– Слышала. А разве в этом есть какой-то секрет?

– Видимо, нет, – ответил Трэгг, усаживаясь поудобнее в кресло для клиентов и ожидая, пока Мейсон займет свое место за столом.

– Сигарету? – предложил Мейсон, подвигая пачку Трэггу.

– Спасибо. – Трэгг взял одну.

Мейсон достал зажигалку и дал ему закурить.

– Однако служба обязывает знать, где источник информации, – допытывался лейтенант.

– Ничем не могу помочь, – с улыбкой отозвался Мейсон, закуривая.

Лейтенант Трэгг был высок, почти как Мейсон. Он был типичным современным полицейским офицером, который хорошо знал и любил свою работу. Его помощник сержант Голкомб принадлежал к старой школе драчливых задиристых полицейских и не делал секрета из своего враждебного отношения к Мейсону. Между Мейсоном и Трэггом существовало взаимное уважение и личная симпатия.

– Мотель «Стейлонгер», – сказал Трэгг, глядя на Мейсона.

Мейсон вопросительно поднял брови.

– Вам это говорит о чем-нибудь?

– Прекрасное название, – отозвался Мейсон.

– Бывали там?

Мейсон отрицательно покачал головой.

– Один из ваших клиентов бывал там?

– Уверенно не могу сказать. У меня есть несколько клиентов, знаете ли, и я полагаю, что им время от времени приходится останавливаться в мотелях. Это же вполне естественно, когда едешь в машине. Вы в любое время можете взять свой багаж и…

– Не стоит говорить об этом. В мотеле «Стейлонгер» прошлой ночью произошло убийство.

– В самом деле? – очень натурально удивился Мейсон. – И кто же был убит?

– Некий Бинни Денхем. Довольно интересный тип, как оказалось.

– Мой клиент? – спросил Мейсон.

– Надеюсь, нет.

– Но я имею к этому какое-то отношение?

– Я бы этому не удивился.

– Вы хотите рассказать мне об этом?

– Я расскажу вам то, что нам стало известно, – сказал Трэгг. – Вчера днем один симпатичный мужчина с темными волосами, седыми висками, отлично одетый, приехал в мотель «Стейлонгер» с молодой девушкой. Мужчине, возможно, лет пятьдесят. Женщина – привлекательная блондинка лет двадцати пяти.

– Та-та-та, – сказал Мейсон.

Трэгг в ответ усмехнулся:

– Да, я знаю. Банальная история для любого мотеля, не так ли? Но в ней есть странности. Мужчина настойчиво требовал двойной номер, сказав, что ждет друзей. Однако, получив номер, он поместил блондинку в номер шестнадцать, а сам остался в номере пятнадцать.

Машина, которую вел мужчина, была взята напрокат. Они выпивали, куда-то отъезжали, потом вернулись. В этот же вечер блондинка уехала одна.

Около одиннадцати часов вечера неизвестная позвонила нам и сообщила, что хочет заявить об убийстве в номере шестнадцать мотеля «Стейлонгер», и повесила трубку.

– Только и всего? – спросил Мейсон.

– Только и всего, – ответил Трэгг. – Интересно?

– Чем же?

– О, я не знаю, – отозвался Трэгг. – Но все же странности тут есть. Почему женщина сообщила об убийстве?

– Потому что она хотела, чтобы полиция занялась этим делом, – ответил Мейсон.

– Тогда почему она не назвала себя?

– Потому что не хотела быть замешанной.

– Удивительно, что вы думаете то же, что и я, – отозвался Трэгг. – Только я сделал шаг вперед.

– Какой же?

– Тот, кто хочет держаться в стороне, не сообщает таких сведений. Обычная женщина, если она действует по своей воле и сообщает о происшествии, называет свое имя и адрес. Но если у этой женщины есть умный юрист, он мог сказать ей так: «Ваш долг сообщить полиции об убийстве, но закон не обязывает вас называть свое имя и адрес». Ну, вы знаете, как это бывает, Мейсон. Это заставляет меня задуматься.

– Кажется, это стало привычным для вас, – отозвался Мейсон.

– Я стараюсь, чтобы стало привычным.

– Полагаю, у вас есть что-нибудь?

– О да. Мы осмотрели отель. У нас есть кое-какие данные. Время случившегося устанавливается. Труп лежал на полу с пулей в спине. Мужчина и блондинка исчезли. Блондинка уехала во взятой напрокат машине. Мужчина ушел через забор. На проволоке остались клочки его одежды. Он явно торопился.

– У вас еще немало работы? – посочувствовал Мейсон.

– Об этом не беспокойтесь, – сказал Трэгг. – Мы проделали большую работу. У нас есть номер машины. Мы проследили ее. Мы нашли машину и получили хорошие отпечатки.

– Понимаю, – сказал Мейсон.

– Вскоре после объявления розыска машины нам позвонили из агентства. Наш человек сказал, что пришла женщина, желавшая получить напрокат машину. У нее был листок с номером, и она явно искала определенную машину.

– Она сказала, какую именно? – спросил Мейсон.

– Нет.

Мейсон улыбнулся.

– Возможно, у управляющего богатое воображение, – заметил он.

– Возможно, – согласился Трэгг. – Но женщина вела себя так, что вызвала у него подозрение. Он подумал, что она ищет машину, которая замешана в убийстве. Когда она уходила, он последовал за ней. Она села в машину, которой управлял мужчина. Они уехали, но управляющий запомнил номер. Машина зарегистрирована в Детективном агентстве Дрейка.

