— Лично я не обвиняю Морриса Альбурга за то, что он прикончил Фэйетта, а он его прикончил, — продолжал Трэгг, — фактически это было сделано в целях самообороны. Фэйетт был бочкой с порохом. И Альбурга мы разыскиваем вовсе не ради подлеца Фэйетта, а потому, что он был связан с Дикси Дейтон, До тех пор, пока Дикси Дейтон не представит нам Седвика, Мейсон, мы не дадим поблажки вашим клиентам. Думаю, что вЫ и сами это понимаете.
— Да, вы мне ничего нового не сказали, — усмехнулся Мейсон и пошел к машине.
Глава 11
— Отправляйся-ка прямиком к себе в контору, Пол. Поговори со своей девицей и выясни, действительно ли она так уверена в отношении фотографии.
— Ты думаешь, что она дала неверную информацию?
— Практически уверен в этом.
— Но ведь она человек исполнительный и неглупый.
— Послушай, Пол, в комнате имелось устройство для подслушивания, которое мы не обнаружили. Это означает, что оно было установлено профессионалом.
— Ну и что же?
— Моррис Альбург хотел, чтобы мы встретились в этой комнате… Либо Моррис поставил микрофон, либо нет.
— Допустим, не он.
— Почему-то мне в это не верится, Пол. Факты против такого предположения.
— Почему?
— Моррис хотел, чтобы я приехал в эту комнату. Мне думается, что у него был свидетель, крторого он хотел допросить и что-то зафиксировать. Опрос должен был провести я. Сам он был взбудоражен. С ним что-то случилось.
— Ну?
— Рассудим. Очевидно, Моррис Альбург заботится о Дикси Дейтон, Если бы со мной тогда разговаривала настоящая Дикси Дейтон, то она знала бы от Альбурга о микрофонах. Тогда бы она ни за что на свете не сказала мне, что Альбург намеревается убить Джорджа Фэйетта.
— Логично, — согласился Пол Дрейк.
— С другой стороны, если что-то стряслось с настоящей Дикси Дейтон, если Морриса Альбурга где-то задерживают цротив воли, а эта женщина была послана, чтобы обмануть меня, уверенная, что я не видел Дикси Дейтон в лицо, и если она знала, что Фэйетт убит или что его убьют с минуты на минуту и хотела устроить ловушку для моих клиентов, тогда понятно, почему она все это наговорила.
— Так что ты сомневаешься, что это была действительно Дикси Дейтон?
Мейсон покачал головой.
— Резонное рассуждение. Жаль, что тебе не удалось взглянуть на эДу фотографию.
— Меня не покидает чувство, что на кон поставлены крупные суммы, Пол. Фэйетт был всего лишь послушным орудием. И когда ему не удалось ликвидировать Дикси Дейтон, он сам себе вырыл могилу.
Вторая его ошибка — приход в мою контору под видом страхового агента. А когда он сообразил, что накануне вечером его пыталась преследовать моя секретарша, он оказался в затруднительном положении.
Ну а кроме того, он попытался похитить Дикси Дейтон на собственной машине. Он понимал, что если кто-то записал ее номер, то машину непременно разыщут…
— Короче говоря, как ты считаешь, его убили сообщники?
— Может быть. Я не поверю, что в номер пробирается Моррис Альбург и хладнокровно убивает его.
— Трудно сказать, на что способен человек, когда его загоняют в угол.
— Это верно; но посмотрим на данное дело под другим углом, Пол. Допустим, все это было превосходно устроенной западней. Альбург и Дикси Дейтон находи-.
лись в номере 721, ждали меня. Тут кто-то вошел, застал их врасплох и под пистолетом заставил покинуть отель.
— Уж очень смахивает на мелодраму, Перри. Совсем как в кино.
— Это верно. Но теперь взглянем на это с точки зрения дела в суде. Является сюда какая-то девица, представляется мне самым лучшим другом Морриса Аль-бурга и весьма убедительно заявляет, что в этот самый момент Альбург подготавливает убийство Джорджа Фэйетта. Так сказать, преднамеренные действия противника.
— Ну?
— И этот разговор записывается на пленку, которая позднее попадает в руки полиции. После этого твоя телефонистка и ночной клерк опознают особу, которая разговаривала со мной в качестве Дикси Дейтон. В ее комнате находят труп. Каковы шансы на успех у защитника Дикси Дейтон?
Дрейк негромко свистнул:
— Я как-то не смотрел на это дело с такой точки зрения.
— В том-то и дело… Так вот, я не верю, что со мной разговаривала Дикси Дейтон. Ну и, конечно же, не хочу, чтобы твоя девушка пошла по неверному пути. Так что переговори с ней, а потом и я подъеду…
— А сейчас со мной не едешь?
— Нет. Мы поедем отдельно. У меня куча дел. Я хочу отыскать человека, который монтировал подслушивающее оборудование. И мне надо выяснить, что известно полиции, а что — нет.
— Тут тебя полиция обскачет. Если в номере имелась проводка, то они узнают, кто….
— Возможно, да' а может быть, и нет. И мы, и полиция работаем против времени. Поезжай к себе в контору, Пол. Я скоро туда приеду.
