— Она заявила мне, что не собирается мириться с тем, чтобы я со своей любовницей устраивал свидания на борту яхты. Она пригрозила убить Эллен. Это была ужасная сцена. Я никогда прежде не видел Надин в подобном состоянии.

— Как вела она себя потом?

— Села в ялик и поплыла прочь, оставив меня на яхте в полной беспомощности.

— И вы против этого не возражали?

— Разумеется, возражал! Если бы я мог подобраться к ней достаточно близко, мистер Мейсон, я бы сбил ее с ног и отобрал револьвер, но она действовала очень хитро. Она не подпускала меня к себе и все время держала под прицелом. Попробуй я шевельнуться, она могла бы убить меня, tioTOM убить Эллен, а потом и себя.

— Но чего же ради она оставила вас, беспомощного, на борту яхты?

— Она боялась, что я попытаюсь предупредить Эллен,

— Пожалуйста, дальше.

— Это почти все, что мне известно. Надин поплыла прочь на ялике. А я оставался на борту яхты примерно до половины десятого вечера. Потом мне удалось привлечь внимание группы Яхтсменов, которые и переправили меня на берег.

— А разве вы не могли завести мотор яхты и сами дойти до порта?

— Ни единого шанса на это. Надин увезла с собой ключ зажигания. А у меня замок зажигания с противоугонным устройством, так что, когда ключи вынуты из замка, завести мотор невозможно. Вероятно, какой-нибудь слесарь в подобной ситуации сумел бы как-то обойти этот замок, но я не знал, как это сделать, да я и не очень-то уверен, что так вообще можно было выйти из положения. Я ведь и установил такой замок, чтобы никому не позволить украсть яхту и отправиться на ней в увеселительную прогулку. Это не особенно большая яхта, мистер Мейсон, ее длина всего тринадцать метров, но она очень дорогая и великолепно оборудована. Я основательно поистратился, стараясь сделать ее максимально удобной и комфортабельной.

— Итак, вы попали на берег примерно в половине десятого, — подытожил Мейсон. — И что потом?

— Ну а потом я пытался отыскать свою жену, но так и не смог найти. Я поехал поговорить с Эллен, но мне не хотелось пугать ее. Я просто посоветовал ей быть поосторожнее, потому что моя жена, мол, вышла на тропу войны. Ну а потом я снова отправился разыскивать Надин. Сегодня утром жена внезапно и совсем ненадолго появилась в доме. Она опять угрожала мне, утверждала, что я и Эллен тайно встречаемся на борту яхты и что она докажет это, наняв экспертов по дактилоскопии и сняв якобы имеющиеся там отпечатки пальцев. Она добавила, что чувствует, будто Эллен сейчас поджидает меня на яхте, и если она и впрямь там окажется, то жена тут же Прикончит ее.

— И как вы поступили?

— Никак. Я ничего не предпринимал. Эллен ведь никогда не встречалась со мной на борту яхты. Я знал, что Надин идет по ложному следу, вот я и позволил ей уйти. Но… но я хотел, чтобы вы знали, что Надин сейчас вне себя, и могли бы предпринять какие-нибудь шаги для защиты Эллен.

— А вам известно, что между Эллен Робб и Джорджем Энклитасом произошла стычка?

— Какая стычка? — спросил Эллис.

— Он выгнал ее с работы, да в придачу еще и подбил глаз, — сказал Мейсон.

— Что? — воскликнул Эллис, привскочив в кресле.

— Подбил ей глаз, — повторил Мейсон.

— Да я убью его! — закричал Эллис. — Это же… это подло, грубо, бесчестно…

Эллис замолчал, его губы сжались в тонкую прямую линию:

— От имени мисс Робб, — сказал Мейсон, — я предъявляю иск в размере шести тысяч долларов Джорджу Эн-клитасу и еще нескольким ответчикам, которые, как я полагаю, являются его компаньонами в игорном бизнесе. Шесть тысяч долларов за причиненный моральный ущерб и полторы тысячи долларов за физический ущерб, нанесенный побоями.

— Мистер Мейсон, — сказал Эллис, — я начинаю думать, что та последняя игра и впрямь велась нечестно. Полагаю, что Эллен могла бы кое-что рассказать вам об этом. Я хочу расквитаться с Джорджем Энклитасом. Если он ударил Эллен, я изобью его так, что ему на всю жизнь хватит. Да я…

— А как вы посмотрите на то, что жена предъявит вам иск о разводе и назовет Эллен Робб в качестве соответчика? — спросил Мейсон. На лице Эллиса появился испуг, адвокат же сухо добавил: — Есть кое-какие обстоятельства, которые вам следует принять во внимание.

— Послушайте, Мейсон, — сказал Эллис, — я постараюсь действовать разумно. И потом, я хотел бы оплатить ваш гонорар за ведение дела против Джорджа.

— А как это будет выглядеть в связи с делом о разводе?

— Ну хорошо, — поколебался Эллис. — Я проиграл в «Большом амбаре» около десяти тысяч долларов. И теперь убежден, Что та игра велась нечестно. Если вам угодно выступить в качестве моего защитника, чтобы я смог вернуть эти деньги, я заплачу вам половину от возвращенного, а также возмещу все расходы по ведению этого дела. Вы можете нанять детективов или вообще делать все, что вам угодно.

