— Я не хочу терять время на выяснение подробностей, — пояснил Вэндлинг, — но вы с миссис Дейвенпорт тут же собрались в дорогу, заказали билеты на самолет, который прибывал во Фресно после полудня. Поймали такси, затем уговорили миссис Дейвенпорт заехать в контору адвоката. И вы действительно заехали к Перри Мейсону, не так ли?
— Да, сэр.
— До этого вам стало известно, что мистер Дейвенпорт оставил какое-то письмо, которое следовало доставить полицейским в случае его смерти?
— Он обвинял Мирну, ох, во многих вещах и предупредил ее, что оставил письмо, которое должно быть доставлено полицейским в случае, если с ним что-то случится.
— И вы отправились в контору Перри Мейсона вместе с миссис Дейвенпорт и поручили мистеру Мейсону съездить в Парадайз и раздобыть это письмо, чтобы его нельзя было передать полицейским в случае смерти мистера Дейвенпорта? Дело обстояло таким образом, да?
— Одну минуточку, ваша честь, — заговорил Мейсон. — Я вынужден возразить, ибо ответ на данный вопрос требует обнародования конфиденциальных сведений, сообщаемых клиентом адвокату.
— Вы сами не нанимали мистера Мейсона, не так ли? — спросил Вэндлинг у Сары Энзел.
— Я? Нет, конечно. Зачем мне адвокат?
— А Мирна Дейвенпорт наняла?
— Она говорила ему, что надо делать.
— И вы тоже, не так ли?
— Понимаете, Мирна была взволнована, и она…
— И поэтому вы сказали адвокату, что он должен сделать, так?
— Ну, возможно, я кое-что объяснила…
— Вы присутствовали во время их разговора?
— Да, конечно.
— Расскажите нам, что говорилось во время этой беседы.
— Возражаю. Вы требуете сведений, не подлежащих разглашению, — громко заявил Мейсон.
— Это не так, поскольку при разговоре присутствовал третий человек, — возразил Вэндлинг.
Судья Сайлер покачал головой.
— Ответ на данный вопрос требует изложения инструкций, полученных мистером Мейсоном, как адвокатом, от миссис Дейвенпорт.
— Да, ваша честь, в присутствии Сары Энзел, третьего лица.
— Я не думаю, что это допустимо, — изрек судья Сайлер.
— Прошу извинить суд, я могу привести авторитетные мнения по данному вопросу, — заупрямился Вэндлинг. — Я считаю, это совершенно законно.
Судья нахмурился, он не терпел возражений.
— Прекрасно, я изучу мнение авторитетов, но на это требуется время. Мне не по душе идея воспользоваться данными, сообщенными клиентом адвокату.
— Я дам вашей чести необходимые…
— Подождите минуточку, — попросил судья Сайлер. — Я займусь этим вопросом после полудня. И тогда можно будет вернуться к данному вопросу. Разве вы не можете отозвать этого свидетеля и вызвать другого?
Вэндлинг с неудовольствием сдался:
— Да, полагаю, это можно сделать.
— Прекрасно. У нас имеется вопрос. И возражение мистера Мейсона. Вы располагаете мнением авторитетных лиц. После перерыва мы вернемся к данному вопросу, тогда будет ясно, должна ли свидетельница отвечать или нет, а защитник сможет продолжить перекрестный допрос.
— Все ясно, — сдался Вэндлинг, — я не возражаю. Миссис Энзел, вы можете вернуться в зал.
Сара Энзел гневно сверкнула глазами в сторону Вэн-длинга.
— Но никуда не уезжайте из города, — предупредил прокурор. — Не забывайте, вы вызваны повесткой. Поэтому обязаны оставаться в сфере досягаемости суда на протяжении всего процесса. И вам следует явиться в зал заседаний после дневного перерыва.
— Да, — предупредил судья Сайлер, — не вздумайте отсюда уехать. Вы должны находиться во Фресно до конца судебного разбирательства. Вы понимаете?
Миссис Энзел высокомерно взглянула на него.
— Понимаете? — раздраженно переспросил судья.
— Да, — недовольно бросила женщина.
— Вызывайте следующего свидетеля, мистер Вэн-длинг.
— Теперь я вызываю доктора Рено.
Доктор Рено, тщедушный человек лет пятидесяти, всем своим видом показывая, что он врач, поднялся на место для свидетелей и посмотрел на окружного прокурора холодными глазами, которые ровным счетом ничего не выражали. Очевидно, подобная манера держаться была специально отработана. Вне всякого сомнения, он бывал на месте для свидетелей неоднократно и приготовился взвешивать вопросы и ответы с ловкостью «бывалого солдата».
— Ваше имя Херкимер Рено? — спросил Вэндлинг.
— Совершенно верно. Да, сэр.
— Вы имеете лицензию на право заниматься врачебной деятельностью в данном штате в качестве врача-терапевта?
— Да, сэр.
— Где вы практикуете, доктор?
— В Крэмптоне.
— Сколько времени вы там живете?
— Около трех лет.
— Утром двенадцатого числа вас вызвали к пациенту, который находился в мотеле Крэмптона?
