– Нет, сэр.

– Можете начать перекрестный допрос, – обратился Хастингс к Перри Мейсону.

Мейсон поднялся со своего места, расположенного за столом защитника, подошел ближе к свидетелю, дружелюбно на него взглянул и сказал непринужденным тоном:

– Стало быть, вы узнали Уилмера Джилли на этой фотографии.

– Совершенно верно.

– А когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?

– Я видел его самого.

– Я знаю, – сказал Мейсон, – но когда вы в первый раз увидели фотографию Джилли?

– Это было, когда они пришли на причал… постойте, это было… Ну да, часов так около девяти одиннадцатого числа.

– Сколько времени прошло с тех пор, как яхту поставили к причалу?

– О, я не знаю, часа четыре или пять, наверно.

– Кто показал вам фотографию?

– Шериф.

– Он спросил вас, видели ли вы когда-нибудь раньше этого человека?

– Что-то в этом роде.

– Вы не помните точных слов шерифа?

– Нет. Он показал мне фотографию. Он сказал, что, возможно, я уже видел этого человека.

– И вы с ним согласились?

– Я ответил, что да, может быть, и видел.

– Он просил вас внимательно рассмотреть фотографию?

– Да.

– Вы так и сделали?

– Да.

– Это было до того, как вы ездили в морг смотреть на тело?

– Да.

– Когда вы ездили в морг?

– Вечером двенадцатого числа.

– Сколько раз видели фотографию Джилли до того, как отправились в морг?

– Несколько раз.

– А конкретнее?

– Не знаю, довольно много.

– Вам отдали копию фотографии Джилли?

– Да, у меня есть копия снимка.

– Где вы ее взяли?

– Ее дал мне шериф.

– Он сказал вам, чтобы вы ее как следует рассмотрели?

– Да.

– Он сказал вам, что хочет, чтобы вы опознали человека на этой фотографии?

– Я не думаю, что он говорил именно такими словами. Он спросил, не тот ли это человек, который был на причале вместе с миссис Бэнкрофт вчера вечером, и я ответил, что он очень похож на того человека.

– И он оставил вам фотографию и попросил вас как следует ее изучить?

– Да, но он отдал ее не сразу. Это случилось уже на следующее утро.

– Утро двенадцатого числа?

– Да.

– И вы изучали эту фотографию в течение всего этого дня?

– Да.

– А потом, когда вы ее изучили, вас отвезли в морг?

– Совершенно верно.

Мейсон задумчиво разглядывал свидетеля.

– Когда вы рассматривали фотографию, очки были на вас?

– Разумеется.

– А где сейчас ваши очки?

Свидетель автоматически потянулся к нагрудному карману, потом покачал головой и сказал:

– Я забыл их в своей комнате в яхт-клубе.

– Но одиннадцатого и двенадцатого числа, когда вы смотрели на фотографию, очки были на вас, верно?

– Да.

– В очках вы видите лучше, чем без них?

– Естественно.

– Вы смогли бы опознать человека на фотографии без очков?

– Не знаю. Вряд ли.

– Но здесь, в зале суда, вы опознали его по фотографии, хотя на вас не было очков.

– Я знал, чей снимок мне показывают.

– Откуда вы могли знать, чей это снимок?

– Это должен был быть снимок убитого.

– Что значит «должен был быть»?

– Но ведь это был он, разве не так?

– Я задал вам вопрос, – сказал Мейсон. – Вы знаете, чей снимок вам показывали?

– Да. Я подтвердил это под присягой, разве не так?

– И вы смогли разглядеть это без ваших очков?

– Да.

Мейсон подошел к столу с вещественными доказательствами, взял лежавшую на нем фотографию, вытащил из кармана другой снимок, сравнил их взглядом, потом вернулся к свидетелю и сказал:

– Посмотрите еще раз на эту фотографию. Вы абсолютно уверены, что человек, который на ней изображен, тот самый, которого вы видели на причале вместе с ответчицей вечером десятого числа?

– Я уже говорил, что вполне уверен.

– Этот тот самый человек?

– Да.

– У вас нет никаких сомнений?

– Постойте, постойте! – воскликнул Хастингс, вскакивая с места. – У защитника две фотографии, вторую он вытащил из своего кармана, пока мы не видели, что он делает.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Я покажу свидетелю обе фотографии. На этих снимках изображен один и тот же человек?

– Да.

– Дайте мне посмотреть эти снимки! – сказал Хастингс.

– Разумеется, – сказал Мейсон и протянул окружному прокурору обе фотографии.

– Постойте, – сказал Хастингс. – Это нечестно по отношению к свидетелю. Здесь две разные фотографии.

– Он только что под присягой подтвердил, что это фотографии одного и того же человека, – заметил Мейсон.

– Полагаю, свидетеля следовало предупредить…

– Предупредить о чем? – спросил Мейсон.

– Что второй снимок не является фотографией Уилмера Джилли.

Мейсон повернулся к свидетелю:

– Вы видите какую-нибудь разницу между этими двумя снимками, мистер Кирби?