— За такие действия меня могут лишить адвокатской практики. Я уже дал совет вашей жене — разумеется, безвозмездно, — как можно вернуть совместно нажитую собственность, проигранную в карты, независимо от того, велась ли эта игра честно или нет.

— Мистер Мейсон, но как же вы не понимаете, что это подорвет мою репутацию? Да я ведь стану посмешищем для…

— Я так не думаю, — перебил его Мейсон. — Я думаю, что, если бы несколько женщин предприняли действия подобного рода, это заставило бы картежников, играющих по-крупному, кое о чем призадуматься, в особенности тех из них, которые ведут игру нечестно.

— Напротив, мистер Мейсон, — заволновался Эллис, — это приведет к совершенно противоположному результату. Те, кто играет честно, не смогут позволить себе оставаться в этом деле. Если столкнутся с перспективой отказа от своих выигрышей. С другой стороны, нечестные игроки все равно останутся при своем бизнесе. Точнее я сформулировал бы это так: те, кто останется в бизнесе, непременно будут играть нечестно.

— Вы как раз затронули самую суть дела, — сказал Мейсон, — Я, разумеется, не знаю, как отнесется к решению, о котором шла речь, Верховный суд США. Но сейчас существует и такое толкование закона о совместной собственности. Это интересный юридический казус, и мне хочется знать, как он разрешится в дальнейшем.

— Хорошо, но я вот еще что скажу, — заметил Эллис. — Вы, конечно, наносите мощный удар по городу Ровене. Джордж способен пойти на все, чтобы эта информация не получила широкую огласку. Полагаю, вам известно, что моя жена намеревалась устроить собрание в женском клубе и наняла адвоката по фамилии Гоури для доклада на нем. Джордж тут принял свои меры.

— Свои меры? — поднял брови Мейсон.

— Ну разумеется. Он, понятно, действовал по-умному, предлагал Гоури деньги за то, чтобы тот не появлялся в клубе. Но у Гоури теперь появилось несколько новых клиентов, весьма выгодных для него, к тому же, как я полагаю, они дали ему понять, что его выступление в женском клубе Ровены будет весьма огорчительно для них.

— Гоури говорил мне, что не смог разыскать вашу жену, — сказал Мейсон.

— Он действительно пытался связаться с ней, но только для того, чтобы сообщить, что он вынужден отложить свой доклад и вообще не уверен', сможет ли быть полезным женскому клубу. Мне кажется, он также собирался сказать Надин, что, обдумав все и изучив закон, решил, что вопрос о совместной собственности недостаточно прояснен.

— Откуда вам все это известно?

— Гоури говорил со мной по телефону. Смысл разговора был именно таков.

— Хорошо. Я подумаю над тем, что вы мне сообщили. Если сумеете связаться с женой, сразу же дайте мне знать.

— Скажите, Мейсрн, а Эллен сейчас в безопасном месте? Вы можете гарантировать ее безопасность?

— Этого я никому не могу гарантировать.

— А как насчет полиции?

— Они тоже не могут. Если бы полиция охраняла каждую женщину, которой угрожает смерть от руки какой-нибудь ревнивой супруги, у них не хватило бы полицейских, чтобы регулировать уличное движение.,

— Но Эллен действительно находится в опасности.

— Возможно, — согласился Мейсон. — Но она все-таки достаточно хорошо спрятана. Я намерен некоторое время держать ее в укрытии, а также приму во внимание вашу информацию. Конечно, всякие неприятности на- почве ревности случаются. Едва ли не каждый день и не в каждой газете вы прочтете о том, что некий ревнивый разведенный муж явился к своей бывшей жене, устроил там сцену, убил ее, а потом покончил с собой. Или о том, что некая женщина угрожала мужу бросить его, а он в ответ на это вытащил пистолет и пристрелил ее, а сам сдался властям. Подобные преступления на эмоциональной почве лежат в основе большинства убийств, но при всем том на каждого или каждую из убитых при подобных обстоятельствах приходится тысяча таких, которым только угрожали. Полиция просто не может реагировать на все подобные ситуации.

— Вы слишком уж хладнокровно рассуждаете об этом, — гневно сказал Эллис. — Эллен Робб — прекрасная, милая и порядочная молодая женщина. О, я, конечно, понимаю, что образ жизни у нее не совсем обычный, но, в сущности, это ничего не меняет, и… вы просто не имеете права сидеть сложа руки и позволить моей жене угрожать Эллен.

— А где, по-вашему, находится сейчас ваша жена?

— Я думаю, она в Аризоне. Дело в том, что Эллен должна была получить работу в одном из ночных клубов в Финиксе. У нее там были какие-то контакты, и, как я полагаю, Надин узнала об этом и туда-то и отправилась. И если Эллен пока в Ровене, то Надин, по-моему, уже в Аризоне. Надеюсь, что она поостынет к тому времени, когда вернется домой.

— Ладно, поглядим, что можно сделать, — сказал Мейсон. — Я, как могу, попытаюсь защитить свою клиентку, но я уже сказал вам — даже полиция не гарантирует абсолютную безопасность в ситуации такого рода.