— Почему вы не вернулись?
— Я был занят.
— Чем?
— Играл в прятки с гориллами и находил трупы.
— Где вы нашли труп?
— Наверное, там же, где и вы. Он лежал вниз лицом на кровати.
— Вниз лицом?
— Ну, тело лежало вниз животом, но голова была слегка повернута так, что виден был профиль. На шее была рана, а в спине между лопатками торчал нож.
— А где была миссис Кэмптон?
— Лежала на полу.
— Что произошло потом?
— Потом мы вышли из дома и встретили полицию.
— Немного подробней, — попросил Трэгг.
Мейсон пожал плечами. Трэгг откинулся на спинку стула, усмехнулся и сказал полицейскому с сигарой:
— Проводите мистера Мейсона в ту комнату, где находится миссис Кэмптон. Скажите там, что я распорядился оставить их одних. Я хочу дать им возможность поговорить десять минут наедине. Потом приведите мистера Мейсона сюда.
— Благодарю вас, — кивнул адвокат.
— Не за что, — ответил Трэгг.
Офицер провел Мейсона по коридору в комнату, где находилась миссис Кэмптон.
— Лейтенант распорядился дать нам десятиминутное свидание, миссис Кэмптон, — поспешно сказал Мейсон.
— О, я так рада.
Мейсон взглянул на полицейского.
— Наедине.
Офицер вышел из комнаты. Как только дверь за ним закрылась, адвокат достал из кармана ручку и записную книжку:
— Успокойтесь, миссис Кэмптон, и расскажите мне, что произошло. — Затем он положил записную книжку на стол и написал: «В этой комнате, несомненно, есть микрофон. Скажите: «Я слишком взволнована, чтобы говорить».
Миссис Кэмптон повторила эту фразу вслух.
— Вы сказали что-нибудь полиции? — спросил Мейсон.
— Нет.
— Но вам придется рассказать им что-нибудь.
— Я только сказала им, что вы мой адвокат.
— Что еще?
— И что если им нужно от меня какое-то заявление, то они могут получить его через, адвоката.
— Прекрасно, — похвалил Мейсон. — Однако для этого нам нужно обсудить все… Впрочем, если вы нервничаете, то мы не будем спешить.
В записной книжке Мейсон написал: «Скажите, что вы не хотите делать никаких заявлений до разговора с Джеймсом Этна».
Миссис Кэмптон откашлялась и, немного подумав, произнесла:
— Ну, конечно, мне хотелось бы рассказать вам, мистер Мейсон, что произошло… насколько мне это известно.
— Конечно, вы можете рассказать только то, что вам известно, — подтвердил Мейсон.
— Но ведь у меня есть и второй адвокат, Джеймс Этна. Мне не хотелось бы рассказывать ему всю историю сначала. Я думаю, что лучше всего нам встретиться втроем и поговорить… Кроме того, я очень сейчас взволнована и устала.
— Ну что ж! — сказал Мейсон, пряча в карман записную книжку и ручку, — раз вы так неважно себя чувствуете, миссис Кэмптон, то я не собираюсь принуждать вас. Надеюсь, что вы скоро придете в себя и расскажете нам о случившемся, чтобы мы могли сделать соответствующие заявления полиции и прессе. Прежде, конечно, полиции. Неплохо также, если перед газетчиками вы выступите как человек, не делавший вообще никакого заявления.
— Мне не разрешили встретиться с газетчиками.
— Еще бы, — сказал Мейсон, потягиваясь и зевая. — Во всяком случае, вы можете сказать им, что после разговора с Джеймсом Этна мы подготовим заявление для прессы.
— Благодарю вас.
Они замолчали. Дверь распахнулась, и офицер сказал Мейсону:
— Идите. Лейтенант Трэгг ждет вас.
Мейсон возразил:
— Я пробыл здесь только три минуты, а нам разрешили десятиминутный разговор.
— Верно, но лейтенант хочет срочно видеть вас.
Появился полицейский, стороживший миссис Кэмптон, и занял прежнее место в комнате. Мейсон успокаивающе кивнул миссис Кэмптон и последовал за вторым офицером в комнату, где его ждал Трэгг.
— Вы ничего не брали из того дома? — спросил Трэгг.
— Из какого дома?
— Из дома Эддикса.
Мейсон покачал головой.
— Нам нужно убедиться в этом, — сказал Трэгг. — Это простая формальность. Надеюсь, вы не возражаете?
— Конечно, возражаю.
— Не упрямьтесь, Мейсон. Вы же знаете не хуже меня, что если вы будете противиться обыску, то у вас просто отберут все вещи, а самого посадят в камеру…
•— Ладно, — согласился Мейсон. — Приступайте.
Трэгг быстро пробежал пальцами по его одежде и распорядился:.
— Выньте все из карманов и сложите на столе.
— В другое время я послал бы вас к черту, лейтенант, но сегодня я очень устал. Поэтому я соглашаюсь поскорей покончить с этим, — сказал Мейсон.
— Прекрасно, — ответил Трэгг.
— Кроме того, — добавил Мейсон, — мне нечего скрывать. ♦
Не успел адвокат вынуть из кармана записную книжку, как Трэгг выхватил ее. Мейсон попытался вернуть ее, но было уже поздно.
