— Что еще за свидетель?

— Его зовут Ларсен Холстэд, он работал бухгалтером у Фремона.

— Я искал его. Мы нашли его адрес, и я послал человека, чтобы пригласить его к нам.

— Сейчас он находится у меня, и я отправлю его к вам на такси.

— Так он у вас, Мейсон?

— Да.

— Не выпускайте его из виду. И не отправляйте его на такси: сейчас я пришлю за ним патрульную машину.

— Мы в агентстве Пола Дрейка.

— Об этом я уже догадался, когда мне позвонил Дрейк. Ну а этот парень, видимо, расскажет мне ту историю, которую вы хотите, чтобы услышала полиция?

— История достаточно интересная, и нам наплевать, поверит в это полиция или нет. Присяжные заседатели в это наверняка поверят.

— Как мило, Мейсон! Может быть, мои слова и прозвучат саркастически или…вы меня склонны обвинить в антагонизме, Перри, но я стараюсь относиться к вам по-дружески, держа в голове, что мы все же по разные стороны баррикады. Кстати, вы пришли в офис Дрейка не с тем, чтобы его люди искали вашу клиентку Ненси Бенкс?

— Да, что-то не пойму, куда она пропала, — ответил Мейсон.

— Кончайте удивляться, она у нас. Она вам, без сомнения, позвонит, когда мы здесь ее оформим по всем правилам. Но вам не стоит видеться с ней сегодня вечером. Она арестована по обвинению, по которому не выдают на поруки. К вашему сведению, ей предъявлено обвинение в преднамеренном убийстве.

— Мне казалось, вы ее отпустили после допроса, взяв подписку о невыезде из города? — удивился Мейсон.

— Неплохо вы все устроили, послав ее на машине из мотеля и следуя за ней. Думали проверить, нет ли слежки? Ну а тут мы вас и опередили!

— Что же все-таки произошло? — спросил Мейсон.

— Боюсь, что нарушу профессиональную тайну, если расскажу вам, что произошло. Ваша клиентка, надеюсь, завтра все вам опишет в деталях. Я же вам сказал, где она находится.

— Вы хотите сказать, что произошло что-то непредвиденное, раз вы ее обвиняете в убийстве?

— Ну, я обычно не люблю выдавать информацию раньше времени, но в данном случае, полагаю, вы искренни, Мейсон, даже если окружной прокурор со мной и не согласится. Уверен, вы никак не связаны с этим убийством. Но полагаю также, что вам надо подумать и о том, как защитить себя.

— Что я должен для этого сделать?

— Пока вы сопровождали эту молодую девицу и следили, нет ли за ней полиции, она свернула на боковую дорогу, ведущую к форелевой ферме Осгуда, остановилась у бака с мусором прямо перед конторой и быстренько стала выбрасывать пакеты из-под сухого льда. За этим занятием ее й застала полиция.

— И как же она это объяснила?

— Пусть она объяснит это вам сама, — сухо повторил Трэгг. — А я уже и так достаточно вам рассказал. Окружной прокурор будет исходить из предположения, что она отправилась туда по вашему совету, чтобы скрыть улики.

— И полиция за ней следовала? Прямо до самого места?

— Полиция не столь наивна, как вам кажется. Когда мы обнаружили обрывок пакета с частью отпечатанного названия фирмы, мы кое-куда позвонили и узнали, что подобные пакеты с сухим льдом принадлежат ферме Осгуда, потом послали патрульную машину проверить баки с мусором. Ну а когда полицейский нашел в одном из баков картонки от сухого льда, то я ему приказал съехать с дороги, спрятать машину в кустах и ждать. Вот почему я показал вам — помните? — кусок найденного в душевой мотеля обрывка пакета и спрашивал тогда вашу клиентку, не видела ли она его прежде, а потом отпустил вас обоих. Теперь я уверен, окружной прокурор согласится с моим предположением, что именно вы посоветовали девице поехать и спрятать эти пакеты. Но ведь прятать их там было величайшей глупостью с ее стороны, а вы, Мейсон, прикрывали ее от полиции в своей машине, когда она ехала к Осгудам.

— Спасибо за подсказку, — только и ответил Мейсон.

— Это не подсказка, а профессиональная любезность. Спасибо, что позвонили насчет Ларсена. Держите его там, пока не приедут мои люди. И, честно говоря, Перри, я не думал, что вы совершите такую глупость с этими пакетами. Пора все-таки понять, что мы, полиция, тоже не лыком шиты.

— Постараюсь больше не быть таким наивным.

— Я доволен, что вы сделали для себя полезные выводы, — ответил Трэгг и повесил трубку.

Буквально через несколько минут полицейский в форме постучал в дверь конторы Дрейка.

— Вы Ларсен Холстэд? — спросил он.

Холстэд кивнул, вставая ему навстречу.

— Да, это я.

— Вы поедете со мной.

— Хорошо, сэр.

После того как оба покинули офис, Мейсон с улыбкой спросил Дрейка:

— Надеюсь, Пол, ты записал разговор с Трэггом на пленку?

— Каждое слово, Перри! Разве ты не видел, как я нажал кнопку, едва ты начал? Что сказал тебе лейтенант? У меня возникло ощущение, что ты получил удар ниже пояса.