– Очень умно, – отметил Мейсон. – Вы разговаривали с Дрейком?

– Нет еще, – сказал Трэгг. – Я смогу поговорить с ним позднее. Его контора в этом же здании. Вы и Пол Дрейк друзья и часто работаете вместе.

– Понимаю. – Мейсон стряхнул пепел.

– Поэтому я начал наводить некоторые справки. Ничего особенно официального, Мейсон. Я заметил, что, когда Дрейк работает по особо важным делам, он остается в своем кабинете и посылает людей за завтраком. Возможно, мне не следовало бы говорить вам этого, Мейсон, потому что не хочется играть вам на руку.

Однако утром я зашел в это кафе и узнал, что ночью там часто брали кофе и еду. Таким образом мне стало известно, что не только Пол Дрейк, но и вы, Мейсон, вместе с Деллой Стрит пробыли здесь всю ночь.

– Иногда приходится много работать, – сказал Мейсон. – Мне следовало сходить за кофе самому.

– Или послать мисс Стрит, – улыбнулся Трэгг.

– И что же? – Мейсон спокойно смотрел на собеседника. – Вы сложили два и два и получили восемнадцать?

– Я еще не складывал два и два, – возразил Трэгг. – Просто решил обратить ваше внимание на определенные факты. Теперь скажу вам еще кое-что, Мейсон. Бинни Денхем занимался шантажом. Мы еще не собрали сведения о нем. Его книги зашифрованы, и мы не нашли шифр. Мы сняли отпечатки пальцев с машины, нашли в пепельнице несколько сигаретных окурков. У нас есть несколько других вещей, о которых мы пока предпочитаем молчать.

Итак, если у вас имеется клиент, подвергшийся шантажу, если Бинни Денхем случайно довел вашего клиента до того, что тот решил от него избавиться, полиция хотела бы получить вашу помощь и сотрудничество.

Мы пока не знаем места этой блондинки в картине преступления. Есть еще кое-что, чего мы пока не знаем.

Вы умный и проницательный юрист, который вытаскивает своих клиентов из неприятностей. Но все же вам лучше сотрудничать с полицией и с окружным прокурором.

– Вы говорите от имени окружного прокурора? – спросил Мейсон.

– Конечно, вы знаете слабые стороны моего положения, – сказал Трэгг.

– Ваш прокурор не очень-то любит землю, по которой я хожу, – заметил Мейсон.

– Знаю.

– Я думаю, при данных обстоятельствах мне не стоит откровенничать с ним, – вздохнул Мейсон.

– Ну что же. Я буду действовать дальше. Вы не хотите сделать заявление, Мейсон?

Мейсон покачал головой.

– Держите свой нос чистым, – предупредил Трэгг. – Есть сильные люди, которые вас не любят. Я считаю долгом по-дружески предупредить вас.

– Сержант Голкомб занят в этом деле? – поинтересовался Мейсон.

– Сержант Голкомб ведет его.

– Понимаю, – улыбнулся Мейсон.

Трэгг встал, надел шляпу и обратился к Делле Стрит:

– Иногда вы явно выдаете себя, мисс Стрит.

– Я? – удивилась она.

Трэгг кивнул.

– Вы сидите у этого незарегистрированного телефона на столе Мейсона и поглядываете на него. Несомненно, вы собираетесь позвонить Полу Дрейку после моего ухода. Это дружеский намек. К вашему сведению, я не собираюсь идти к Дрейку и разговаривать с ним. Пока. И еще я бы хотел, чтобы с вашим шефом ничего не случилось. Считайте, что я нанес вам неофициальный визит. Я не думаю, что посетители, которые были у вас вчера вечером, оказались настолько глупы, что назвали дежурному внизу свои настоящие имена. Однако не удивлюсь, если окажется, что мужчина и женщина, побывавшие у вас вчера, посетили мотель «Стейлонгер». Конечно, наши эксперты проверят подпись этого человека, если он расписывался в книге посетителей. Сейчас я ухожу. Не надо говорить с моим ревнивым помощником, сержантом Голкомбом. Я не собираюсь докладывать ему, что был здесь.

Трэгг ушел.

– Черт возьми! – сказал Мейсон. – Человек думает, что он хитрый, а все оказывается наоборот.

– Лейтенант Трэгг? – спросила Делла Стрит.

– Трэгг – ерунда! Я говорю о себе. Он ловко подметил насчет кофе. На будущее надо это учесть.

– Спасибо лейтенанту Трэггу, – сказала она.

– Спасибо противнику, который скоро доберется до нашего клиента.

Глава 11

Мейсон тщательно закрыл за собой дверь и наклонился к уху Деллы Стрит.

– Делла, сходи за кофе, – тихо сказал он.

– А потом?

– Потом, пока тебе будут наливать кофе, позвони Бедфорду, только смотри, чтобы никто не видел, какой ты набираешь номер. Скажи Бедфорду, чтобы он ни при каких обстоятельствах не пытался связаться со мной, я буду ему сам звонить из автомата. Скажи, что полиция знает о моем участии в деле и, возможно, следит за моей конторой.

Делла Стрит кивнула.

– Будь очень, очень осторожна. Лейтенант Трэгг знает, что Пол Дрейк занят моим делом. Трэгг хитер и настойчив. Они нашли машину и сняли отпечатки пальцев. По отпечаткам они на Бедфорда не выйдут, не знают, кому они принадлежат. Но если они выйдут на Бедфорда и снимут его отпечатки, то докажут, что он был в машине.