— Не предполагаете куда?

— Я сам хотел бы это знать. Я так прикидываю, что на Энзенаду или на Каталину. В ту же минуту, когда покажется ее судно, я сяду на самолет и полечу, чтобы поговорить с ней. Я собирался позвонить вам в контору и договориться о встрече. То, что я нашел вас здесь, избавило меня от дополнительных хлопот.

— Насколько я понимаю, миссис Эллис разъезжает по Аризоне, — сказал Мейсон.

— Она была там, но оставалась недолго. Особы, которую она разыскивала, не оказалось там, где она рассчитывала ее найти. Она получила откуда-то свежие новости и очень возбужденная вернулась в Ровену. Она посчитала, что ее умышленно отправили искать иголку в стоге сена.

— А кто же так подзавел ее?

— Не знаю. Я просто слыхал об этом, не более того.

Мейсон потянулся и зевнул.

— Послушайте, мистер Мейсон, — вновь начал Фенвик, — я не адвокат и не могу оспаривать вашу трактовку этого закона, но если — пока я говорю если — это решенце противоречит общепринятому толкованию закона, или состоялось повторное слушание дела, или же по нему не было решения Верховного суда штата и решение суда является лишь исключением из обычного толкования закона, то, уверен, вам первому хотелось бы узнать об этом и исправить ошибочное представление, которое вы внушили миссис Эллис.

Добавлю, что мы задействовали целый взвод высококвалифицированных юристов для изучения этого дела и узнаем ответ уже через день-другой. При всем том, повторяю, мы готовы финансировать и ваше личное исследование. Я уполномочен тотчас же вручить вам пятнадцать тысяч долларов наличными уже за первые шаги.

— Я понял вас сразу, — сказал Мейсон. — Но именно в настоящий момент я занят и не сумею быть вам полезным.

— Что ж, — Фенвик протянул адвокату свою короткую пухлую руку, — вы знаете мою позицию, Мейсон. Подумайте над этим, но, если вы так уж заняты, мои коллеги в Ровене, конечно, постараются не делать ничего такого, что могло бы изменить ваши планы.

— Иными словами, мне лучше сидеть в своей конторе и не совать нос в чужие дела.

— Пожалуй что так, — ухмыльнулся Фенвик, пожимая Мейсону руку.

Овертон попрощался с Мейсоном, поднеся руку в фуражке, и двинулся к полицейской машине. Фенвик последовал за ним. Их автомобиль мягко тронулся с места, скользнул мимо машины Мейсона и свернул налево. Мейсон включил фары. Делла Стрит тут же показалась у края бассейна. Мейсон вырулил из боковой улочки к краю тротуара. Делла Стрит подбежала к машине, дернула дверцу и вскочила внутрь.

— Все нормально? — спросил Мейсон.

— Все нормально, — ответила она. — Там, в туалетной комнате, была еще одна женщина. Когда она чем-то заняла служительницу, я подвесила ледяной цилиндрик между двумя вентилями под раковиной; В точности так, как вы и советовали. Револьвер же будет виден, если только кто-нибудь случайно не окажется на полу и не посмотрит вверх.

— Отлично, — сказал Мейсон, — значит, можем отправляться к себе.

— Я видела вас в компании.

— Шеф полиции и защитник интересов игорных заведений, — пояснил Мейсон.

— И что им было нужно?

— Хотели нанять меня. Им кажется, что я копаю слишком глубоко. Они готовы даже оплатить нашу с тобой поездку в Акапулько, только бы некоторое время подержать нас в бездействии.

— И вы им сказали?.. — начала Делла Стрит.

— Что я занят, — продолжил Мейсон.

— И стало быть?..

— Стало быть, надо сматываться из Ровены, и возможно быстрее.

Глава 8

В четверг во второй половине дня, когда Делла Стрит вышла из конторы по какому-то поручению, в кабинете Мейсона зажужжал незарегистрированный телефон. Зная, что единственным посторонним человеком, знающим этот номер, был Пол Дрейк, адвокат отбросил книгу и снял трубку.

— Привет, Пол, ну что там еще?

— Скажи, Перри, были ли какие-нибудь вести от твоей клиентки по этому ровенскому делу? — Пол Дрейк от спешки проглатывал слова.

— От Эллен Робб?

— Да.

— Я ничего о ней не слышал сегодня, Пол. А в чем дело?

— Лучше бы отыскать ее.

— А что случилось?

— Всего не знаю, но кое-что могу сказать.

— Ну так давай.

— Миссис Эллис села на свою яхту и отбыла в неизвестном направлении.

— Это мне известно. Я недавно говорил с одним типом, защищающим интересы картежников, и он осведомлен насчет этой яхты. Он считает, что яхта идет на Энзенаду или на Каталину.

— Ладно, вот в чем дело, — продолжал Дрейк. — Сегодня поздним утром какая-то подводная лодка, которая как раз шла со стороны острова Каталина, заметила судно в нейтральных водах. Оно как-то очень странно дрейфовало. С подлодки его окликнули, не получили никакого ответа и поднялись на борт яхты. Дежурный офицер обнаружил, что каюта заперта, бензин в баках кончился и что, по-видимому, на борту вообще никого нет. Он взломал дверь каюты и немедленно убедился, что там произошло несчастье.