Дрейк кивнул, сел в машину, нажал на стартер…
Мейсон же отправился в ночной ресторан, в котором, как он знал, имелся телефон.✓Он позвонил в ресторан Альбурга, ему ответила Делла Стрит.
— Ты работаешь, Делла?
— Только что приехала сюда. Не так-то просто оказалось вытащить кассира из постели…
Сейф отперли?
— Да. Он hq припоминает никаких детективных агентств. Альбург не учитывал чеки. Но мы нашли массу корешков и сейчас, их пересматриваем. Приходите# сравнивать с именами частных детективов в телефонной книге. Чертова работа.
— Позвони мре, если в ближайшее время обнаружите что-нибудь существенное. Минут через пять я заскочу в контору Пола Дрейка и пробуду там минут пятнадцать.
— Понятно. Мьгпродолжим поиски, шеф, но это каторжная работа. Ведь он с одного счета платил мяснику и бакалейщику, булочнику и налоговому инспектору и по личным счетам, а мы во всем теперь разбирайся!
— Ничего, ничего, девочка. Я приеду, как только улажу кое-какие дела. Будь умницей.
— Пока, шеф, — сказала Делла и повесила трубку.
Мейсон поехал к себе, с трудом отыскал местечко среди множества машин, вышел и вызвал лифт.
Ночной лифтер усмехнулся:
— С добрым утром, мистер Мейсон. Сегодня вы воистину рано!
— Где там рано! Уже поздно. Пол Дрейк поднялся наверх?
— Минут пять назад.
— Прекрасно, поехали и мы.
— Могу поспорить, у вас крупное дело!
— Возможно, приятель!
Войдя в приемную Пола Дрейка, Перри Мейсон прежде всего увидел Пола. Тот стоял с совершенно огорошенным видом перед Миневрой Хэмлин, которая сидела очень прямо, упрямо сжав губы.
Дрейк поднял голову и пробормотал:
— Нельзя сказать, чтобы я преуспел!
Миневра ядовито заговорила:
— Если цель вашего визита! мистер Мейсон, повлиять на меня и заставить отказаться от своих показаний, вы сильно ошибаетесь. Я никогда не соглашусь дать ложные сведения, даже если вы пригрозите мне за это увольнением.
— Обождите. Никто не толкает вас на лжесвидетельство. Просто я хотел вам напомнить, что в таком важном вопросе вы должны быть совершенно уверены.
— Я совершенно уверена, что женщина на фотографии была та самая особа, которая вышла из номера 721, поднялась на лифте, прошла по коридору и, вынув из кармана ключ, открыла дверь номера 815… Вы же слышали показания ночного портье, а он подтвердил, что эта женщина сняла номер 815. Я не из тех людей, на кого легко оказать давление. У меня своя голова на плечах, и я ничего не делаю, не обдумав. Так что я вам прямо заявляю: мне не нравится ваша политика заставить меня думать по-вашему.
— Уважаемая мисс Хэмлин, вижу, что вы страдаете повышенной самоуверенностью. Успокойтесь, меня ваше мнение особенно не интересует. — Мейсон повернулся к Дрейку: — Пошли, Пол. Нам надо заехать во множество мест.
— Куда?
— Я тебе расскажу по дороге.
— Я жду несколько телефонных звонков с восточного побережья.
— Бог с ними. Сейчас дорога каждая минута.
— Как я понимаю, — Миневра обиженно поджала губы, — вы не желаете мне сказать, где можно найти мистера Дрейка, если его будут искать?
— Я этого и сам не знаю, — ответил Мейсон.
Они вместе вышли в коридор.
— Великий Боже, что за спесивая ослица, Пол! Где ты такую выкопал?
— Через агентство по найму. Она весьма опытная и энергичная, Перри.
— Воображает, что она опытная, на самом деле безмозглая гусыня, которая из ложной гордости никогда не сознается в своей ошибке. Берегись, Пол: она не только будет думать за себя, но и за тебя тоже, если дать ей волю… Поехали к Альбургу.
— Разве так рано там кто-нибудь будет?
— Делла Стрит там давно разбирается в бумагах. Если только проводка в номере 721 была сделана Альбургом, мы обязательно что-нибудь обнаружим. Мне хочется хотя бы в этом утереть нос полиции.
— Но ведь мы еще не уверены, что комната снабжена звукозаписывающей аппаратурой…
— Вот и надо убедиться, что это так. Поедем вместе, Пол.
— Перри, умоляю, не нарушай так отчаянно правила дорожного движения. Улицы уже заполняются народом, и езда в твоем вкусе просто опасна.
— Хорошо, хорошо, все будет о’кей.
Каждый перекресток заставлял сжиматься от страха сердце Пола Дрейка, но все же они вполне благополучно добрались до ресторана Альбурга.
Адвокат постучал в дверь. Им отворила Делла Стрит.
— Что-нибудь нашла, Делла?
— Кажется, да, шеф. Полтора года назад был выписан чек некоему Артуру Лерою Фулде, частному детективу. На сто двадцать пять дол…
— Знаешь его? — спросил Мейсон у Пола.
"Дело о разведенной кокетке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о разведенной кокетке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о разведенной кокетке" друзьям в соцсетях.