— Почему вы так поступили со мной? — спросила женщина.

— Я адвокат и веду дело, для которого мне нужны факты. Я стараюсь собрать их.

— А потом выбалтываете все это прессе.

— Я был вынужден сделать это. Существует причина, из-за которой мистер Эддикс не мог жениться на вас. Что это за причина?

— Не понимаю, почему я должна рассказать вам об этом?

— А я не понимаю, почему вы не можете это сделать?

Женщина колебалась секунду.

— Почему вы интересуетесь этим делом? — вновь спросила она.

— Я хочу знать правду.

— Вы представляете Джозефину Кэмптон?

— Да.

— Хорошо, — с горечью произнесла женщина. — Я могу сказать вам правду. Она убила Эддикса. Но больше всего ей хотелось убить и меня. В этом одна из причин, почему мы решили разыграть самоубийство,

— Мне кажется, — сказал адвокат, — вы выбрали слишком сложный путь для решения простой проблемы.

— Эта проблема не была такой уж простой.

— Почему он не мог урегулировать проблему брака со своей первой женой? — спросил Мейсон, по своему обыкновению стреляя наудачу.

— Потому что не мог.

— Почему?

Пожав плечами, женщина сказала:

— Подумайте сами.

— Хорошо, как юрист, — продолжал Мейсон, — я считаю, что Эддикс не мог публично признать вас своей женой, потому что он не имел юридического права сделать это. А не имел он этого права только потому, что, видимо, жива его первая жена, которая не хочет дать ему развод. Вероятно, Эддикс прятался от нее.

Женщина покачала головой.

— Я не угадал? — спросил Мейсон.

Женщина ответила с горечью:

— Фотографии Бенни часто появлялись в газетах, так что она могла легко найти его.

— Вот это меня и озадачивает, — произнес адвокат.

— Для меня это тоже было загадкой, — призналась женщина. — Но я заботилась о нем и позволяла событиям идти своим путем.

— Вы любили его? — спросила Делла.

Женщина некоторое время изучала Деллу, потом ответила:

— Он был добр ко мне, и я решила: пусть все идет своим чередом, пока это устраивает нас обоих.

— Но пока я еще не услышал вашей истории, — напомнил адвокат.

— И не надейтесь ее услышать.

Глядя на Деллу Стрит, Мейсон проговорил:

— По какой-то причине мужчина считает, что он не имеет права жениться. Но когда встает вопрос о том, что он должен защитить своего ребенка, он все-таки женится. Хотя предварительно была устроена инсценировка с вашей смертью. Это означает, что… о, кажется, я ухватил это.

— Что? — спросила Делла.

— Он знал, что любая женщина, на которой он женится, подвергается величайшей опасности.

— Почему? — спросила Делла.

Мейсон взглянул на женщину в халате.

— Может быть, Элен пояснит, почему?

— Элен не скажет.

— Хорошо, — сказал Мейсон. — Предположим, что когда-то Эддикс женился и этот брак нельзя расторгнуть.

— Но такое невозможно, — поправила его Делла. — В любом случае супруги могут развестись.

— Есть только одна юридическая ситуация, при которой это невозможно, — сказал адвокат. — Во многих штатах существует закон, который запрещает разводиться с женщиной, признанной душевнобольной. Предположим, что Эддикс был женат и его жена заболела. Это связало Эддикса по рукам й ногам. Допустим, что безумие женщины делало ее опасной… теперь, Делла, мы напали на настоящий след.

Мейсон слегка наклонился к миссис Барнауэлл. Ее лицо исказилось от. боли, и она воскликнула:

— Будьте вы прокляты! Вы что, умеете читать мысли?.. Если бы вы знали, через какой ад я прошла.

— Кто эта женщина? — спросил Мейсон. — Где ее содержат?

— В том-то и дело, чтскее не содержат, — ответила Элен. — Ей удалось сбежать, и теперь она на свободе. Она одержима манией убийства. Вы понимаете, что это Значит?

Мейсон задумался, прищурившись.

— Она неизлечимо больна. Она ревнива. Она выследила Бенни и шантажировала его. Она предупредила его, что если он женится, то она убьет его «жену.

— Тогда зачем же вы все-таки решились на брак?

— Чтобы дать имя ребенку.

— Где находится первая жена Эддикса?

— Этого никто не знает.

— Почему ее не содержат взаперти?

— Она отовсюду убегает. Бенни всегда держал наготове некоторую сумму денег, чтобы дать ей по первому требованию. Она могла убить его.

— Но ведь она этого не сделала?

— Нет, это сделала Джозефина Кэмптон. Но если газеты сообщат о моем браке или о том, что народила ребенка от Эддикса, то она убьет и меня. Она дьявольски хитра и сможет мне отомстить.

— Что вам известно о прошлом вашего, мужа?

— Он убил человека.

— Я полагал, что это сделал его брат.

