— Нет, не могу.
— Я должна буду сказать, что вы были со мной, когда его нашли?
— Да. Когда мы его нашли. А теперь звоните.
Она сделала несколько шагов к телефонной будке, поколебалась, обернулась и, увидев, что Мейсон смотрит на нее, неохотно пошла звонить.
Мейсон посмотрел, как она опустила монету и начала набирать номер, потом вышел и почти побежал к своей машине.
Подъехав к аптеке, остановился, вошел внутрь и позвонил в свое бюро.
— Алло! — услышал он голос Деллы.
— Аргайл еще ждет?
— Ушел звонить и не вернулся.
— Давно?
— Минут пять назад.
— Когда ты пришла в бюро, видела его «бьюик» и шофера?
— Да.
— Когда это было?
— Примерно час назад, около пяти.
— Почему ты решила, что это машина Аргайла?
Она рассмеялась.
— Я заметила номер. Это дело заставило меня замечать номера автомашин. Я все время на них смотрю.
— И Аргайл вышел только пять минут назад?
— Да. Сразу же после моего прихода сошел вниз, но так и не вернулся.
— Как долго его Не было?
— Не больше пяти минут. Почему вы спрашиваете?
— Не могу сказать по телефону. Когда Аргайл придет, избавься от него. Скажи — я сегодня не вернусь.
— Но вы хотели его видеть.
— Хотел, а теперь не хочу. Не могу рассказать подробно. Жди меня в бюро.
— Хорошо. Что еще сделать?
— Ничего. Это все. До свидания.
Глава 11
Делла встретила Мейсона словами:
— Ради Бога, шеф, зачем так торопиться? Что…
— Где Аргайл? Ты его спровадила?
— Нет. Ушел звонить и не вернулся. Почему вы так возбуждены?
Мейсон начал рассказывать:
— Шофера Аргайла зовут Хартвелл Питкин. Это первый муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от него с каким-то мужчиной. Потом развелась. Все говорит о том, что как только Аргайл отослал шофера, когда я искал Аргайла дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его труп в гараже Лк>силь. Кто-то застрелил. Пуля пробила голову. По-видимому, умер там, где мы его нашли.
— Вы хотите… вы собираетесь защищать эту Люсиль Бартон?
Мейсон улыбнулся.
— Ни за что на свете.
— Это хорошо. — В ее голосе чувствовалось облегчение.
— Первый раз в жизни, Делла, разговаривая с полицией, я выложу все начистоту. Люсиль Бартон не моя клиентка. Я ей посоветовал сказать полиции всю правду. Я-то, конечно, скажу только правду.
— И о ключах? И о ваших поисках?
— Обо всем, — ответил Мейсон. — Достань письма, которые мы получили в ответ на объявление в газете. Ключи от квартиры и секретера положи вместе с письмами. Мы расскажем полиции о сегодняшнем визите, о регистрационном номере в блокнотике, обо всем. Понимаешь, Делла, я мог здорово влипнуть и теперь хочу держаться подальше от всего этого.
— Как скоро полиция сможет сюда явиться?
— Зависит от разных причин.
— От чего?
— От того, как долго они будут расспрашивать Люсиль Бартон. Возьми все вещественные доказательства, и пойдем куда-нибудь перекусить. Потом вернемся и подождем полицию. Прежде чем выйдем, скажу два слова Полу.
— Что именно?
— Сейчас узнаешь. — Мейсон набрал номер Дрейка и, когда тот поднял трубку, сказал: — Есть срочная работа, Пол. Хочу, чтобы ты разузнал о револьвере «смит-и-вессон» тридцать восьмого калибра, номер S65088. Узнай, когда был продан, кто купил и вообще все, что сможешь. Разузнай также о шофере Аргайла. Его зовут Хартвелл Питкин.
— Почему тебя интересует этот револьвер?
Мейсон улыбнулся в трубку.
— Потому, дорогой, что кто-то попробовал втянуть Перри Мейсона в нечистую игру.
— А ты не хочешь, чтобы втянули?
— Не только не хочу, но и не позволю втянуть. Желаю сам выбирать дела, а не так, чтобы они сваливались на меня. Как только соберешь сведения, передай мне. Мы с Деллой идем обедать. После возвращения, наверное, будет встреча с полицией.
— Можешь рассказать мне? — спросил Дрейк.
— Нет. Для тебя лучше быть совершенно чистым. — Он повесил трубку и обратился к Делле: — Теперь пойдем что-нибудь пожуем. По крайней мере, не будем общаться с полицией на пустой желудок.
— И, что еще важнее, на этот раз наша совесть будет чиста, — добавила Делла.
— О, конечно, — сказал Мейсон. — Совесть у нас всегда чиста. Только иногда мотивы не ясны и приходится кое-что скрывать.
— Да. И порядочно, — заметила Делла. — Куда пойдем?
— Куда-нибудь в ресторан, подальше от бюро. Чтобы полиция не вытащила во время обеда и не пришлось оставить все на тарелке.
Они прошли по коридору мимо агентства Пола Дрейка, спустились на лифте, и Мейсон подозвал такси.
