агнес— подкупленная вами лжесвидетельница. В подобных случаях вы не имеете права оплачивать свидетельские показания.
— Что же нам делать?
— Мы просто припугнем ее, скажем, к чему все это может привести. Рано или поздно она сдастся.
— Сверните здесь направо, — указала Эллен Эйдер, а когда Мейсон сделал поворот, добавила: — Неплохая мысль. Думаю, нам удастся получить у нее признание. — И женщина погрузилась в молчание.
Мейсон проехал еще несколько кварталов, прежде чем Эллен Эйдер заговорила снова.
— Сверните еще раз направо. Проезжайте два квартала, а затем… Нет, нет, подождите минутку! Я ошиблась. Надо проехать три квартала, а потом свернуть налево. Дом стоит с правой стороны.
Вскоре Мейсон подвел машину к тротуару.
— Вы можете подъехать по подъездной дорожке к самому дому? — попросила Эллен Эйдер.
— Уж больно грязная эта дорожка, — ответил Мейсон. — Видите, здесь недавно уже побывала машина и оставила глубокие следы. Лужайка от дома к шоссе имеет небольшой уклон, и влага с газона просачивается и на гравий. Лучше оставим машину здесь и пройдем до дома пешком.
— Как хотите, — согласилась. ЭлЛен.
Мейсон распахнул дверцу машины, вышел и помог выйти женщинам. После этого они неторопливо направились к дому, имеющему две наружные двери — слева и справа.
Подойдя к левому крыльцу, Мейсон нажал кнопку звонка. Было слышно, как звонок зазвонил внутри дома, но в домике по-прежнему оставалось все тихо.
— Видимо, ее нет дома, — предположила мисс Эйдер.
— Не думаю, — ответил Мейсон. — Свет-то уже горит. Просто занята чем-то в данный момент и не может сразу открыть.
— Может быть, звонок не работает?
— Работает. Я слышала, как он прозвенел, — сказала Делла Стрит.
Мейсон снова нажал кнопку, но из дома снова не последовало никакой реакции.
— Что ж, — сказал Мейсон, — в таком случае нам нужно вернуться к машине, переждать минут десять — пятнадцать, а потом опять попробовать войти в дом. Возможно, она как раз принимает душ.
— А может быть, она на кухне и не слышит звонка? Или шум душа заглушает звонок. Или у нее включена стиральная машина. Почему бы нам не обойти дом и не заглянуть в окно? — спросила Эллен.
— В другой половине дома света нет, — заметил Мейсон. — Значит, её соседей нет дома. Но тем не менее заходить в дом мне не хочется.
Он еще дважды позвонил, а потом подошел к окну на фасаде и прижал лицо к холодному стеклу.
— Что-нибудь видно? — спросила Делла Стрит.
— Мебель в комнате, саму комнату… О, черт!
— В чем дело? — воскликнула Делла.
— Вижу женскую ногу, — бросил Мейсон.
— И что поделывает эта женская ножка? — поинтересовалась девушка.
— Ничего, — ответил Мейсон. — Она просто торчит из двери, которая, видимо, ведет в спальню.
— Ах, Боже ты мой! — ахнула Эллен. — Если с ней что-то случилось, я не смогу… Дайте мне взглянуть!
Она подошла к адвокату и тоже прижала лицо к стеклу, приложив к нему руки козырьком, чтобы лучше видеть.
— Нога совершенно неподвижна. Женщина, видимо, лежит на полу, — сказал Мейсон. — Проверь дверь, Делла! Позвони, постучи и дерни за ручку. Проверь, на запоре дверь или нет.
— Да, женщина лежит совершенно неподвижно, — подхватила Эллен.
— Дверь заперта, — доложила Делла Стрит.
— В таком случае лучше всего вызвать полицию, — предложил адвокат.
— Ой, что вы! Только не полицию! — испугалась Эллен Эйдер. — Во всяком случае, пока мы не узнаем, что с этой женщиной. Если она просто пьяна или наглоталась наркотиков, мы сможем получить ее показания еще до того, как до нее доберется кто-нибудь другой. Неужели вы не понимаете, как важно для меня, чтобы она встала на свидетельское место и дала показания?
Мейсон был в нерешительности.
— Может быть, она просто напилась до бесчувствия… — повторила мисс Эйдер.
— Еще слишком рано для того, чтобы напиться до бесчувствия, — перебил ее Мейсон. — Ну хорошо, давайте обойдем дом и посмотрим, как там обстоит дело с черным ходом. Или отыщем другое окно, из которого будет видно лучше.
Адвокат спустился с крыльца, прошел несколько шагов по земле, а потом обернулся и сказал:
— Почва чересчур уж мягкая. Кто-то постарался слишком обильно полить газон. Тут имеется подземная оросительная система, и она все еще работает. А когда ее включили — неизвестно.
— Может быть, лучше обойти дом с другой стороны? — спросила Эллен Эйдер.
— Этим мы нарушим правила, касающиеся частной собственности, — ответил Мейсон. — Пройдем лучше с той стороны, которая принадлежит Агнес Берлингтон.
Он возглавил шествие вокруг дома по лужайке и, подойдя к задней двери, воскликнул:
— Ого, а дверь-то открыта! Даже осталась щель. Думаю, мы можем войти в дом.
— Вы так думаете? — Эллен Эйдер нерешительно взглянула на Мейсона.
Тот помолчал мгновение, а потом сказал:
— Только будем держаться все вместе. И ни к чему не притрагиваться!
С этими словами он распахнул заднюю дверь.
— Хэлло? Есть кто-нибудь в доме? — громко спросил он. Поскольку ему никто не ответил, он повторил: — Хэлло? Мисс Берлингтон?
И опять никакого ответа.
Адвокат прошел через кухню и вошел в освещенную гостиную, потом свернул направо, в сторону спальни. Занавески на окнах там были задернуты, но в спальне тоже горел свет. Не дойдя до спальни, Мейсон остановился.
— Так я и думал, — сказал он. — Не подходите сюда!
"Дело о сумасбродной красотке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о сумасбродной красотке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о сумасбродной красотке" друзьям в соцсетях.