— Да, сэр.
— Кто был этот пациент?
— Эдвард Дейвенпорт.
— В то время вы были с ним знакомы?
— Нет, сэр.
— Видели ли вы тело Эдварда Дейвенпорта после того, как оно было извлечено из земли, но до вскрытия?
— Да, сэр.
— Присутствовали ли вы при вскрытии?
— Нет, сэр.
— Увиденное вами тело было телом человека, которого вы лечили двенадцатого числа?
— Да, сэр.
— Беседовали ли вы с обвиняемой двенадцатого числа этого месяца?
— Да, сэр.
— Видела ли она человека, которого вы лечили?
— Да, сэр.
— Назвала ли она этого человека?
— Да, сэр.
— Кто, по ее словам, это был?
— Эдвард Дейвенпорт, ее муж.
— Теперь я хочу, чтобы вы в точности описали процесс вашего лечения и состояние мистера Дейвен-порта.
— Ну, — начал доктор Рено, — я не могу этого сделать, не повторив сказанного мне пациентом…
Вэндлинг, предвидя возражения со стороны адвоката, стал весьма пространно объяснять, почему, по его мнению, в данном случае можно отступить от правил, но Мейсон прервал его с улыбкой:
— Я ничего не имею против, коллега, — заявил он. — Приступайте.
Вэндлинг усмехнулся.
— Теперь я вижу, ваша честь, защита ведет умную игру. Она хочет, чтобы мы показали все наши козыри.
— Я хочу ознакомиться с фактами, — согласился Мейсон.
— А я хочу разобраться в фактах, — фыркнул Вэндлинг, несколько обескураженный спокойствием Мейсона.
— В таком случае прекратите пикироваться, — рассердился судья. — Отвечайте на вопрос, доктор. Сообщите о случившемся. Можете упомянуть, что говорил вам пациент.
Доктор Рено расправил плечи.
— Он сказал мне, что съел конфету и ужасно разболелся. Это его жена пыталась его отравить.
— Он уточнил, когда съел конфету?
— Приблизительно в семь часов утра.
— В котором часу вы его осматривали?
— Между восемью и девятью.
— Он связывал конфету с болезнью?
— Да, сэр.
— И что он вам точно сказал?
— Его жена, мол, отравила одну из своих родственниц, чтобы получить деньги умирающего дядюшки, недавно он раздобыл доказательства этого, а теперь решила отделаться от него, но он попытался принять меры предосторожности и оставил письмо, так что, если что-нибудь с ним случится, власти узнают о происшедшем.
— Как вы поступили?
— Сначала я лечил его от пищевого отравления, посчитав, что его подозрения могут быть и преувеличенными. Потом допустил, возможно, его на самом деле отравили. Во всяком случае, человек слабел на глазах, а когда увидел его крайне тяжелое состояние, я позвонил жене. Она приехала вместе с какой-то родственницей.
— Вы им сказали, что мистер Дейвенпорт при смерти?
— Я им сказал о его серьезной болезни.
— И дальше?
— Где-то от двух до трех дня они вызвали меня по телефону, я помчался в мотель. Войдя в комнату, я увидел, что мистер Дейвенпорт умирает. Я проверил пульс. Попытался дать ему сердечное, но он не реагировал. Он слабел на глазах и внезапно умер.
— Как вы поступили дальше?
— Я сказал миссис Дейвенпорт: в виду таких обстоятельств не могу подписать свидетельство о смерти, мне необходимо сохранить доказательства. Запер дверь и ушел.
— Что вы предприняли?
— Поставил в известность власти.
— А затем?
— Когда я вернулся с представителями администрации, труп исчез.
— Одну минуту, доктор, — поднял руку Вэндлинг. — В каком смысле исчез?
— Труп увезли, — заявил доктор Рено с ученым видом. Сделав приличествующую делу паузу, он повторил медленно и внушительно: — Труп увезли.
— Какие факты заставляют вас так говорить, доктор?
— Но ведь трупы не встают и не уходят из комнаты.
— Вы уверены в смерти мистера Дейвенпорта?
— Я знаю, он умер. Я видел, как он умирал.
— Бывали случаи, когда допускались ошибки и состояние комы признавалось за смерть?
— Полагаю, такое вполне могло быть, но лично я таких ошибок не допускал. И мне думается, если заняться подобными случаями, то выяснится: ошибки допускались только в тех случаях, когда у человека было каталептическое состояние или же летаргия, ну и врач констатировал смерть. Короче говоря, если врач стойт возле умирающего человека и наблюдает за его агонией, а не приезжает уже после смерти, он не может ошибиться.
— Сколько времени вы отсутствовали? — спросил Вэндлинг.
— Отсутствовал?
— Да, сколько времени прошло с того момента, когда вы объявили миссис Дейвенпорт о смерти ее мужа и покинули мотель, до вашего возвращения туда с представителями власти?
— Полагаю, около часа.
"Дело о сбежавшем трупе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о сбежавшем трупе", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о сбежавшем трупе" друзьям в соцсетях.