Дрейк засомневался:
— Поймут, что ты в моем агентстве, и будут сторожить дальше.
— А мы дадим понять, что я ускользнул через черный ход.
— Каким образом?
— Это сделаешь ты, — улыбнулся Мейсон. — * Отвезешь на грузовике большой сундук, где будут находиться важные материалы и доказательства, в гараж при моем доме. Обращаться с ним будешь очень бережно. Сундук должен быть весьма тяжелым и с отверстиями в крышке. Кто-нибудь из твоих доверенных сотрудников примчится в гараж, примет и распакует «посылку». Пока газетчики будут добираться, сундук опустеет.
— С чего ты взял, что они туда ринутся?
— Когда заподозрят, что я исчез из бюро, начнут допытываться у портье, мог ли я выйти через боковую дверь. У тебя и твоей секретарши начнут выпытывать. Вот тогда и проговоришься о сундуке.
— Не дури, — сказал Дрейк. — Боковые выходы стерегут полицейские и фоторепортеры.
— Это хорошо, — сказал Мейсон. — Они увидят, как выносят сундук, и запомнят это.
— А что, если заподозрят неладное и заглянут внутрь?
— Тогда придумаем что-нибудь другое. Если нет, дадим понять, что я покинул дом в сундуке.
— Добром это не кончится, — раздраженно сказал Дрейк. — Ты сам себе набрасываешь петлю на шею.
Подумай только, что «апишут газеты, когда… Черт побери, Перри, это самоубийство. Бегство — всегда признание вины.
— Несомненно', — согласился Мейсон.
— Ты сам лезешь Трэггу в пасть. Не можешь же вечно сидеть в моем агентстве.
— Конечно нет, — согласился Мейсон. — Но попробуем подойти психологически. Никто не стережет пустую конюшню, из которой вывели лошадь. Делла, проверь, пожалуйста, коридор. Если пуст, дай знать.
Делла Стрит кивнула головой, вышла, в коридор и скоро вернулась.
— Никого, шеф, — сообщила она.
— Пошли, Пол, — засмеялся Мейсон. — Будешь принимать гостя.
— Ладно, — понурился Дрейк. — Пошли.
Глава 20
В агентстве Пола Дрейка Мейсон удобно уселся на стул у стены, положил ноги на стол, в одну руку взял чашку кофе, в другую бутерброд.
Пол Дрейк, усевшись за стол с тремя телефонами, тоже занялся бутербродом. Когда один из телефонов зазвонил, быстро проглотил кусок и поднял трубку. Закончив разговор, сказал Мейсону:
— Кажется, рыбка на крючке, Перри.
— И что же? — нетерпеливо спросил Мейсон.
— Сундук заинтересовал газетчиков. Всей оравой погнались за грузовиком, но когда добрались до твоего гаража, нашли сундук уже пустым. Тщательно его осмотрели и обнаружили отверстия в крышке. Теперь они безутешны, а Трэгг взбешен.
— А где Гошен?
— До последним донесениям, ещ$ перед домом, он… — Снова зазвонил телефон. Дрейк взял трубку. — Слушаю, Дрейк… Угу… Хорошо… Сделай вот что. Проверь, точно ли он уехал домоД. Может, это западня. Адрес Гошена знаешь. Съезди и понаблюдай за домом. Удостоверься, что вернулся… Хорошо, позвони. — Дрейк положил трубку. — Гошен поехал домой.
— Ну, Пол, вышло.
— Может, и нет, просто западня. Проверим. Он ждал несколько часов и, наверное, очень зол.
Снова зазвонил телефон.
— Говорит Дрейк… Так… Что такое? Ты уверен?.. Это может оказаться очень важным. Погоди минутку. Не выходи из будки и не давай разъединять… Погоди… — Дрейк прикрыл трубку й пересказал Мейсону то, что услышал: — Нашли машину Холлистера. Скатилась с горы и разбилась.
— А Холлистер?
— Исчез. Машина пуста.
— Где она?
— Примерно милях в десяти за Санта-дель-Барра, на дороге в каньон. По всему выходит, столкнули нарочно.
Почему считаешь, что нарочно?
— Он так говорит. Разговаривал с дорожным патрулем. Машину нашли час назад. Двигатель стучал на малых оборотах, фары светились.
— Как на нее наткнулись?
— Полицейский из дорожного патруля заметил слабый след шин. Там, где дорога в скалах расширяется, а с краю отвесный обрыв в каньон глубиной метров тридцать. Чудо, что заметил. След почти стерт.
— Где сейчас твой человек?
— Звонит из Санта-дель-Барра.
— Скажи, чтоб он, если полиция позволит, осмотрел машину. Хочу точно знать, что в ней есть, а чего нет.
Дрейк повторил распоряжение детективу, потом сказал:
— Погоди минутку, не клади трубку. — Еще раз прикрыв микрофон, обернулся к Мейсону: — Полиция мчится туда с сиреной. Сообщили Трэггу. Он приказал вытащить машину на дорогу. Это- нелегко. Разве что подтянут на канате через выступ скалы.
— Хорошо. Скажи, чтоб повертелся около полиции.
Дрейк повторил в телефон:
— Останься там с полицией. Все рассмотри. Как только что-нибудь узнаешь, позвони. — Положив трубку, сказал: — Недалеко уехал Холлистер.
