– Вы еще проживете здесь какое-то время? – сухо спросил адвокат.
– Конечно. Вы же слышали слова судьи? Я обязана здесь торчать.
– Возможно, мне потребуется с вами еще потолковать.
– Вы найдете меня в отеле «Фресно».
– Не исключено, может появиться необходимость уточнить кое-какие подробности относительно конфет.
Глава 12
Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк собрались в номере адвоката в отеле «Калифорния».
– Ну, – заговорил адвокат, – наконец-то картина проясняется.
– Проясняется? – воскликнул детектив. – Да положение до того запутано, что в нем никто не в состоянии разобраться.
– Не горячись, Пол! – возразил адвокат. – Теперь уже совершенно ясно: Эда Дейвенпорта мог убить один-единственный человек.
– Ты имеешь в виду Мирну?
– Каким образом Мирна смогла бы его убить? Не городи ерунды.
– Очень даже просто. Приехав в Крэмптон, она дала ему дозу цианида, затем вызвала доктора Рено, заявив, что положение мужа крайне тяжелое.
– Ну и как бы она отделалась от тела?
– У нее был сообщник, который протиснул труп через окно, после чего обрядился в пижаму с красными крапинками и выскочил наружу, когда удостоверился в наличии свидетеля, причем на порядочном расстоянии, так что ему была видна мужская фигура, а лицо он рассмотреть не мог.
– Весьма интересно, – усмехнулся адвокат. – Но откуда она могла знать, что муж заболеет, когда приедет в Крэмптон?
– Ей было безразлично, когда и где он заболеет, – поморщился Дрейк. – Она ухватилась за представившуюся возможность от него избавиться, он заболел, вот она и дала ему яд. Она поступила бы точно так же, если бы он заболел во Фресно, Бейкерсфилде, Парадайзе или же в Тимбукту.
– Замечательно. Но ты не учитываешь могилку. Откуда миссис Дейвенпорт могла знать, что в трех милях от города имеется готовая могила?
– Потому что она ее выкопала.
– Когда?
– Возможно, она съездила туда за неделю и выкопала ее сама или поручила сделать своему соучастнику.
– В таком случае она должна была знать, что муж заболеет в Крэмптоне в тот самый момент, когда туда приедет.
Дрейк почесал голову.
– Н-да, будь я проклят! – пробормотал он.
– Кто же тогда его убил? – спросила Делла Стрит.
– Тот, кто знал, что он заболеет по прибытии в Крэмптон, – намекнул Мейсон.
– Но кто бы это мог быть?
– У меня есть соображения. Лично я считаю, всего один человек имел возможность предвидеть случившееся.
– Кто? – спросила Делла.
Мейсон посмотрел на секретаря, ее глаза ждали ответа.
– В данный момент я не хочу ничего предсказывать. Нам необходимо поискать дополнительные доказательства, пока наш приятель Талберт Вэндлинг спорит с окружным прокурором в Лос-Анджелесе.
– Спорит? – переспросила Делла.
– Безусловно, – подтвердил Мейсон. – Не воображай, будто окружной прокурор Лос-Анджелеса горит желанием взять в свое производство дело Дейвенпортов.
– Почему нет?
– Потому что ход процессу был дан во Фресно, здешние власти попытались обвинить Мирну Дейвенпорт, а затем неожиданно отступились и дали задний ход, когда выяснилось, что факты-то не слишком убедительны. Конечно, окружной прокурор в Лос-Анджелесе может показать, что Гортензия Пакстон умерла от яда, после ее смерти Мирна Дейвенпорт выиграла в финансовом отношении, в ее доме имелись какие-то яды и вдобавок она пыталась их спрятать после того, как узнала об эксгумации тела Гортензии Пакстон.
– Серьезное дело! – воскликнул Пол Дрейк.
– Дело серьезное, но не бесспорное, – возразил Мейсон. – Всего один-два дополнительных факта в пользу защиты, и в лучшем случае мнение присяжных разделится.
– Какие факты ты можешь раздобыть в пользу своей подзащитной?
Мейсон хитро подмигнул и выложил совсем уж непонятное:
– Отравление Эда Дейвенпорта.
– Что ты имеешь в виду?
– Лицо, отравившее его, очевидно, отравило и Гортензию Пакстон.
– Не хочешь ли объяснить?
– При других обстоятельствах окружной прокурор попробовал бы и то и другое. Если бы он считал, что вину Мирны можно доказать, он использовал бы старый прием демонстрации сходства преступлений и все такое. Но теперь защита потребует доказать все факты, голословное обвинение ничего не даст. И если обвинению не удастся найти объяснения, если, к примеру, не будет вызван в качестве свидетеля доктор Рено, повиснет в воздухе факт выскочившего из окна мужчины в пижаме, люди заподозрят нечистую игру, и Мирну не осудят.
– Так, – протянул Дрейк, – значит, окружной прокурор в Лос-Анджелесе скажет Вэндлингу: раз начал дело, то и заканчивай его.
Мейсон вытянул губы, что должно было означать: «без сомнения».
– Что же будет делать Вэндлинг? – спросил Дрейк.
– Попытается раздобыть дополнительные доказательства. Если ему это не удастся, он будет вынужден закрыть дело.
– Почему?
