— Так все и было, признайтесь? — спросил Мейсон.
— Да, да! Поэтому я и позвонила… Я обнаружила тело.
— Как вы его нашли?
— А как вы себе это представляете? Обыкновенно!.. Пошла в ванную и… оно там лежало.
— Ну хорошо, я должен позвонить в полицию. Теперь для вас важно рассказать мне бею правду.
— Я вам и рассказала всю правду.
— Всю?
— Абсолютно!
— А как насчет ограбления?
— Это правда, меня ограбили. Вы не верите, мистер Мейсон?
Помолчав, адвокат в раздумье спросил:
— Хотите подождать меня в номере, пока я буду звонить в полицию?
— Ни за что!
— Нам лучше не звонить через коммутатор менеджера. Неприятностей не оберешься!.. Недалеко от бассейна стоит телефонная будка, позвоним оттуда. У вас есть ключ от номера?
— Есть.
— Тогда заприте дверь и пойдемте со мной.
Когда дверь была заперта, они спустились к бассейну. Бросив монету в автомат, Мейсон набрал номер оператора и сказал:
— Говорит Перри Мейсон. Соедините меня, пожалуйста, с отделом по расследованию убийств.
Через минуту в трубке послышался голос лейтенанта Трэгга:
— Привет, Перри. Что случилось на этот раз? Надеюсь, не убийство?
— Похоже, убийство, — ответил Мейсон.
— Где вы сейчас находитесь?
Мейсон объяснил ему.
— Где тело убитого?
— В одном из блоков мотеля.
— Вы там один?
— Нет, со мной моя клиентка.
— Она живет в этом номере?
— Да.
— Кто нашел тело?
— Я.
— Почему она его убила? Самозащита?
— Она говорит, что не убивала его.
— Я надеюсь, вы ничего не трогали в блоке и не двигали тело?
— Нет, конечно. Оно в душевой, хотя половина его свешивается из ванны.
— И ваша клиентка об этом ничего не знает?
— Говорит, что не знает.
— Тогда почему она вам позвонила?
— Она звонила по другому поводу.
— Не входите в номер, ничего не трогайте и, главное, не оставляйте отпечатков пальцев. Не позволяйте вашей клиентке уехать, а сами оставайтесь на месте. Я еду, — сказал лейтенант Трэгг»
Глава 7
Лейтенант Трэгг из отдела по расследованию убийств вышел из машины и направился к мотелю «Фолей», где около четырнадцатого блока его ждали Мейсон вместе с Ненси Бенкс.
— Итак, молодая леди, почему вы сняли комнату в этом мотеле? — начал он сходу.
— Я… я хотела остановиться в таком месте, где бы могла спокойно поговорить с мистером Мейсоном.
— О чем же?
— О некоторых делах, которые никого не касаются, кроме меня.
—. Вот что, дорогая, спуститесь на землю. В вашем номере совершено убийство. Где находились вы в тот момент?
— Не знаю. Я не знаю, в котором часу оно было совершено.
— Когда вы обнаружили труп?
— Когда вернулась.
— Откуда вы вернулись?
— Вернулась из своей квартиры.
— Где у вас квартира?
Она назвала адрес.
— Что вы там делали?
— Я поехала туда… чтобы сделать кое-какие дела. У меня с собой была некоторая сумма денег, от которой я хотела избавиться.
— Что вы имеете в виду, говоря «избавиться»?
— Я хотела спрятать деньги так, чтобы никто их не нашел.
— Кого вы имеете в виду, говоря «никто»?
— Ну, никто…
— Все это звучит довольно забавно. Мне бы хотелось еще кое-что узнать у вас, — сказал Трэгг.
— Одну минутку, лейтенант, — вмешался Мейсон. — Давайте сразу поставим все точки над «Ь>: вопросы не должны задаваться в обвинительном тоне. Это не допрос.
— Тогда вы тоже должны понять, что ответы не должны быть уклончивыми, — парировал Трэгг.
— История не такая уж простая, лейтенант, — сказал Мейсон. — У мисс Бенкс есть брат, который был арестован за растрату денег и…
— Подождите минутку! — прервал его Трэгг. — Когда мне нужно будет спросить вас, я это'сделаю, Мейсон. Сейчас же необходимо взять показания у вашей клиентки. Хочу услышать вполне определенные ответы на некоторые вполне четкие вопросы. Я знаю, куда клоню и чего добиваюсь. Вы же или знаете, или нет… Поэтому прошу некоторых, чересчур умных, адвокатов помолчать и не подсказывать ответы своим клиентам.
Мейсон повернулся к Ненси Бенкс.
— Расскажите ему все. Худшее из того, что вы можете сейчас сделать, — это своими ответами создать у лейтенанта Трэгга превратное представление о происшедшем. Он человек справедливый, хотя как у следователя у него довольно своеобразный, я бы сказал, подход к допрашиваемому.
