— Ты бы присел, Пол, я сделал заказ.

Но Дрейк, не обращая внимания на его слова, продолжал объяснять, так и не присев:

— В агентстве ждали моего звонка. Дело в следующем, Перри: как только мой парень узнал, что в отделе реюгамы такой человек не значится, он отправился в «Саммит-Инн», чтобы узнать, что это за птица. Ему сказали, что Эдгар. Карлайл заправлял свою машину и расплатился чеком. По этому чеку мы узнали, что он живет в Лос-Анджелесе.

— Тдс? — быстро спросил Мейсон.

— Депроуз-авеню, 1632.

— Всего в полумиле отсюда? — заметил адвокат, отодвигая стул от стола,

— Вот именно этого я и опасался! — воскликнул Дрейк, жалобно глядя на Деллу.

— Мы еще вернемся, — предупредил Мейсон официанта, — минут через сорок пять. Никого не' сажайте за этот столик,

— Может, хотя бы выпьем коктейли? — взмолилась Делла.

— А потом будем дышать винными парами в лицо нашему свидетелю? Кстати, неизвестно еще, какую роль играет этот человек в данной истории. Если он не связан с киностудией, значит, это был всего лишь предлог, чтобы встретиться… Ну, ладно, там будет видно!

— Не завидую я этому малому!

— Да уж! Ведь если подумать, то, возможно, он заинтересует нас не только как свидетель, но и как подозреваемый. Поэтому нам необходимо, во-первых, опередить полицию, а во-вторых, вином от нас пахнуть не должно. Едем!

Они вышли из ресторана, сели в машину и поехали в полном молчании.

Наконец Пол заговорил:

— Это здесь, Перри. На' этот раз нам все-таки повезло. Рядом с домом есть место для парковки.

Мейсон подрулил к дому. Отыскав на табличке нужную фамилию, он нажал звонок. Дрейк вздохнул:

— Один против ста, что его нет дома.

Мейсон кивнул, но позвонил вторично.

Поскольку на звонок снова не последовало ответа, Пол Дрейк достал из кармана связку ключей:

— По-моему, к этой двери подойдет любой. Если хочешь, Перри, я попробую.

— Подожди, Пол! За подобные действия, если фортуна повернется к нам спиной, лейтенант Трэгг строго спросит. Давай-ка сначала попробуем позвонить в три-четыре другие квартиры, а потом извинимся за ошибку.

Мейсон поочередно нажал на несколько кнопок, и наконец кто-то из жильцов дома включил автоматическое устройство, открывающее входную дверь.

Они вошли в нижний холл.

— Что теперь?

— Теперь мы поднимемся на лифте этажом выше, чем требуется, а потом спустимся к его квартире — на тот случай, если кто-то из жильцов выглянет на наш звонок.

— К чему эти штучки? — запротестовал Дрейк.

— Ты всегда действуешь опрометчиво, — ответил Мейсон. — А я всегда придерживаюсь золотого правила, что излишняя осторожность не помешает. Поехали.

Они поднялись в лифте на один этаж выше, а потом по лестнице пошли вниз.

Внезапно одна из дверей отворилась. Красивая блондинка в шелковом халате взглянула на них, улыбнулась Мейсону и сказала:

— Это вы звонили ко мне?

— Простите меня, ради Бога! Я по ошибке нажал на кнопку вашего звонка и понял свою оплошность, когда уже было поздно.

— Ах, вот оно что! — разочарованно протянула она. И после секундного молчания еще раз переспросила: — Значит, вы ошиблись?

— Да, ошиблись, — сухо сказала Делла.

Блондинка неохотно закрыла дверь.

Они пошли дальше по коридору.

— Будем надеяться, что ей не придется нас опознавать, — сказал Дрейк.

— Да, но… — начал было адвокат и тут, же закричал: — Смотри-ка, Пол, а ведь в двести сорок второй горит свет! Видишь, под дверью?

— Ты хочешь сказать, что он дома и не открывает? А вдруг мы нарвемся еще на один труп?

— Типун тебе на язык!

Все трое с величайшей осторожностью приблизились к двери. Внутри кто-то стучал на пишущей машинке. На какое-то время стук затих, потом возобновился.

Мейсон взглянул на Деллу:

— Что скажешь?

— Работает не профессионал, не вслепую, всего двумя пальцами, но печатает быстро.

Мейсон кивнул, на мгновение задумался, затем легонько постучал в дверь. Через несколько секунд постучал снова, на этот раз уже посильцее. Стрекотание машинки прекратилось. Воспользовавшись этим, Мейсон постучал в третий раз. Наконец послышались шаги. Дверь распахнулась, и на пороге показался человек. Лицо его выражало крайнее недовольство.

— Что вам нужно, черт возьми? — набросился он на них. — Раз я не отвечаю на звонки, значит, не желаю, чтобы меня беспокоили!

— Вы Эдгар Карлайл? — спросил у него Мейсон.

— Да, и я занят… Прошу меня извинить.

Оц собрался было закрыть дверь, но Дрейк придержал её плечом.

— Подождите минутку, приятель, — сказал он, вынимая из кармана свое удостоверение частного детектива, и показал его хозяину квартиры.