– Взгляни на дело по-другому, – предложил Мейсон. – Мирна Дейвенпорт положила конфеты в чемодан мужа. Конфеты отравлены, в них содержался мышьяк и цианистый калий. Доктор Рено может присягнуть: пациент сообщил ему о симптомах мышьякового отравления, он не умер от цианистого калия.
Зато он не может присягнуть, что у пациента на самом деле имелись признаки мышьякового отравления. Ему это известно только со слов самого Дейвенпорта, а это сообщение, основанное на слухах, судом в расчет не принимается.
Доктор Хокси покажет под присягой: Дейвенпорт умер от цианистого отравления, в желудке покойного он не смог обнаружить никаких следов шоколадных конфет. Получается, Дейвенпорт не скончался от отравленных конфет. Единственным связующим звеном между Мирной и смертью Дейвенпорта являются эти конфеты.
– Так чем мы занимаемся? – спросил Дрейк.
– Мы отправляемся на машине к могиле близ Крэмптона, – сообщил Мейсон, – ну и там поищем.
– Что именно?
– Где был припаркован шестиколесный автомобиль.
– Шестиколесный автомобиль? – переспросил Дрейк.
– Правильно.
– Это еще что такое? – поразилась Делла Стрит.
– Самый обычный автомобиль с домиком-прицепом.
– До меня не дошло, – пожаловался Дрейк.
– А затем мы попытаемся разыскать Мейбл Нордж.
– Зачем?
– Мы хотим допросить ее.
– Где и как ее искать?
– У тебя есть ее описание, Пол?
– Высокая брюнетка лет двадцати семи – двадцати восьми, хорошо сложена, не полная, серые глаза, узенькие, ниточкой, брови.
– Чтобы найти ее, ты отправишься в Сан-Бернардино и проверишь все отели и мотели. Тебе придется кому-то поручить связаться с местным окружным прокурором в Бьютте или же найти кого-то из его офиса.
– А это-то для чего?
– Я думаю, она будет поддерживать связь.
– Почему? Откуда у тебя такие мысли?
– Она не хочет находиться в бегах, но в то же время не желает, чтобы ее отсутствие неправильно истолковали. Поэтому, я предполагаю, она позвонила окружному прокурору и сообщила ему, где он может ее отыскать, но попросила никому не давать ее адрес.
– Считаешь, окружной прокурор Бьютта ее защитит?
– Думаю, попытается.
– Почему?
– Он использует ее либо в качестве отвлекающего момента, либо как последний козырь, в зависимости от того, что будет выгоднее. А то, что ему одному известно ее местонахождение, усиливает его позиции.
– О’кей, Перри, – вздохнул Дрейк. – Ну а чего ты хочешь от меня сейчас?
– Направь своих людей в Сан-Бернардино. Я хочу разыскать Мейбл Нордж. Но смотри, чтобы она не встревожилась, пусть и дальше чувствует себя в полной безопасности. Я почти не сомневаюсь, она уже звонила или позвонит окружному прокурору, а он велит оставаться там, где она находится. Я не хочу, чтобы стало известно о наших поисках. Задача не слишком сложная. В отелях, как правило, останавливаются жильцы временно, на день, редко на два. Молодая привлекательная особа, прожившая уже несколько дней, не останется незамеченной.
– О’кей, еще?
– Мы с Деллой поедем к могиле, порыскаем вокруг, посмотрим… Домой вернемся, я думаю, вскоре после того, как ты разберешься с Сан-Бернардино.
– А как с Сарой Энзел? – поинтересовался Дрейк. – Она в полном смысле слова преследовала меня, настаивала на встрече, упорно твердила, что она лучший друг Мирны и жаждет все уладить.
– Оставь ее в покое, Пол. Бог с ней, больше она уже навредить не сможет.
– Тебе хорошо говорить, – усмехнулся детектив. – Я-то ее оставлю в покое с большим удовольствием, но как добиться того, чтобы она оставила в покое меня?
– Самым правильным было бы стукнуть ее по голове дубинкой… Пошли, Делла, время дорого.
Делла Стрит вместе с Перри Мейсоном доехали на машине до Крэмптона, затем свернули с дороги, обозначенной на карте, предъявленной на дознании Вэндлингом, к тому месту, где находилась могила.
Несколько любопытных все еще находились поблизости. На земле видны были следы ранее припаркованных машин. Пустые коробочки из-под пленки объясняли, откуда взялось такое множество следов: десятки ног утрамбовали землю вокруг неглубокой могилы.
– Делла, если моя теория верна, то где-то неподалеку был припаркован автомобиль с домиком-прицепом. Он, возможно, находился здесь дня два-три. Я хочу найти место, где он стоял.
Делла Стрит приподняла брови:
– Если ваша теория верна?
– Именно так.
– А какая, хотелось бы знать, у вас теория?
– Пошли, Делла. Не лишай меня моего триумфа.
– В каком смысле?
– Если окажусь прав, то смогу указать Полу Дрейку простые элементы рассуждения, на основании которых он без моей помощи разберется, в какой последовательности все происходило.
– А если вы ошибаетесь?
– Если я ошибаюсь, – усмехнулся адвокат, – а ты заранее не знакома с моей теорией, я как-нибудь упомяну, дескать, у меня была одна версия, но, по всей вероятности, она не основана на фактах, я не стану занимать время разговорами о ней.
"Дело о сбежавшем трупе" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о сбежавшем трупе", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о сбежавшем трупе" друзьям в соцсетях.