— Нет. Правда, Бенни сам не был уверен, убил ли он того человека или нет. Он никогда не посвящал меня в детали.

— Как его жена поддерживала с ним связь?

— По телефону. Она обычно просила его положить деньги в конверт, а конверт отнести в оцределенное место.

— Кого посылал Эддикс с такими конвертами?

— Мортимера Херши, иногда Натана Феллона.

— Они знали, что делают?

— Думаю, что нет. Бенни слишком боялся шантажа… Господи, я и сама не заметила, как все рассказала вам… Я так одинока после смерти Бенни.

— Подождите минутку, — сказал Мейсон. — Держите себя в руках, миссис Барнауэлл. Давайте выясним все. Джозефина Кэмптон знала о ваших отношениях с мистером Эддиксом?

— Думаю, подозревала.

— Вы читали в газетах о краже, которую приписывали ей?

— Да. Я сама должна была догадаться, но мне не приходило в голову винить в этом обезьяну.

— Как вы думаете, Джозефина Кэмптон сказала правду о…

— Она никогда в жизни ни о чем не говорила правды. Она лгунья, это она убила Бенджамина Эддикса. Это верно, как и то, что я сижу сейчас перед вами.

— Откуда вам это известно? — спросил Мейсон.

— У меня нет доказательств, но я абсолютно уверена в этом.

— Вам не хочется разговаривать с репортерами, верно? — спросил адвокат.

— Конечно нет.

— Хорошо, тогда собирайтесь.

— Что вы имеете в виду?

— Я отвезу вас туда, где некоторое время вы будете в безопасности. Здесь вас найдут. Вы оставили за собой слишком глубокий след.

— Наверно… но я была так взволнована тогда. Я не думала, что Бенни действительно женится на мне. Мне только хотелось, чтобы он помог ребенку. Я думала, что он будет гордиться им.

— Это мальчик?

— Да, чудесный, здоровый мальчик, — сказала Элен. — Надеюсь, что он унаследует ум Бенни, но без его странностей. Видите ли, мистер Мейсон, Бенни совершил большую ошибку. Он бежал от опасности, а когда человек так поступает, у него появляется целая куча комплексов и страхов. Мой сын будет другим. Он будет смотреть опасности прямо в лицо.

— Хорошо, — проговорил Мейсон. — Я постараюсь помочь вам, чем смогу.

— А что вы сможете сделать?

— Вы должны собрать вещи. Делла Стрит отвезет вас в другой мотель и зарегистрирует там. Вы будете жак бы ее сестрой. Не пользуйтесь фамилиями Эддикс и Бар-науэлл.

Адвокат посмотрел на часы.

— Даю вам на это пятнадцать — двадцать минут. Большим временем мы не располагаем. Делла поможет вам.

— Мистер Мейсон, но в этом случае я поступаю так же, как и Бенни, — просто убегу от опасности…

Мейсон перебил ее:

— Есть разница между простым бегством и временным отступлением для того, чтобы собраться с силами. Нам нужно узнать больше о женщине, которая может убить вашего сына. Храбрость — это прекрасная вещь, но нужно помнить, что в ваших руках жизнь вашего ребенка.

Элен колебалась какое-то время, потом взяла платье и пошла в ванную комнату.

— Позвольте мне одеться.

— Шеф, — сказала Делла. — Неужели вы решитесь спрятать ее?

— Я должен это сделать, Делла.

— Почему?

— В газеты не должна попасть ее версия об убийстве Эддикса, потому что это вызовет в публике враждебное отношение к Джозефине Кэмптон. Я не вправе это допустить.

— Но скрывать свидетеля — это ведь преступление.

— Сейчас мы расследуем дело об убийстве Эддикса, а Элен не может быть в нем свидетелем. Она просто ничего об этом не знает. Она только рассказала мне о своем исчезновении и кое-что о прошлом Эддикса.

— Все равно, если полиция узнает…

Мейсон усмехнулся.

— Вспомни, что говорилось в китайском предсказании: «Смелость — единственное оружие в борьбе с опасностями».

Глава 16

* * *

Интервью Перри Мейсона, данное репортерам, получило немедленный отклик.

Адвокат Сидней Хардвик назвал его абсолютным вымыслом, попыткой затемнить суть дела с целью выгородить своего клиента.

Окружной прокурор Гамильтон Бюргер отозвался об интервью еще более резко, он квалифицировал его как попытку выбраться из создавшейся ситуации с помощью клеветы на мертвую девушку, которая не может защитить себя. Этот поступок адвоката, по его словам, продиктован отчаянием и полностью обличает его клиентку.

С газетами под мышкой Мейсон вошел в здание суда на предварительное заседание по делу Джозефины Кэмптон.

Джеймс Этна, шедший рядом с ним, проговорил вполголоса:

— Я думаю, что нам легко удастся добиться отсрочки процесса.

— А кому она нужна? — спросил адвокат.