— Угу!
— Почему вы интересовались этим револьвером?
— Хотел узнать, кто его купил.
— А для чего?
— Есть причины.
— Совершено убийство. Из этого револьвера вчера около шести застрелен человек. Тело нашли в половине одиннадцатого. Прошу объяснить, мистер Мейсон, откуда еще около шести вы знали, что вещественным доказательством в деле об убийстве станет этот револьвер?
— Этого я совершенно не знал! — с изумлением на лице запротестовал Мейсон.
— Ваш человек должен был еще до девяти выехать из Санта-дель-Барра.
— О, наверняка даже раньше, — согласился Мейсон. — Если бы я интересовался этим револьвером, а теперь я не могу в этом признаться, то это было бы связано с гражданским делом* где бы он фигурировал как доказательство. Я понятия не имел, что из него застрелили человека.
— Ну как же! Конечно же нет! — сыронизировал Трэгг. — И все-таки по какой причине вы им интересовались?
— Простите, но этого я не могу сказать.
Трэгг озабоченно посмотрел на Мейсона,
— Дело куда серьезнее, чем вы думаете, Мейсон. Я еще не все карты раскрыл. Для вас будет лучше, если скажете все, что знаете.
— Хорошо, я отвечу на ваши вопросы, если смогу.
— Когда вы познакомились с Люсиль Бартон?
— Вчера, — немедля ответил Мейсон.
— Она обратилась к вам или вы к ней?
— Очень рад, что вы начали задавать вопросы, на которые я могу отвечать. Делла, где номер, «Блейд»? Тот, с моим объявлением?
Делла Стрит встала, выдвинула ящик шкафа, достала папку и подала Мейсону копию объявления в «Блейд».
— Передай лейтенанту Трэггу, — велел Мейсон.
Трэгг прочел объявление, наморщил лоб и спросил:
— Что общего это имеет с делом?
— Достань из сейфа письмо, Делла, — попросил Мейсон, — то, адресованное Детективному агентству Дрейка, в котором был переслан ключ.
— Ключ? — воскликнул Трэгг.
— Ключ! — эхом отозвалась Люсиль Бартон.
— Да, ключ, — улыбаясь, повторил Мейсон. — Ключ для открывания двери.
Делла Стрит принесла письмо.,
— Передай лейтенанту, Делла.
Лейтенант Трэгг взял письмо, прочитал его и нахмурился.
— Можно показать это письмо миссис Бартон, — сказал Мейсон. — Как видите, лейтенант, она сама его написала.
— Дьявольщина. Конечно, — подтвердил Трэгг, жуя сигару.
Делла Стрит подала письмо Люсиль Бартон. Она прочитала и передала Артуру Колсону.
— Что вы сделали, получив письмо? — спросил Трэгг. — Подождали до двух, когда ее не будет дома, и пошли туда…
— Не говорите глупостей, лейтенант, — прервал Мейсон. — Вы, надеюсь, не думаете, что я открою дверь и войду в чью-нибудь квартиру без разрешения? Я сразу же с утра отправился туда, постучал, позвонил. Оказалось, пришел в неподходящее время. Несмотря на это, миссис Бартон пригласила меня в квартиру и попросила подождать, а сама пошла в спальню одеться. Когда вернулась, мы очень мило побеседовали, и тогда, — сказал Мейсон, значительно глядя на Люсиль Бартон, — между нами установились деловые отношения адвоката и клиента. Она попросила представлять ее интересы в одном деле.
— Ох! — воскликнула Люсиль Бартон.
— Значит, вы — адвокат миссис Бартон?
— Да, — отвечал Мейсон. — Думаю, она предпочитает выступать как «мисс Бартон».
— В каком деле?
Мейсон улыбнулся и протестующе покачал головой.
— Ваши действия вчера, Мейсон, имеют особый отпечаток, — заметил Трэгг.
— Разве? Я не нахожу, лейтенант.
— Вы были вчера очень заняты, так?
— Да, достаточно. Я всегда занят.
— Поехали на Вест-Казино-бульвар, 938, встретились со Стивеном Аргайлом и обвинили его в столкновении и бегстве с места происшествия?
— Я лишь допустил, что его машина могла быть причиной аварии.
— Вы застали там Хартвелла Питкина?
— Шофера Аргайла?
— Да.
Он там был.
— Когда вы впервые увидели этот «смит-и-вессон» номер S65088 и почему вы им заинтересовались?
— Мне очень неприятно, лейтенант. До сих пор мы хорошо беседовали, но теперь вы спрашиваете меня о том, чего я не могу открыть.
— Почему?
— Профессиональная тайна.
— Кто-то соскреб напильником номера с револьвера, но проглядел один, внутри рукоятки. Достаточно отвернуть винт, чтобы его увидеть. Над номерами явно трудились не так давно.
— Да? — вежливо поинтересовался Мейсон.
— Когда вы начали наводить справки, откуда вам стал известен номер этого револьвера?
Мейсон молча улыбнулся и покачал толовой.
— Это было до манипуляции с номерами или после?
— Мне очень жаль, — пожал плечами Мейсон.
— Должно было быть до того, Мейсон, потому что со дня выхода с завода винт не отвинчивали. Я думаю, не сами ли вы содрали номер.