Трэгг усмехнулся, не скрывая своего торжества:
— Именно это мне и было нужно, Мейсон.
— Вы не. имеете права читать мои частные заметки, — прорычал адвокат.
Перелистав книжку, Трэгг дошел до страницы, на которой Мейсон писал свои инструкции миссис Кэмп-тон, вырвал ее и сказал:
— Черт возьми, я думал, что вы не попадетесь на эту приманку.
— Вы не имеете права заглядывать в мою книжку и вырывать из нее страницы, — рявкнул Мейсон.
— Знаю, знаю, — сказал Трэгг. — Отправляйтесь в суд, получите там ордер, и мы вернем вам эту страницу. Почему вы не позволяете вашей клиентке говорить?
— Потому, что я знаю, что она скажет.
— Хорошо, — сказал Трэгг. — Тогда я кое-что скажу вам, Мейсон, для вашей собственной пользы.
— Что же? — спросил Мейсон.
— В нашем распоряжении есть кое-какие улики против миссис Кэмптон. Она пробудет здесь всю ночь и, может быть, завтрашнее утро.
— По какому обвинению?
Трэгг усмехнулся.
— Вы обязаны предъявить ей обвинение, — сказал Мейсон, — иначе вам придется иметь дело с судьей.
— Можете обратиться к судье, но пока ваша клиентка останется у нас. Советую вам не влезать в ее дело глубоко, пока вам неизвестны ее дела. Фактически, Мейсон, кроме нее и Бенджамина Эддикса, в доме никого не было.
Он убит. Кем же тогда является ваша клиентка? — отрезал Трэгг.
— Если бы вы дали мне возможность выслушать ее рассказ, то я…
— Я дал вам такую возможность, — сказал Трэгг, — но вы не дали вашей клиентке говорить.
— Конечно, — ответил Мейсон. — С микрофоном в столе и семнадцатью детективами на другом конце провода.
— А чего вы ожидали? — спросил Трэгг.
— Именно этого.
— Значит, вы не обманулись в своих ожиданиях. У меня есть для вас еще новость. Ваша машина свободна. В ней вас ждет Делла Стрит. Возвращайтесь в вашу контору и готовьте на нас жалобу в суд. Правда, вам будет нелегко найти ночью или утром судью, чтобы вручить ему ваш протест. Возможно, мне удастся избавить вас от лишних хлопот, поэтому позвоните мне завтра утром.
— А пока? — спросил Мейсон.*
— Пока миссис Кэмптон останется у нас.
Глава 10
Мейсон подошел к своей машине, стоявшей в полицейском гараже. Делла Стрит, сидевшая за рулем, помахала ему рукой и завела мотор.
Мейсон открыл дверцу и сел рядом с Деллой. Они выехали из гаража и влились в поток автомобилей, двигавшихся по улице. Делла управляла машиной с лихостью опытного водителя.
Следя за дорогой, она спросила у Мейсона:
— Что они делали с вами?
— Все, что могли придумать, — ответил адвокат. — А как вела себя ты?
— Я рассказала им все, как было, и они знали, что это правда, потому что у них было отмечено время моего звонка. Они осмотрели машину в поисках отпечатков пальцев и пятен крови. Потом отпустили меня. Но я знала, что вам и миссис Кэмптон придется трудно. Она заговорила?
— Нет. Пока она держится хорошо. Оци поместили нас в комнаты с микрофонами.
Делла кивнула и ловко притормозила машину у светофора, готовая в любой момент пересечь линию «стоп».
Мейсон смотрел на нее с нежной улыбкой.
— Ничего страшного не произойдет, Делла, если одна из этих машин обгонит нас.
— Я этого не хочу, — упрямо заявила она. — Тот тип в серой машине давно мешает мне.
На светофоре зажегся зеленый свет. Реакция Деллы была мгновенной. Машина рванулась вперед и пересекла перекресток. Серый седан пытался догнать ее, но отстал и затерялся позади.
— Куда ехать? — спросила Делла. — В контору?
— Сначала к ближайшему телефону, — распорядился Мейсон. — Сразу за углом есть аптека с двумя телефонными будками.
Делла Стрит резко свернула за угол. Мейсон покачал головой.
— И ты еще осуждаешь мою езду.
— Когда сама сидишь за рулем, это совсем другое дело, — пыталась оправдаться Делла.
— Да, когда ты сидишь, совсем другое дело, — сказал Мейсон.
Они зашли в телефонную будку.
— Сначала Джеймсу Этна, Делла, а потом Полу Дрейку, — сказал адвокат.
Она быстро набрала номер.
— Минутку, мистер Этна, с вами будет говорить мистер Мейсон.
Она передала трубку адвокату.
— Привет, Этна. Миссис Кэмптон пыталась найти вас. Тут произошло нечто…
— Я слышал об этом, — сказал Этна. — По радио передавали сводку новостей. Я был в это время в гостях у приятеля. Мы с женой тотчас же вернулись домой, и я пытался найти вас.
— Туда, где я был, вы не додумались бы позвонить, — сказал Мейсон.
"Дело о разведенной кокетке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о разведенной кокетке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о разведенной кокетке" друзьям в соцсетях.