— Что это значит? — недовольно спросил тот.

— У нас есть к вам кое-какие вопросы.

— Ничего не выйдет, — решительно запротестовал Карлайл. — Я слишком занят, чтобы терять время, отвечая на ваши вопросы. Приходите, когда я закончу работу.

— Д когда вы собираетесь ее закончить? — спросил Мейсон.

— Думаю, что к половине первого управлюсь.

— В таком случае гарантирую вам, что вы ее не закончите, покачал головой Мейсон. — Полиция явится сюда гораздо раньше.

— Полиция? О чем вы, черт вас возьми?

— Вы слышали б Мовис Мид и об убийстве? — вопросом на вопрос ответил Мейсон.

Карлайл заморгал, словно его. обухом по голове ударили.

— О Мовис Мид и убийстве? — повторил он с оторопелым видом.

— Вы проводили уик-энд в «Саммит-Инн», — пояснил ему Мейсон, — отрекомендовавшись представителем рекламного отдела киностудии. А убийство произошло вчера ночью неподалеку от отеля.

— Кто… Кто вы… черт побери?

— Меня зовут Перри Мейсон, — ответил адвокат. — Это моя секретарша, мисс Стрит. Лицензию мистера Дрейка вы уже видели. Он частный детектив.

Недовольство Карлайла уступило место испугу:

— Хорошо… входите… на пороге стоять бессмысленно.

Мейсон повторил:,

— Так вы выдавали себя за представителя киностудии?

— Это не совсем так..'. Я просто сказал, что мне поручили это дело. И так оно и было, черт подери! К тому же я не извлек никакой выгоды из того, что представился именно так. Спросите любого юриста: нет никакого преступления в том, что мне захотелось отрекомендоваться как-нибудь покрасивей.

— Я сам юрист и далеко не уверен, что ваша позиция так безупречна.

— Я вообще не выдавал себя за кого-нибудь или за что-нибудь. Я сказал, что мне поручили это дело. Это правда. — Карлайл стрельнул глазами в сторону Деллы, смерил ее взглядом с головы до ног и, похоже, сменил гнев на милость. — Хорошо, — вздохнул он, — поскольку вы все равно отвлекли меня от работы и статья уже наверняка не будет написана в срок, мы можем присесть и поговорить.

Мейсон подошел к пишущей машинке и посмотрел на заложенный в нее лист бумаги.

— «Пасифик-коуст-персоналитиз», где это будет напечатано, стоит всего двадцать пять центов, — сказал Карлайл, — и я не люблю, когда мой материал читают да того, как он будет опубликован.

Мейсон-не обратил внимания на его слова и продолжал чтение. Лишь закончив, он сказал:

— Итак, вы пишете статью о Мовис Мид?

— Да, совершенно верно. Я пишу статью о Мовис Мид.

— Вы позвонили ей по телефону и сказали, что являетесь представителем рекламного отдела киностудии?

— Я говорил несколько иначе. Сказал, что мне поручено переговорить с ней по поводу рекламы. А поскольку из ее слов я понял, что она собирается провести уик-энд в. «Саммит-Инн», я договорился встретиться с ней там.

— Она согласилась?

— Да.

— И не приехала?

— Да, не приехала… Прислала свою секретаршу Глэдис Дойл.

— И из разговора с этой девушкой вы почерпнули достаточно материала для своей статьи?

— Совершенно верно.

— А почему вы решили, что «Пасифик» заинтересуется такой статьей?

Карлайл недовольно ответил:

— Потому что я профессиональный. журналйст, потому что статья уже заказана, оплачена и должна быть представлена в редакцию завтра к девяти утра. Имя Эдгара Карлайла довольно широко известно читателям. Я пишу для кино й телевидения. А теперь позвольте узнать, зачем вы пришли ко мне и по какому праву задаете мне эти вопросы?

Мейсон ответил:

— Я уже сказал вам, что моя фамилия Мейсон. Я адвокат, ия…

Карлайл кивнул:

— Я слышал^.. Постойте, одну минуточку, — внезапно оживился он. — Но вы тот Перри Мейсон?..

Именно он.

Господи Боже мой! Ну конечно, это вы! Мне следовало бы вас узнать. Я так давно хотел взять у вас интервью, но не знал, как до вас добраться. Не хотите ли прямо сейчас мне его дать?

— В принципе не возражаю, — ответил Мейсон, — и признаю, что как свободный литератор вы не новичок, дело свое знаете. Но лучше расскажите о своей поездке в «Саммит-Инн».

— Зачем?

— Уехав оттуда, мисс Дойл сбилась с пути, машина ее застряла в грязи, а она сама была вынуждена провести ночь в каком-то незнакомом коттедже. Проснувшись утром, она обнаружила в соседней спальне труп. В связи с этим есть основания предполагать, что вы явились орудием в чьих-то руках' и что мисс Мид хотели заманить в ловушку или даже убить.

— Боже мой! Какие ужасы вы рассказываете!

— Итак, вы утверждаете, что работаете по поручению журнала «Пасифик»?

Карлайл кивнул.

— Статья вам заказана?

— Мне поручил ее написать сам мистер Робинс. Он издатель и главный редактор журнала. Моя статья должна быть готова к девяти утра.