Свидетель прищурил глаза, взял фотографии, поднес их ближе к лицу и сказал:

– Мне они кажутся одинаковыми, но я плохо вижу без своих очков.

– Вы всегда носите с собой очки?

– Конечно.

– Почему вы не взяли их сегодня?

– Потому что…

– Почему? – резко спросил Мейсон.

– Потому что я оставил их в своей комнате.

– Кто-нибудь вам говорил, что для вас будет лучше оставить их в клубе?

– Мне сказали, что, если я приду сюда в очках и попытаюсь опознать убитого, мне придется нелегко.

– Почему?

– Не знаю, они сказали только, что мне придется нелегко.

– Кто вам это сказал?

– Окружной прокурор.

– Он сказал вам, чтобы вы оставили свои очки в вашей комнате в яхт-клубе?

– Он сказал, что это хороший план.

– Очевидно, потому, – сказал Мейсон, – что в тот вечер десятого числа на вас тоже не было очков, не так ли?

– Нельзя же все время носить очки в такой туман, тем более если работаешь у воды. В такую погоду их лучше вообще не надевать. В очках видишь хуже, чем без очков. Вода оседает из тумана и конденсируется на линзах, приходится все время протирать их, так что лучше уж вовсе не надевать очков.

– Значит, вечером десятого числа очков на вас не было?

– Я же сказал, был туман. Он становился все плотнее.

– Следовательно, когда вы видели человека, которого опознали потом как Уилмера Джилли, вы были без очков?

– Я уже сказал, что я их не надел, потому что работал в это время на причале. Сколько раз мне это повторять?

– Но я просто стараюсь проверить достоверность ваших показаний, – терпеливо ответил Мейсон. – Вы были без очков, когда в первый раз увидели Джилли.

– Без очков.

– Вы все время были без очков?

– Все время.

– И когда увидели ответчицу – тоже?

– Да, но я сразу ее узнал.

– Конечно, вы сразу ее узнали, – подтвердил Мейсон, – ведь вы знакомы с ней много лет. Но на вас не было очков, когда вы смотрели на две эти фотографии, и вы засвидетельствовали, что это снимки одного и того же человека. А теперь, если так будет угодно суду, я хочу представить к опознанию эту вторую фотографию. Ее значение я объясню позднее, а пока прошу зафиксировать этот снимок как вещественное доказательство со стороны защиты под номером два.

– Принимается, – сказал судья Хобарт.

– Я протестую против таких методов ведения перекрестного допроса, – заявил Хастингс. – Это старый известный прием. Его цель – сбить свидетеля с толку.

Мейсон с улыбкой обратился к судье:

– Но ведь это не я просил свидетеля оставить свои очки в яхт-клубе, ваша честь. Свидетель опознал снимок, который обвинительная сторона представила суду в качестве вещественного доказательства как фотографию Уилмера Джилли, человека, который был на причале в вечер убийства вместе с ответчицей. Все, что я сделал, – это показал ему два снимка и спросил, являются ли они фотографиями одного и того же лица, и он дал утвердительный ответ.

– Дело говорит само за себя, – сказал судья Хобарт. – Второй снимок может быть представлен для опознания в качестве вещественного доказательства со стороны защиты под номером два.

– Я прекрасно вижу и без очков, – сказал Кирби. – Я очень часто их не надеваю, когда работаю у воды, особенно по ночам.

– Понимаю, – кивнул Мейсон. – Когда влага оседает на стеклах, это довольно неудобно.

– Правильно.

– И поскольку в тот вечер был туман, вы решили снять очки.

– Вообще-то настоящего тумана сначала не было, просто большая влажность, а потом, когда спустился туман, не было уже никакой разницы, есть на вас очки или нет. Все равно ничего нельзя было увидеть. Совсем ничего.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – У меня больше нет вопросов к свидетелю.

Хастингс несколько секунд колебался, потом решил:

– У меня тоже…

– Вызывайте следующего свидетеля, – попросил судья Хобарт.

– Я вызываю в качестве свидетеля шерифа Джуэтта из округа Орандж, – объявил Хастингс.

Шериф Джуэтт засвидетельствовал, что получил рапорт от своего помощника, в котором говорилось, что яхта была найдена в верхней части залива и на ней обнаружен труп, после чего он сам приехал на место происшествия. Произошло это примерно в четыре часа дня. Он поднялся на яхту, увидел тело, рядом стояла лодка береговой охраны, они взяли яхту на буксир и доставили в яхт-клуб «Синее небо», где ее поставили на прикол, чтобы криминалисты могли взять отпечатки пальцев и исследовать место преступления. Потом были сделаны фотографии трупа Уилмера Джилли, лежавшего на животе лицом к кормовой части яхты. Тело находилось в главной каюте, в сердце имелось пулевое отверстие. Шериф лично проследил за тем, как тело отправили в окружной морг, где судебный патологоанатом произвел вскрытие и извлек пулю, а шериф занялся изучением этой пули, которую он идентифицировал и которая была представлена в суд в качестве вещественного доказательства.