Джилмен укоризненно посмотрел на Мейсона:
— Я не понимаю, что вы подразумеваете, говоря о моей совести. Ведь, я-то не сделал ей ничего дурного. — Он несколько секунд задумчиво смотрел на Мейсона, потом добавил: — До сих пор не могу понять: как вам удалось меня найти?
— Действительно, мистер Мейсон, — заговорил Ирвин, — поскольку мы стали союзниками, вам бы не мешало объяснить: как вы отыскали его?
Но Мейсон был настроен не столь оптимистично:
— Мы еще далеко не союзники, мистер Ирвин. И я уже несколько раз задавал себе вопрос: стоит ли продолжать эти попытки?
На секунду воцарилось молчание.
Потом Джилмен повернулся к Глэдис Дойл и сказал:
— Надеюсь, мисс Дойл, хоть вы-то понимаете мое положение?
— Да, ситуация для вас сложилась, прямо скажем, неважная! — невесело улыбнулась она.
— Ваша честь, — обратился к судье Гамильтон Бюргер, — беседа приняла неофициальный характер, а мне кажется, мы не можем себе этого позволить.
— Почему? — спросил Мейсон. — Это неофициальное слушание дела. Если вы возражаете, давайте вернемся в зал.
— Лично меня это вполне устраивает, — сразу же подхватил Бюргер. — Пошли.
— Но зато меня это совершенно не устраивает, — замахал руками Ирвин. — Ваша честь, неужели вы не в состоянии войти в наше положение? Ведь в ту минуту, когда Джилмен поднимется на свидетельское место, можно будет совершенно спокойно поставить крест на всей проделанной нами работе.
— А эта работа является секретной? — полувопросительно-полуутвердительно сказал Мейсон.
— Конечно, — сказал Джилмен. — А с другой стороны…
Он умолк на середине фразы.
Судья Багби задумчиво посмотрел на него, потом перевел взгляд на Глэдис Дойл:
— Конечно, суд еще не слышал версии подзащитной, но уже кое-что проясняется. Мистер Джилмен, как вы думаете, кто мог убить Джозефа Мэнли, если предположить, конечно, что это не мисс Дойл?
— К сожалению, ваша честь, у меня на этот счет нет никаких предположений.
Мейсон повернулся к Бюргеру:
— В коттедже нашли какие-нибудь отпечатки?
Окружной прокурор кивнул.
— И среди них отпечатки пальцев подзащитной?
— Да, совершенно верно.
— Отпечатки других людей были?
— Об этом вам лучше спросить у лейтенанта Трэгга.
— В таком случае пригласите сюда лейтенанта Трэгга, — попросил Мейсон. — Мне необходимо задать ему несколько вопросов.
— Вот видите, ваша честь, — запротестовал Бюргер. — Именно поэтому я был против этого неофициального допроса. Мейсон использует ситуацию, чтобы допросить всех, кого хочет, сам же до сих пор не сообщил суду ничего. Вот увидите, он вытянет изо всех душу, потом заявит, что не удовлетворен, и вызоветДжилмена в зал заседаний. Терять ему нечего, а выиграть он может очень многое.
— Разве вы не хотите, чтобы я знал, какими свидетельствами располагает обвинение? — спросил Мейсон.
— Разумеется, нет:
Мейсон повернулся к судье Багби:
— Ваша честь, мне кажется, что мы столкнулись с явным признаком предвзятости и неджентльменской позицией окружного прокурора в сложившейся обстановке, вследствие чего мы топчемся на месте. Мне думается, мы слишком упираемся в формальную сторону дела, и это мешает нам выяснить, что же на самом деле произошло в ту ночь в коттедже. Одно дело, если моя подзащитная виновна. А если нет?
Судья откашлялся.
— Сложилась весьма необычная ситуация, — начал он. — И я полагаю, надо вернуться в зал заседаний.
— Но послушайте, ваша честь, — запротестовал Ирвин, — неужели вы не понимаете, что, ставя Джилмена в положение простого свидетеля, вы бросаете на ветер многие тысячи долларов, которые потрачены на расследование весьма хитроумной аферы. Не говоря о том, что подвергнется опасности жизнь наших работников, которые заняты розысками. Я не могу входить в детали задания, которое выполняет в данное время Джилмен, но смею вас заверить, что это задание в высшей степени ответственное и секретное. Если только Джилмен будет дезавуирован, наши планы рухнут, а преступники отпразднуют победу.
Судья Багби повернулся к Бюргеру:
— Надеюсь, вы поняли обстановку, господин прокурор?
— Отнюдь, ибо слышу обо всем этом впервые.
— А что же, — снова заговорил Ирвин, — мы должны испрашивать у вас специального разрешения выполнять свои задачи?
Бюргер нахмурился:
— Все это понятно, однако мне не нравится, как…
Мейсон улыбнулся судье Багби и весело сказал:
— Насколько я понимаю, можно возвращаться к делу. Как я уже заявил до начала прений, я хотел бы задать несколько вопросов лейтенанту Трэггу касательно отпечатков пальцев. Прошу вызвать его сюда.