— Это звучит уже лучше. Итак, мисс Бенкс, вы знали убитого?
— Да.
— Кто он?
— Это Марвин Фремон.
— У вас были с ним какие-нибудь отношения?
— Мой брат работал у него.
— Чем занимался Фремон? Его профессия?
— Он инвестор, занимался антиквариатом и редкй-ми вещами, покупал и продавал их, одновременно был агентом по продаже недвижимости.
— У вас лично с ним были какие-то неприятности?
— У брата были.
— Какие?
— Он обвинил его в растрате денег.
— Что-нибудь еще?
— Мой брат отправился на бега и поставил на победившую в скачках лошадь, а мистер Фремон потребовал от него выигранные деньги.
— Он получил их?
— По его обвинению моего брата арестовали и бросили в тюрьму, забрав у него при аресте выигравший билет. Мистер Фремон подал в суд и, наверное, получит эти деньги.
Мейсон попытался что-то вставить, но Трэгг взглядом остановил его.
— И вы официально наняли Перри Мейсона. Для чего? Чтобы помочь брату?
— Да.
— Что-нибудь еще?
— Я хотела внести за брата залог, чтобы вытащить его из тюрьмы.
— Какого типа залог?
— Наличными.
— Кто вам дал эту сумму?
— Никто, она была у меня.
— И где же вы взяли эти деньги?
— Я поставила на лошадь и выиграла.
— На какую лошадь?
— На Ду Боя.
— И каковы результаты?
— Я поставила на него пятьсот долларов и выиграла довольно приличную сумму, четырнадцать тысяч долларов.
— И что вы с ними сделали?
— Я дала выигравший билет мистеру Мейсону и попросила получить их. Он получил.
— Что же далее мистер Мейсон сделал с деньгами?
— Он передал их мне.
— Что произошло потом?
— Потом я попросила его внести залог за моего брата в размере пяти тысяч долларов и передала мистеру Мейсону эту сумму, а также заплатила ему гонорар.
— И он внес залог?
— Да.
— Что же произошло с оставшимися деньгами?
— Они остались у меня.
— И где они сейчас?
— Я их… потеряла.
— Где?
— Меня ограбили.
— Когда?
— Когда я поехала к себе на квартиру, чтобы спрятать деньги. Я хотела, чтобы моя приятельница помогла мне их спрятать.
— Как ее зовут?
— Лоррейн.
— Где она живет?
— У нее квартира в одном коридоре со мной, напротив.
— Чем она занимается?
— Она не работает, она была замужем.
— Получает алименты?
— Полагаю, что да.
— А поточнее?
— В основном она живет на алиментные деньги.
— Есть у нее другие источники?
— Она работает на ферме по разведению форели, но не на полной ставке.
— Что это за ферма?
— Форелевое хозяйство, ферма Осгуда. Там большой бассейн, вы приезжаете, берете напрокат удочки и все, что вам необходимо для рыбной ловли, а потом они с вас берут за каждую пойманную форель. Иногда моя подруга там работает. Она знает мистера Осгуда, хозяина фермы.
— И вы, мисс, передали ей часть денег?
— Нет.
— Почему же?
— Меня ограбили до того, как я успела ее повидать.
— Что же случилось с деньгами?
— Их забрал ограбивший меня мужчина.
— Как называется дом, где вы живете?
— Докхард.
— Где это?
— На Локхард-авеню.
— Номер вашей квартиры?
— Пятьсот тринадцать.
— Кто был ограбивший вас мужчина?
—. Не знаю.
— Опишите его.
— Невысокого роста. Думаю, ему около сорока. Вместо маски его лицо было прикрыто платком, на лбу его придерживали внутренние края шляпы, а для глаз были вырезаны две дырки. Все, что я смогла рассмотреть, — это платок, шляпу и его глаза… Думаю, он курит, так как от него пахло табаком.
— У него был пистолет?
— Да.
— Так он забрал все деньги?
— Да.
— Почему вы решили, что ему около сорока?
— Его манеры, его фигура, голос, то, как он двигался…
— Где произошло это ограбление?
— Около дома, в котором я живу, там паркуют машины многие жильцы моего дома.
— Вы постоянно там оставляете машину?
— Да.
— Там есть охранник?
— Нет, это не официальная стоянка, просто площадка, принадлежащая хозяину нашего дома, он позволяет жильцам оставлять на ней машины.
— Есть там какой-нибудь знак?
— Да, есть знак, указывающий, что машины могут оставлять только жильцы, но иногда некоторые посторонние тоже паркуются, ведь наш дом самый большой в округе.
— Думаете, вы бы узнали этого человека, если бы встретили?
— Если бы я увидела его в маске, возможно, но вообще-то я сомневаюсь, потому что не видела его лица.
"Дело о сумасбродной красотке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о сумасбродной красотке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о сумасбродной красотке" друзьям в соцсетях.