Возле лифта встретился ночной портье. Увидев Мейсона, он широко раскрыл рот от удивления.

— А я думал… Говорили, вы вышли.

— Ерунда, — ответил Мейсон. — Я работал допоздна.

—/ Но… В бюро вас ведь не было.

— Конечно нет. У меня было совещание с Полом Дрейком.

— Ах, чтоб меня:.. — произнес портье. — Если б вы видели, как они крутились около сундука — того, что увезли. Сейчас им скажу…

— Лучше сейчас ничего им не говорите, — попросил Мейсон. — Пусть сами обнаружат ошибку. В конце концов, не вы в ответе за то, что они понапишут в своих газетах.

Произнося это, Мейсон вынул из бумажника новенькую десятидолларовую купюру, свернул ее и сунул в руку улыбающемуся портье.

— Ваша машина перед домом?

— У самого входа, — ответил Ландо.

— Хорошо. Этот кусочек пробежим. Возможно, еще наблюдают за домом и входом, хотя не думаю, чтоб кто-либо еще остался.

— Когда я приехал, никого не было, — подтвердил Ландо. — Все смылись.

— Прекрасно.

Они прошли через холл незамеченными и сели в машину.

— Куда едем?

— Главной дорогой на север, — пояснил Мейсон, — и пожалуйста, обращайте внимание на мотели. Когда попадется подходящий, остановимся.

Проехали несколько миль, когда Мейсон наконец произнес:

— Пожалуй, такой и нужен. И табличка «Свободные места». Да, остановимся здесь.

— Что я должен делать?

— Если есть — двухкомнатный домик, если, нет, можно и однокомнатный. Только в самом конце. Запишите свою фамилию и укажите, что вы с коллегой. Дайте регистрационный номер своей машины. Больше им ничего не потребуется. Все понятно?

— Да.

Не выключая двигателя, Ландо остановил машину перед домиком с табличкой «Контора» и вышел. Через несколько минут появился в обществе толстой женщины с ключом в руке.

Ландо подал знак Мейсону, тот сел на место шофера и медленно поехал за женщиной, которая остановилась перед одним из последних домиков. Она вошла туда вместе с Ландо, В' домике зажегся свет, через минуту Ландо показался в дверях и кивнул Мейсону.

Дождавшись ухода женщины, Мейсон вышел из машины и осмотрелся.

— Порядок? — спросил Ландо.

— Порядок, — ответил Мейсон. — Теперь позвоним Полу Дрейку.

— Телефон в конторе.

— Туда нам не надо. Неподалеку станция обслуживания с телефоном. Поедем.

— Хорошо, — сказал Ландо. — Поведу я?

— Да. По дороге расскажу, что надо делать.

Ландо оставил в доме свет, запер дверь на ключ и уселся за руль.

— Позвоните Дрейку и сообщите адрес. Пускай фотографов со всеми их аппаратами пришлет сюда.

— Хорошо.

— Потом, — продолжал Мейсон, — подождите десять минут и позвоните в полицию. Попросите сержанта Голкомба из отдела убийств. Отрекомендуйтесь представителем «Блейд» и пообещайте взамен за охрану дать сведения, благодаря которым он сможет обставить Bicex в полиции. А остальные газеты об этом и знать ничего не должны.

— А если не согласится?

Мейсон ответил с усмешкой:

— Сержант Голкомб пообещает все и всем, чтобы только опередить других полицейских.

— Что я должен сказать?

— Что ваши репортеры выследили Перри Мейсона в мотеле. Дайте ему адрес, номер домика и скажите, что сам Мейсон не зарегистрировался, но его привез Джерри Ландо, агент Пола Дрейка. Назовите номер машины, марку и все остальное. Пусть привезет сюда Гошена. Когда тот опознает Мейсона, ваша газета первой опубликует это, а вы получите награду за своевременную интересную информацию.

— Хорошо. Что еще?

— Потом позвоните редактору «Блейд». Скажите ему, что располагаете сенсационной информацией и что, если она окажется правильной, явитесь потом за вознаграждением. Скажете также, что отдел убийств высылает сюда Гошена, чтобы он опознал Перри Мейсона.

Ландо внимательно посмотрел на Мейсона, лицо которого выражало спокойствие и откровенность.

— Этот тип, Голкомб, знает вас?

— И даже очень хорошо.

— А не испортит ли он всю игру?

— Голкомб мечтает о славе. Он всегда старается подчеркнуть, что ему удается то, что не по силам Трэггу.

— Я пока еще це понял, чего вы добиваетесь? — сказал Ландо.

— Голкомб фетишизирует факты и готов их добыть любой ценой. Он заставит Гошена опознать меня. Трэгг так далеко не зашел бы.

— И я должен быть свидетелем того, что скажет Г г>л комб, когда увидит вас?

— Голкомб ничего не увидит, — ответил Мейсон.

— Как это понимать?

— Вы пробовали разглядеть что-нибудь в темноте, если перед этим вас ослепила дюжина рефлекторов?

— Ах, черт возьми! — Ландо восхищенно взглянул на Мейсона. Потом вышел из машины и начал звонить.