Мейсон улыбнулся и показал, — что удерживает зевок.
Трэгг кивнул полицейскому.
— Приведите свидетеля.
Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал:
— Я открою карты. Вчера около шести вы стояли перед гаражом мисс Бартон на Саут-Гондола, 719. Когда в нем раздался выстрел, вы попытались это скрыть. У меня есть свидетель, который это подтвердит.
Мейсон стряхнул пепел с папиросы в пепельницу.
— Уверен, такового нет.
— Он уже опознал Люсиль Бартон.
Прежде чем Мейсон успел что-нибудь сказать, полицейский открыл дверь и отошел в сторону, пропуская высокого мужчину с продолговатым лицом, выступающими скулами, узкими губами и длинной шеей. Он будто извинялся за свое вторжение.
Трэгг показал на Перри Мейсона и спросил:
— Это тот мужчина?
— Не знаю. Не могу сказать, пока он не встанет, — сказал свидетель. — Его лица как следует на разглядел.
— Я — Перри Мейсон, а вас как зовут? — представился, улыбаясь, Мейсон.
— Гошен, — ответил мужчина. — Карл Эверт Гошен. Живу неподалеку от места, где совершено преступление, и…
— Оставим это, — прервал Трэгг. — Хочу знать одно — тот ли это мужчина?
— Не могу сказать, пока он не встанет и не пройдется.
— Встаньте, пожалуйста, — обратился Трэгг к Мейсону.
Мейсон улыбнулся. „
— Лейтенант, что за методы? Чтобы опознание было сколько-нибудь весомым, вы обязаны поставить меня в ряд с другими.
— Я должен прежде всего вас арестовать, а потом уже ставить в ряд. Но не горю желанием арестовывать, пока нет оснований. Однако если свидетель опознает, основания появятся.
— Вы, я вижу, собираетесь, делать все шиворот-навыворот. ставить телегу перед лошадью, — заметил Мейсон.
—. Не беспокойтесь, — отрезал Трэгг, — именно этим и займусь.
— И правда, займитесь.
— Встаньте, пожалуйста, — настаивал Трэгг. — Если вы не виновны, бояться нечего.
Мейсон откинулся на спинку стула и улыбнулся Трэггу.
— Как он был одет? — г- спросил Трэгг у Гошена.
— Я уже говорил. Светлый плащ… светло-коричневый… и серая шляпа,
Трэгг обернулся к полицейскому.
— Вынь из того шкафа плащ, — почти крикнул Трэгг.
Полицейский достал тяжелое черное одеяние, которого Мейсон перед этим никогда не видел.
— Вынь светло-коричневый, — приказал Трэгг.
— Там только этот, лейтенант.
Мейсон быстро посмотрел на Деллу. Она выглядела невинным ангелом.
' — Это не тот плащ, — решительно сказал Гошен.
Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.
-^Откуда вы его вытрясли?'
— Это не я, это вы.
— Как вы напали на след Стивена Аргайла? Как узнали, что его машина связана с аварией?
Ме: йсон улыбнулся и покачал головой.
— Ваши вопросы основаны на ложных- предположениях, лейтенант. Мне очень неприятно, но машина Аргайла не имеет отношения к аварии.
— Я думал, что…
— Вначале я тоже так думал, — с улыбкой ответил Мейсон. — Знаете, как это бывает. Человеку часто кажется, что собраны все доказательства, и он начинает выступать с обвинениями и самыми невероятными утверждениями, а потом вдруг оказывается, естественно, к его огромному разочарованию, что вдействительнос-ти все произошло совсем иначе и…
— Не об этом речь, — прервал Трэгг, — я хочу знать, откуда у вас сведения; зачем пошли к нему и сказали, что его машина была причиной аварии. Каким образом вы об этом узнали?
' — Правду сказать, лейтенант, в аварии виноват другой. Его зовут Дэниел Каффи, живет на Бичнот-стрит, 1017, квартира 22-Б. Я вчера с ним виделся и должен с удовольствием сообщить, что мистер Каффи не сразу осознал серьезность происшедшего. Когда узнал, что мой клиент ранен, сразу же предложил компенсацию.
— Какую компенсацию?
— Заплатил деньги.
—'Когда?
— Частью вчера, частью сегодня утром.
— Черт возьми, — выдавил Трэгг.
— Естественно, я не хотел бы разглашать это, лейтенант. Я только пытаюсь помочь вам привести в порядок информацию по этому делу. Если я хорошо понял, этот Питкин совершил самоубийство в гараже мисс Бартон.
— Его убили в гараже мисс Бартон.
Мейсон прищелкнул языком, что должно было выражать изумление.
Трэгг продолжал:
— Вчера между пятью и шестью вас в бюро-не было. Делла Стрит приехала на такси. Стивен Аргайл ждал вас тут, а его шофер внизу. После пяти Аргайл спустился, велел шоферу ехать домой, а сам вернулся и сидел почти до шести. Потом позвонил своему страховому агенту и договорился с ним встретиться здесь, около дома. Он может подтвердить, что вас в бюро не было.
"Дело о разведенной кокетке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о разведенной кокетке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о разведенной кокетке" друзьям в соцсетях.