— Куда же это?
— В полицейское управление.
— Ого! — сказал Этца.
— Нашу клиентку миссис Кэмптон оставили в полиции на ночь.
— По какому обвинению?
— Без обвинения.
— Вы хотите направить протест судье?
— Не думаю, что это что-нибудь даст. Даже если она ничего не скажет, они освободят ее завтра утром. А я думаю, что они ничего от нее не добьются.
— Можете коротко объяснить мне, что произошло, мистер Мейсон? — спросил Этна.
— Миссис Кэмптон позвонила мне, — сказал Мейсон, — и заявила, что ей нужен адвокат и вас она не может найти. Тогда я и моя секретарша поехали к ней. Миссис Кэмптон предупредила нас, что откроет дверь, но дверь оказалась открытой, а она сама лежала без сознания на полу в верхней спальне, в той же спальне на кровати лежало тело Бенджамина Эддикса. Он был убит, и между лопатками у него торчал нож.
— Насколько я понял, звери оказались на свободе и перевернули все вверх дном, — сказал Этна.
— Я бы этого не сказал, но, конечно, там был беспорядок.
— Как вы думаете, стоит миссис Кэмптон рассказывать то, что ей известно?
— Я никогда не разрешаю клиенту рассказывать полиции свою историю, если она неизвестна мне, — заметил Мейсон.
— У вас есть звание доктора права? — г спросил Этна.
— Нет.
— Но вы ведете себя как опытный юрист. Я же не считаю себя компетентным в таких делах. По правде говоря, мне кажется, что в нем есть что-то, чего мы не знаем. Что миссис Кэмптон делала в этом доме?
— Именно это и хотела узнать полиция.
— А миссис Кэмптон не сказала вам?
— Нет, у нее было намерение, но не было такой возможности.
— У меня есть знакомые среди газетчиков, и я постараюсь узнать, что происходит. Я свяжусь с вами в девять часов утра.
— Прекрасно, — одобрил Мейсон.
— Утром буду у вас в конторе. Надеюсь, мне удастся раздобыть какую-нибудь информацию.
— Если они к этому времени не освободят миссис Кэмптон, то мы направим протест.
Мейсон повесил трубку, подождал секунду и потом набрал номер телефона Пола Дрейка — главы Детективного агентства Дрейка.
Дрейк снял трубку:
— Пол, у меня есть для тебя срочная работа, — приветствовал его Мейсон.
— Какого черта все твои дела начинаются ночью? — раздраженно спросил детектив.
— Совсем не все.
— Ну, я могу пересчитать по пальцам свои спокойные ночи. Что я должен сделать?
— Ты должен узнать все, что можешь, о покойном Бенджамине Эддиксе.
— Покойном?
— Да. Сегодня вечером кто-то воткнул ему между лопатками нож, а полиция задержала для допроса мою клиентку миссис Кэмптон.
— Что ты хочешь знать об Эддиксе?
— Все.
— A-что ты хочешь узнать об убийстве?
— Также все.
Дрейк саркастически ухмыльнулся:
— Я полагаю, ты хочешь, чтобы я приготовил все эти сведения к девяти часам утра.
— Нет. Они нужны мне в восемь.
И Мейсон повесил трубку.
Глава 11
В восемь утра Мейсон зашел в агентство Дрейка, расположенное на одном этаже с его конторой.
— Пол у себя? — спросил он у девушки на коммутаторе.
— Да, он ждет вас.
— Хорошо. Попросите его зайти ко мне. У меня в девять часов назначена встреча.
Мейсон пошел в свою контору, где его уже ждала Делла Стрит.
— Привет, Делла. Ты давно пришла?
— Минут десять.
— У тебя вчера был чертовски трудный день.
— Не у меня, а у вас. Вам не снились кошмары?
Мейсон улыбнулся.
— Кошмары не снились, но заснуть было трудно. Все время вспоминались эти гориллы.
— Еще бы. Пол Дрейк у себя?
— Да, я заходил-»к нему и попросил прийти сюда. Соедини меня с отделом по расследованию убийств. Посмотрим, что нам сообщит лейтенант Трэгг.
Делла позвонила в отдел, но лейтенанта Трэгга не оказалось на месте.
— А сержанта Голкомба можно попросить? — спросил адвокат.
— Вы же знаете, как он вас ненавидит, — напомнила Делла.
— И прекрасно. Послушаем, что он скажет. Мне нужна информация.
Через минуту Делла кивнула Мейсону, и адвокат взял трубку.
— Привет, — сказал он. — Мне нужно получить информацию о моей клиентке, сержант:
— Что вас интересует?
— Меня интересует, нужно ли составлять протест о задержании Джозефины Кэмптон или вы ее отпустите?
— Ее уже отпустили.
— Что? Я не знал этого.
— Значит, теперь знаете. Ее освободили полчаса назад. Я пытался дозвониться к вам в контору, но никто не подошел. Вашего домашнего номера нет в телефонной книге. Вы таинственная личность, Мейсон. Тогда я позвонил второму адвокату вашей клиентки, он приехал и забрал миссис Кэмптон.