— Мне тоже хочется выслушать лейтенанта, — сказал судья, с недовольством поглядывая на Гамильтона Бюргера. — Как ни прискорбно об этом говорить, но я вынужден вам напомнить, мистер Бюргер, что основной обязанностью окружного прокурора является надзор за правильностью соблюдения всех законов. Окружной прокурор вовсе не представитель обвинения, хотя ему и дано право следить за исполнением закона. Нет, он защищает интересы всего народа и выражает идеалы юстиции, краеугольным камнем которой является презумпция невиновности подсудимого!
Окружной прокурор позеленел от злости и плотно сжал зубы. Потом, кивнув в сторону Мейсона, сказал:
— Я не стану плясать под его дудку, ваша. честь, если даже вы будете заставлять меня это делать. А именно этого он и добивается. И наверняка это не последний его ход!
Судья улыбнулся и сказал:
— Попросите сюда лейтенанта Трэгга.
Джилмен обратился к Мейсону:
— Мистер Мейсон, я все ломаю себе голову: каким образом вам удалось меня запеленговать? Очень прошу, объясните мне, где я дал маху.
— Я бы тоже был не прочь узнать это, — присоединился к нему Ирвин.
— О, непременно. Но не сейчас. К тому же многое должно вот-вот проясниться.
Бюргер поднялся с места и зычным голосом сказал:
— Эллингтон! Надеюсь, что вы здесь справитесь без меня… Всего хорошего, ваша честь!
На судью это не произвело никакого впечатления. Он очень спокойно сказал:
— Судя по всему, наше расследование подошло к такому моменту, когда необходимо принять конкретное решение. Я знаю, господин окружной прокурор, что вы весьма заняты, но полагаю, что вам нужно остаться здесь еще минут на десять.
— Хорошо, — сухо ответил Бюргер.
Он сел рядом с Эллингтоном, и они принялись о чем-то шептаться.
Джилмен счел момент благоприятным и придвинул свой стул к мисс Дойл.
Вы даже не представляете, как я переживаю, что так получилось, мисс Дойл, — заговорил он. — Если бы я мог предвидеть заранее… Как говорится, знать бы, где упасть…
— Я верю, что вы мне сочувствуете, — ответила девушка с милой улыбкой, — и очень вам благодарна… Меня только одно беспокоит в ваших показаниях.
— А именно.?
Она смущенно опустила глаза.
— Вы заявили, что сдали, когда я начну принимать душ. Значит… значит, вы подглядывали за мной, когда я раздевалась?
Джилмен удивился:
— То есть? Не понимаю.'
— Но на окне не было занавесок, а я не сразу обратила на это внимание.
Тот пожал плечами:
— Я просто выждал, пока полилась горячая вода, а потом приложил к баку руку и убедился, что уровень кипятка понижается. Было ясно, что. вы уже под душем.
— Так вы не подглядывали за мной в окно?
— Конечно, нет!
Девушка кокетливо улыбнулась:
— Вы много потеряли.
— Не сомневаюсь, — очень серьезно сказал он.
В этот момент раздался телефонный звонок. Трубку снял судья, но тут же передал ее Бюргеру:
— Это вас.
Тот взял трубку, сказал: «Хэлло», и замолчал. Лишь через несколько минут он буркнул:
— Ладно, давайте его прямо сюда! — Положив трубку, он не смог сдержать торжествующей улыбки: — Продолжайте, господа, мне кажется, у меня тоже появилась козырная карта.
Повернувшись к Эллингтону, он продолжал с ним перешептываться. Настроение у него заметно улучшалось.
В это мгновение раскрылась дверь, и на пороге появился Трэгг.
— Присаживайтесь, лейтенант! — пригласил его судья. — У нас тут что-то вроде неофициального слушания. Дело принимает какой-то странный оборот. Насколько я понял, вы обнаружили в коттедже много отпечатков пальцев?
— Совершенно верно, ваша честь, — ответил он.
— Кому они принадлежат?
Лейтенант покачал головой:
— Некоторые отпечатки принадлежат подозреваемой, другие — неизвестному мужчине. Можно предположить, что это следы мистера Джилмена. Кроме того, мы обнаружили еще один совершенно неизвестный след, можно предположить, что это рука ребенка или невысокой женщины с миниатюрными руками.
Джилмен посмотрел на Мейсона.
— Вы не проверяли, — спросил тот, — не принадлежат ли они мисс Мид?
— Проверяли, конечно.
— Ну и что же?
— Нет, это не ее следы.
Джилмен вытаращил глаза:
— Лейтенант, вы до сих пор не знаете, кому они принадлежат?
— г Не знаю.
— Отпечатки ясные?
— Один из них. просто великолепный.
— Где вы его нашли?
— На алюминиевом чайнике, который стоял на печке, — ответил Трэгг. — Им, видимо, частенько пользовались. Кроме того, есть и второй чайник, из нержавеющей стали. Совершенно новый. Не похоже, чтобы в нем кипятили воду. На нем тоже были обнаружены кое-какие отпечатки, главным образом на крышке. Я предполагаю» что некоторые из них принадлежат мистеру Джилмену.
"Дело о смертоносной игрушке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о смертоносной игрушке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о смертоносной игрушке" друзьям в соцсетях.