Глава 22

Мейсон в черном плаще Дрейка встретил машину с фотографами, подробно проинструктировал их и развел по местам, как футбольный тренер, дающий установку на игру.

Со стороны шоссе донесся скрежет тормозов. Какая-то машина свернула на дорогу к мотелю. Длинная антенна, красная осветительная лампа… Ясно — полицейская.

— Прикатили, голубчики, — констатировал Мейсон.

Остановившуюся полицейскую машину окружили фотографы. Блеск вспышек, яркий свет от рефлекторов ослепили и водителя, и пассажиров.

— Эй, — проворчал сержант Голкомб, — что вы туг делаете?

— Только фото для газеты, лейтенант Трэгг, — сказал один из фотографов.

— Я не лейтенант Трэгг. Меня зовут Голкомб. Запишите фамилию как следует: Г-О-Л-К-О-М-Б.

— Уже записали. Еще один снимок, хорошо?

Снова яркий свет на мгновение ослепил сержанта.

Пользуясь этим, Мейсой продвинулся ближе, держа в руках аппарат «спид-грэфик». Сержант выключил зажигание и протянул руку к домикам.

— Мейсон в самом деле здесь?

— Здесь. Мы проверили в регистрационной книге. С ним агент Дрейка.

Ослепительные вспышки вспороли темноту.

— Минутку, — запротестовал Голкомб. — Сегодня ведь не Четвертое июля.

— Идет, — крикнул кто-то. — Он увидел лампы и выходит. Понял, что накрыли.

— Идет, — сказал Голкомб Гошену.

Выбежавший из домика человек был одет в светлый плащ и загораживал лицо шляпой. Он бежал к полицейской машине.

Фотографы встали полукругом и начали делать снимки при вспышках.

Человек, заколебавшись, остановился, повернулся, надел шляпу и медленно, с достоинством удалился в сторону. домика.

Фоторепортеры побежали за ним, продолжая снимать. Мейсон не отходил от полицейской машины.

— Ну и что же, — обратился Голкомб к сидевшему рядом мужчине. — Вы его разглядели? Это он, верно?

В ответ молчание.

— Так что же? — переспросил Голкомб.

— Да, это он, — ответил Гошен.

Сержант Голкомб захохотал, включил зажигание и развернулся.

— Надеюсь, снимки удачные, — вскричал он. — До свидания, мальчики!

Когда полицейская машина скрылась, Мейсон повернулся к фотографам.

— Порядок, ребята. Теперь поторопитесь проявить снимки. Пусть каждый запомнит свои, чтобы мы смогли определить, кто что сделал.

Мейсон посмотрел вслед уезжавшим, потом верйул-ся в домик и улыбнулся Джерри Ландо.

— У меня хорошо получилось? — спросил тот.

— Великолепно, — подтвердил Мейсон.

— Была хорошенькая сумятица. Эти «блицы» здорово ослепляют.

— Теперь поменяемся плащами, — предложил Мейсон. — Этот черный сидит неважно. В светлом будет удобнее: Сейчас должна прибыть машина из «Блейд»… Наверное, это она.

Когда машина боковой дорогой подъехала к домику, стал виден свет фар. Ландо выглянул за дверь.

Мужской голос произнес:

— Мы из «Блейд». Нужно интервью с мистером Мейсоном.

— О чем вы говорите? — спросил Ландо.

— О, пусть войдут, — сказал Мейсон. — Раз уж меня нашли, надо дать интервью. Не станем выкручиваться.

Журналист и фотограф вошли в дом.

— Здравствуйте, мистер Мейсон, — приветствовал адвоката журналист.

— Здравствуйте, — улыбнулся Мейсон.

— Погоняли вы полицейских. Набегались всласть.

Фотограф поднял аппарат, блеснула вспышка.

— Я тут занимаюсь одним делом, — объяснил Мейсон, — и не хочу, чтоб все знали, где нахожусь. Но полицейских не избегаю. Откровенно говоря, они уехали мину!- десять назад. Хотите сделать еще один снимок? Приезжали сержант Голкомб с Гошеном.

Новоприбывшие пожелали сделать еще несколько снимков и попросили Мейсона встать в дверях.

— И выйдите, пожалуйста, из дома, — попросил фотограф, он теперь стоял перед домиком. Мейсон отворил дверь и вышел, закрывая часть лица шляпой.

— Прекрасно, — обрадовался фотограф. — Выглядит, будто вы хотели спрятать лицо, а я зашел сбоку и мне удалось заснять.

— Может быть, расскажете что-нибудь о деле, которое сейчас ведете? — предложил газетчик.

— Очень жаль, но сказать ничего не могу.'

Тот посмотрел на часы.

— Достаточно, Джек. Пойдем проявим пленку. Вы говорите, Голкомб был тут?

— Да. Позвоните, он расскажет подробности.

Глава 23

На следующий день около полудня, когда Мейсон сидел в бюро и работал, хотя и без особого старания и интереса, ему сообщили о приходе лейтенанта Трэгга.

Он вошел сразу же вслед за Герти, которая хотела о нем доложить.

— Извините, ворвался, не дождавшись, пока доложат. Но у вас привычка ускользать, исчезать и прятаться в сундуках…