— Оставим машину у дома, — объяснил он. — Полиция поймет, что мы вернемся. Это сохранит им энергию и массу времени.
Они уселись за столик в маленьком ресторанчике в нескольких кварталах от бюро. Здесь было спокойно и тихо. Столики прятались в нишах, еда-была вкусной. Через час, выпив кофе, Мейсон спросил Деллу:
— Как самочувствие? Не боишься встретиться лицом к лицу с полицией?
— Могу встретиться лицом к лицу с кем угодно.
— Тогда пошли.
К бюро подъехали на такси. Мейсон небрежно спросил ночного лифтера:
— Меня никто не спрашивал, Сэм?
— Нет, сэр, никто, — ответил Сэм.
Мейсон и Делла обменялись взглядами, и Мейсон предложил:
— Зайдем к Полу.
Пола Дрейка застали в его личном кабинете за столом с несколькими телефонами.
— Что узнал? — спросил Мейсон.
— О револьвере. Его продали кому-то с гор. Сто тридцать миль отсюда. Фирма называется «Рашинг-Крик мер-кантайл компани».
— А кому перепродала его эта «Компани»?
— Не знаю. Это какая-то дыра. Я ничего не мог предпринять по телефону.
— Черт побери, я должен это знать, — сказал Мейсон. — Рашинг-Крик? Это место в горах. Там небольшое курортное местечко, есть и лесоразработки…
— Да. Туда приезжает много рыболовов, любителей форели, а также отдыхающие, чтобы устроить пикник или в горный лагерь.
— Действуй дальше, — попросил Мейсон. — Быть может, что-нибудь выяснишь. Что узнал об Аргайле и его шофере?
— В доме Аргайла темно, — ответил Дрейк. — Я послал двоих что-либо узнать о шофере.
— Хорошо, Пол, продолжай в том же духе и дай знать, когда что-нибудь выведаешь.
Мейсон с Деллой отправились в свое бюро.
— Что ж, Делла, полиция должна долго с ней провозиться.
— Она расскажет о вас?
— Я посоветовал говорить все.
— Думаете, послушает?
— Должна. Я был с ней, когда нашли труп.
Мейсон открыл дверь в свой офис, зажег свет, уселся и начал барабанить пальцами по столу.
— Знаешь, Делла, останься тут и охраняй крепость. Я быстренько съезжу в больницу и расскажу Бобу Финчли, как нам повезло. Если нагрянет полиция, скажи,
что ждешь меня, а я занимаюсь раненным в аварии. Можешь подготовить почву. Покажи объявление в «Блейд», расскажи, что произошло, и дай прочитать полученные нами письма. Пусть осмотрят ключи.
— Рассказать об Аргайле?
— Конечно. Все.
— Хорошо, — сказала она, — подожду полицию и займусь с ними. Это будут люди из. отдела убийств?
— Да. Скорее всего лейтенант Трэгг.
— Он мне нравится.
— Не попади впросак, — предупредил Мейсон. — Он умен.
— Какая разница, если мы собираемся рассказать все?
— Наверное, никакой, — улыбнулся он. — Просто я не привык к юридической откровенности. Он, наверное, будет так же изумлен, как и я. Подумает, я что-то скрываю, и встанет на уши, дабы узнать, что именно… Ну ладно, Делла. Иду.
Глава 12
Мейсон шел по покрытому линолеумом коридору больницы. Пациентов начали готовить ко сну. Свет уменьшили, в помещениях тишина, только слышался шелест накрахмаленных фартуков персонала, бесшумно двигавшегося на резиновых подошвах. Мейсон шел на цыпочках, чувствуя себя непростительно здоровым.
Увидев его, дежурная сестра нахмурилась и резко начала:
— Нельзя навещать больных после… — Узнав его, улыбнулась и продолжила: — Ваш клиент чувствует себя сегодня очень хорошо, мистер Мейсон.
— То есть?
— Уже беспокоится, что не сможет оплатить счет из больницы.
— Я же сказал ему, что займусь этим.
— Да, но он не хочет этого. Вы к нему очень добры. Он тревожился, что не знает, кто на него налетел. Эти водители, которые убегают после аварии, просто отвратительны.
— И что же улучшило его настроение?
Она улыбнулась.
— К нему приходил тот, кто на него налетел. Он признался, что поступил плохо, и обещал сделать все, чтобы исправить ошибку.
— Его фамилия Каффи? — спросил Мейсон, нахмурясь.
— Я не знаю его фамилии.
— Сухопарый, лицо худое, седые волосы, лет пятидесяти, одет в серый костюм…
— Вроде бы так, — подтвердила она.
— Хм… — откашлялся Мейсон. — Надеюсь, он не пытался повлиять на Боба. Я его предупреждал, чтобы он… впрочем, пойду к нему.
Адвокат забыл идти на цыпочках. Под воинственный стук собственных каблуков прошествовал по коридору к палате 309. Открыв дверь, увидел Боба Финчли на кровати со сложной системой блоков, поддерживающих голень и бедро в нужном положении. Боб взглянул на дверь и, увидев Мейсона, широко улыбнулся.
"Дело о разведенной кокетке" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о разведенной кокетке", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о разведенной кокетке" друзьям в соцсетях.