— Какое?

— Убийство.

— Давай дальше, — поторопил Мейсон.

— Судя по всему, труп внутри каюты уже пролежал некоторое время, Это был труп миссис Эллис. Она явно пыталась обороняться. Там имеются признаки борьбы. Револьвер, которым миссис Эллис, вероятно, воспользовалась, лежал у ее руки. Из него был сделан всего один выстрел. Курок револьвера был взведен и готов ко второму выстрелу, которого миссис Эллис так не и сделала. Она была дважды ранена, оба раза — в грудь. Каждая из ран могла привести к смерти в течение считанных минут. Видно, у женщины было обильное кровотечение — внутри каюты все было залито кровью. А потом выяснилось кое-что, связывающее происшествие с именем Эллен Робб. Не знаю точно что, но, так или иначе, полиция разыскивает ее. Флики уже получили все нужные данные и ведут самый настоящий поиск.

— Что-нибудь еще? — спросил Мейсон.

— Нет. Это все.

— Хорошо. Я займусь этим. Ты где сейчас, Пол?

— У себя в конторе.

— Оставайся там и держи наготове парочку надежных ребят. Послушай-ка, а ты поставил телохранителей наблюдать за мотелем Эллен Робб?

— Да, конечно.

— Как давно ты связывался с ними?

— В пределах часа. Она в мотеле.

— Кто-нибудь ее посещал?

— По всей видимости, она чиста, как только что выпавший снег, если ты имеешь в виду, не принимает ли она в этом мотеле Хелмана Эллиса.

— Да, я прежде всего это и имел в виду. Продолжай.

— Я кончил.

— Сейчас выезжаю туда, Пол, а-тебе лучше убрать ребят с их постов. Когда появится полиция, то начнет задавать им вопросы, если обнаружит там на страже частных детективов. А нам вряд ли захочется отвечать на эти вопросы.

— Хорошо, — сказал Дрейк, — я займусь этим немедленно.

— Герти, когда вернется Делла, передайте ей, чтобы дождалась моего звонка, — сказал, связавшись с телефонисткой, Мейсон. — Я уезжаю по срочному делу. Отложите все встречи, назначенные на^ближайшие часы.

Он подхватил свой чемоданчик, взял шляпу и, выйдя из конторы, направился в Коста-Месу, к мотелю «Морской прибой». Он негромко постучал в дверь номера девятнадцать.

— Кто там? — спросил голос Эллен Робб.

— Мейсон.

— Ах! — воскликнула Эллен и тут же добавила: — У меня вид сейчас не очень-то важный, мистер Мейсон.

— Так пусть будет важный. Это существенно.

— Насколько существенно? — Голос ее звучал тревожно.

— Настолько, чтоб заставить меня специально приехать сюда.

Вскоре ключ в замке повернулся.

— Заходите, — пригласила Эллен и добавила: — Не надо уж так опекать меня. Я все передряги в состоянии вынести. Вы привезли мне бумаги для подписи?

— Да, но прежде сделайте две совершенно необходимые вещи. Подпишите эту жалобу и наденьте на себя кое-что из одежды.

— Что сначала?

— Жалоба.

Она уселась на стул у туалетного столика и взяла у Мейсона бумаги:

— Со мной все будет в порядке, если я подпишу?

— Да, в полном порядке. Вы предъявляете Джорджу и Маркусу иск на семь тысяч пятьсот долларов. Подписывайте, побыстрей одевайтесь, а потом повнимательнее прочитайте жалобу.

Она подписала бумагу и оттолкнула от себя стул:

— Не хотите поговорить со мной, пока я буду одеваться?

— Да нет, лучше, чтобы вы ничего не знали о том, что происходит. Просто одевайтесь. Толь'ко помните, если случится что-нибудь прежде, чем мы уедем отсюда, то я просто зашел сюда попросить вас подписать эти бумаги.

Она несколько озадаченно поглядывала на него, старательно разглаживая на ногах чулки и натягивая платье.

— Вы загадочный тип, — проронила она.

— Эллен, — сказал Мейсон, — я должен знать одну вещь и хочу, чтобы вы сказали мне правду.

— Что же вы хотите знать?

— Вы подкатывались к Хелману Эллису?

— С какой стати?

— А вот Джордж Энклитас утверждает, что подкатывались. И его компаньон, Слим Маркус, тоже это утверждает.

— Слим! — гневно воскликнула Эллен. — Это тот самый парень! Он начал приставать ко мне сразу, как я взялась за эту работу, лез ко мне со всякими дерь-мовыми'разговорами вроде того, что, мол, путь наверх идет через согласие между людьми, которые могут мне помочь, и…

— Не будем вспоминать об этом. Я говорю сейчас об Эллисе.

— Эллис… Я думаю, он был, как бы это сказать… был мною очарован.

— А как насчет вас? — спросил Мейсон. — Вы ему как-то ответили, поощрили его?

— Ну, я немного с ним пококетничала. Это ведь и входило в мои обязанности. Я…