— Так оно и было. Можешь больше не искать Ненси Бенкс. Она в тюрьме по обвинению в убийстве первой степени.

Глава 11

В комнате для посетителей городской тюрьмы заплаканная Ненси сидела напротив Перри Мейсона.

— Я вам соврала, я не стою того, чтобы вы мне помогали. Я знаю, вы теперь откажетесь от меня и я ничего не смогу с этим поделать, но я вас не виню, — всхлипывала Ненси.

— Вы моя клиентка, а я лоялен к своим клиентам при любых обстоятельствах. Вы еще и порядочная дура, мисс. Хоть теперь расскажите мне, что случилось.

— Я говорила вам неправду, чтобы меня не обвинили… — У Ненси задрожали губы.

— Кто мог оговорить вас?

— Не знаю. Только когда я увидела эти пакеты с сухим льдом вокруг тела Фремона, то сразу поняла, что произошло. Кто-то, знавший о моих разговорах насчет того, как обмануть полицию… Словом, чтобы они не могли установить точно времени убийства… Этот кто-то и подставил меня.

— Когда вы обнаружили в ванной пакеты с сухим льдом?

— Почти сразу, как увидела убитого.

— И в какое время — точно — это было?

— Я приехала в мотель и сразу почувствовала: что-то не так. Я оставляла дверь запертой, а она оказалась открытой. У меня сразу возникло неприятное чувство, будто я не одна в номере, и я испугалась. Потом, оглядевшись, открыла дверь в ванную… и тут я его увидела.

— Хорошо. Что вы сделали потом?

— Я побежала в телефонную будку и позвонила мистеру Дрейку. После этого я не выходила из нее до тех пор, пока он не сообщил, что вы согласились приехать.

— Что дальше?

— Дальше?.. Я вернулась к мотелю, села в свою машину и стала вас ждать. Я не могла заставить себя войти в номер и остаться наедине с этим…

— А что потом?

— Потом я все-таки вошла, чтобы убедиться, что Фре-мон действительно мертв. Потому что мне стало вдруг казаться, что он не умер, а я сижу в машине и жду, пока он там истекает кровью…

— Хорошо, вы вошли в номер… Что было потом?

— Я нагнулась к телу, чтобы проверить, есть ли у него пульс. Моя левая рука наткнулась на что-то холодное, и тут я увидела пакеты с сухим льдом с нашей фермы.

Вот тут меня охватила паника, и я просто потеряла контроль над собой. Не знаю, почему я это сделала.

— Теперь это уже не имеет значения. Что было потом?

— Я собрала все пакеты, выбежала из мотеля и сложила их в машину. Я знала, что до фермы пять минут езды, и там, около нее, есть большой контейнер для мусора. На ферме пользуются сухим льдом для хранения рыбы… Вот я и подумала, что, если я сложу пакеты в контейнер, сухой лед испарится до того, как кто-нибудь увидит содержимое контейнера, все решат, что это мусор с фермы… То‘есть использованные пакеты из-под льда, — в которых хранилась форель…

— Продолжайте.

— Подумав так, я оказалась просто кретинкой, потому что совершенно забыла об отпечатках пальцев. О мистер Мейсон!.. Если бы вы меня простили, я бы никогда, никогда больше вас не обманывала!

— Продолжайте, я должен точно знать, что же произошло.

— Ну, когда лейтенант Трэгг показал этот кусочек от пакета и вы заговорили об отпечатках пальцев, я просто похолодела, у меня все внутри затряслось. Только тут я подумала, что могла оставить на них отпечатки пальцев. Вам это было неизвестно, а я прекрасно знала, что по специальному заказу на пакетах для льда фермы Осгуда была напечатана ее реклама. Вот ее кусочек я и увидела на том обрывке, который держал в руках лейтенант Трэгг.

— Он и хотел, чтобы вы это увидели! Я же говорил вам, что расставлена ловушка. Лейтенант послал своих ребят на ферму, а вы угодили ему прямо в руки.

— Только сейчас я это поняла, тупая идиотка!..

— Вернемся к тому, что вы сделали дальше. Вы собрали все пакеты и отнесли их в машину, отвезли на ферму и засунули в мусорный бак.

— Точно.

— Просто бросили их сверху?

— Конечно нет, я засунула руку и перемешала весь мусор, так что пакеты оказались на дне, чтобы никто их случайно не увидел: не хотела, чтобы такое количество пустых контейнеров из-под льда привлекло чье-то внимание. К тому же… на двух из них были размазанные пятна крови.

— Пока вы возились с ними, у вас и замерзли так ' сильно руки?

— Ну конечно, я даже сразу не почувствовала, как они у меня окоченели.

— Значит, вы все-таки вспомнили о рекламной надписи, пятнах крови и отпечатках пальцев на пакетах, и, решив, что горизонт чист и полиция за вами не следит, отправились их выбрасывать. Ну а что вы собирадись с ними делать дальше?

— Я собиралась сложить их все в мешок и утопить, предварительно уничтожив отпечатки. Мне показалось, что полиция все-таки может их обнаружить, и потому я хотела намочить их предварительно в воде, считая, что это окончательно уничтожит отпечатки.