— Проехал десять миль, из них пять к горам. Пол, это дорога к Рашинг-Крик?
— Силы небесные, да! — воскликнул Дрейк. — Это что-нибудь значит?
— Не знаю.
Мейсон заходил по комнате.
— Ах, Пол, как жаль, что у тебя такое маленькое агентство.
— Не могу позволить себе большого, — ответил Дрейк. — Но здесь только главная квартира. Мне, в отличие от тебя, не нужно пускать пыль в глаза клиентам.
— Но здесь Негде походить, — пожаловался Мейсон. — Через два шага упираешься в стену. Как тебе удается хоть что-то здесь обдумать?
— Я размышляю сидя, — ответил Дрейк.
— А как же, в такой тесноте иначе и нельзя, — отрезал Мейсон.
— О чем думаешь?
— О Гошене.
— Тебе надо бы позволить ему опознать себя, а потом поднять крик, что все сделано неправильно. Рано или поздно это произойдет. А бегство всегда кажется очень подозрительным.
Мейсон продолжал ходить по комнате.
— Ты не вывернешься, — продолжал Дрейк. — Этот тип тебя застукает.
— Лица мужчины он не видел, — возразил Мейсон.
— Трэгг устроит, чтоб разглядел тебя как следует.
— Когда выволокут машину Холлистера, Трэгг постарается что-нибудь найти. Лейтенант Трэгг — это мозг отдела убийств. Другие там не столь находчивы. С другой стороны, Трэгг играет честно, а те, другие, стараются использовать любую возможность… Некий сержант Голкомб при первом же удобном случае с радостью всадит Трэггу нож в спину. Знаешь, Под, что мы сделаем? Есть у тебя кто-либо моего роста и с похожей фигурой? Кому можно довериться?
Дрейк внимательно посмотрел на Мейсона.
— Ему не будет неприятностей?
— Нет, если точно сделает то, что я скажу.
— Есть один. Зовут Джерри Ландо. Примерно твоего роста и сложения.
— Доверяешь ему?
— Это свой. Доверить можно все.
— Помню, Пол, ты меня учил: фотоаппарат и «блиц» позволяют детективу пробраться туда, куда иначе не проник бы.
— Верно. Типа, увешанного репортерскими цацками, всегда принимают за газетчика и ни о чем не спрашивают.
— У тебя тут есть фотоаппарат?
— Да.
— Хорошо. Он мне понадобится.
— Тебе?
— Да. Кроме того, собери несколько хороших фотографов. Найдутся такие?
— Сколько нужно? I
— Пять-шесть.
— Есть вечерняя школа газетных фоторепортеров. Я мог бы пригласить нескольких поспособнее.
— Хорошо. И'кликни этого Джерри Ландо. У него есть машина?
— Да.
— Прекрасно. Поедем на ней. Скажи, чтобы взял чемодан, и дай плащ, который Делла у тебя оставила. Попроси- его поторопиться. Если будем действовать быстро, должно получиться.
— А что задумйл? — спросил Дрейк, набирая номер телефона.
— Ты правда хочешь знать? — усмехнулся Мейсон.
— Нет, черт возьми, — заторопился Дрейк, поднимая трубку.
Глава 21
Джерри Ландо был высок и хорошо сложен. Лицо добродушное. Но внимательный наблюдатель уловил бы в его темных глазах особый блеск, свидетельствующий,' что их обладатель встретился в жизни не с одним препятствием и что встать ему поперек пути небезопасно. Войдя к Дрейку, Ландо поставил чемодан на пол и сказал:
— Я готов, мистер Дрейк. Машина внизу, бак полный. Куда ехать?
— Ты знаком с мистером Мейсоном? Перри Мейсоном, адвокатом? — спросил Дрейк.
— Добрый день. — Ландо подал руку Мейсону. — Очень много о вас слышал… и много, нитал, — приба-. вил он с улыбкой.
— И сможете прочесть еще больше, — добавил Мейсон. — Мы подбросим материальчик утренним газетам.
— Что нужно делать? — спросил Ландо.
— Поедем в мотель. Надо найти такой, где домики расположены, как мне нужно. Потом вы наденете этот плащ., Посмотрим, как вы в нем выглядите.
Мейсон подал плащ. Ландо сунул руки в рукава, расправил складки на плечах.
— Совершенно как мой; — сказал он.
— Пол, — обратился Мейсон к Дрейку, — приведи фотографов. Пусть захватят фотоаппараты, «блицы», рефлекторы. Как скоро сможешь?
— Ох, через час.
— Даю полчаса. Я позвоню и скажу, что им нужно делать. Пойдемте, Ландо.
Ландо взял чемодан. '
Мейсон набросил на плечо ремешок фотоаппарата.
— Помилуй, Перри, — взмолился Дрейк. — Я нс могу так скоро…
— Полчаса окончательный* срок, — повторил Мейсон. — Идемте, Ландо.
Они направились к двери. Дрейк быстро обернулся к Ландо.
— Помни, Джерри, ты работаешь самостоятельно. С моим агентством ничего общего. И не позволяй этому типу втянуть тебя во что-нибудь такое…
— Что до меня. — ответил Ландо, — то ко^гда я с мистером Мейсоном, я поступаю так, как велит мой адвокат.
"Дело о разведенной кокетке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о разведенной кокетке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о разведенной кокетке" друзьям в соцсетях.