— Значит, вы освободили ее, — произнес Мейсон.
— Совершенно верно.
— И с нее снято подозрение?
— А кто сказал, что она была на подозрении?
— Хорошо, — устало согласился Мейсон. — Пусть будет так.
Он повесил трубку.-
Делла вопросительно подняла брови.
— Голкомб утверждает, что ее освободили, — сказал адвокат.
В дверь раздался условный стук Пола Дрейка. Делла Стрит открыла ему.
— Вы, ребята, свежи* как маргаритки, — ’приветствовал их Дрейк.; — Наверно, неплохо выспались. А взгляните на меня. Я еле вынес эту ночь. Напичкан по горло кофе и информацией.
Пол Дрейк, человек с профессионально бесстрастным лицом, уселся в большое кожаное кресло и принял свою любимую позу: длинные ноги перекинул через одну ручку кресла, а другая поддерживала его спину.
Он продолжительно зевнул, вынул из кармана записную книжку и сказал:
— Я полагаю, что лучше всего, начальник, начать от печки.
— Вот именно.
— Бенджамину Эддиксу, — произнес Пол, растягивая слова, — было от роду пятьдесят два года. Предполагается, что у него есть младший брат Герман Эдцикс, сорока шести лет. Когда-то они были неразлучны. Оба получили некоторое образование, происходят из бедной семьи. Затем Герман исчез из виду. Бенджамин заявлял, что он не знает, где находится его брат, и звучит это вполне правдоподобно. Ходят слухи, будто Герман убил кого-то в драке, и…
— Подожди, Пол, — перебил его Мейсон. — Ты ведь детектив. Какое мне дело до слухов. Мне нужны факты. Что тебе известно?
— Фактически, Перри, ничего. Эддикс — миллионер. Он ворочал крупными делами в горной промышленности. Здесь он живет шестнадцать лет. Никому не известно, кто он, откуда приехал, как заработал свои деньги.
Мейсон недоверчиво спросил:
— Даже в его банке не знают?
— Никто не знает. Он отказывался отвечать на эти вопросы. Он говорил: «Я не прошу у вас кредита. Я покупаю то, что мне нужно, и расплачиваюсь наличными».
— А налоговое ведомство, Пол?
— Он говорил им, что пострадал от амнезии, потери памяти. Когда память к нему вернулась, он обнаружил, что находится здесь, в отеле, с двумя тысячами долларов в кармане.
— И они поверили в эту сказку, Пол?
— Конечно нет. Им удалось получить его отпечатки пальцев. Но оказалось, что в ФБР нет на него никакого досье.
— Какое у него состояние?
— Около двух с половиной миллионов долларов. Во всяком случае, эти деньги позволяли ему заниматься тем, чем он хотел.
— Чем же он хотел заниматься?
— В этом и загвоздка, Перри, — сказал Дрейк. — Раз дело идет о таком состоянии, Эддикс наверняка оставил завещание. И его, вероятно, можно опротестовать на том основании, что Эддикс был душевнобольным.
— Ты пришел к такому выводу из-за его экспериментов с обезьянами? — спросил Мейсон.
— По-моему, дело обстоит серьезней. Мне кажется, что Эддикс боялся самого себя. Лично я думаю, что он или хотел убить кого-то, или думал, что убил.
— Почему ты так считаешь?
— Потому, что он безуспешно пытался доказать, что стремление к убийству является врожденным свойством человека. Он утверждал, будто в цивилизованном обществе это стремление подавляется, особенно если ребенок воспитывался в спокойной атмосфере. При наличии конкуренции, утверждал он, стремление к убийству является неотъемлемой частью природных инстинктов человека. Он также был убежден, что в состоянии гипноза человек способен совершить убийство. Причем, выйдя из гипнотического транса впоследствии, он не будет знать о совершенном им преступлении.
— Иными словами, он разрабатывал план найти оправдание за какое-то прежнее убийство? — спросил Мейсон.
— Или за новое, — дополнил Дрейк.
— Странно, Пол, что никто не пытался узнать его прошлое. Для шантажиста, видимо, там было бы немало поживы.
— Государственные органы пытались, но им ничего не удавалось узнать.
— Значит, Эддикс тратил состояние на опыты, которые должны были доказать его правоту?
— Вот именно.
— Но на людях он экспериментировать не мог.
— Поэтому он ставил опыты на обезьянах, стараясь загипнотизировать их и заставить повиноваться приказам.
— Как он добивался этого?
— Различными путями. С ним работали два дрессировщика и психолог. Я имел беседу с психологом, человеком по фамилии Блевинс. Ален Блевинс.
— Где он был вчера вечером? — спросил Мейсон.
— Сидел дома.
— А на Роуз-стрит его не было?
— Все сотрудники были уволены неделю назад, а Эддикс прекратил опыты.
— Почему?
— Он сказал, что считает свою точку зрения доказанной.
"Дело о разведенной кокетке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о разведенной кокетке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о разведенной кокетке" друзьям в соцсетях.