— Миссис Уилфред отлучалась два раза. Первый раз вышла из пятнадцатого номера. Я думал, что она возвратится таким же образом, но...
— Не имеет значения, что вы думали. Что она сделала?
— Я знаю, что она заперла обвиняемого в номере, но не могу поклясться, что видел, как она вставляла ключ в замок, и поэтому не уверен, должен ли я об этом говорить. Она пошла к машине, достала свой багаж и отнесла его а шестнадцатый номер. Через некоторое время снова вышла и полезла в отделение для перчаток. Не могу сказать, как долго она находилась в машине. Меня позвали по делу, и я вернулся лишь через полчаса. Позже они вышли из номера, сели в машину и уехали.
— Одну минуту! До того как они уехали, кто-нибудь подходил к машине?
— Не могу поклясться в этом, — ответил Бремс.
— Тогда не надо клясться. Говорите только то, что знаете и что видели.
— Я видел, как около шестнадцатого номера остановилась старенькая машина. Я подумал, что это приехала другая пара и...
— Что вы увидели?
— Я увидел, что машина постояла и вскоре уехала.
— Машина ведь не сама поехала. Кто-то был за рулем.
— Верно.
— Вы знаете, кто?
— Тогда не знал. Сейчас — знаю.
— Кто же?
— Мистер Денэм — мужчина, который был найден убитым.
— Вы видели его лицо, когда он был в машине?
— Да.
— Он больше нигде не задерживался?
— Нет, сэр.
— Он не останавливался, когда уезжал?
— Нет, сэр.
— Попытайтесь вспомнить все. Что было потом?
— Я занимался своими делами. В моем ведении весь мотель. Я не мог только наблюдать...
— Говорите о том, что вы видели, мистер Бремс. Конечно, мы понимаем, что вы не можете рассказать обо всем, что происходило в мотеле. Говорите только о том, что видели.
— Обвиняемый и эта девушка...
— Вы имеете в виду клиентку, зарегистрированную как миссис Уилфред?
— Да.
— Как они себя вели?
— Некоторое время они отсутствовали. Затем возвратились. Во второй половине дня. Точное время не могу назвать. Они поставили машину в гараж между двумя номерами.
— Вернемся немного назад, — перебил его Хэдли. — В их отсутствие у вас не было повода зайти к ним в номер?
— Был.
— Какого рода?
— Я хотел проверить номер.
— Почему?
— Видите ли... Мы делим клиентов на три категории: постоянных клиентов, туристов и случайных приезжих — и в зависимости от этого ведем с ними расчет. Возьмем, к примеру, эту пару. С таких мы взимаем двойную плату. Когда они отлучаются, проверяем их номера, чтобы узнать, уехали они совсем или вернутся. Если в номере есть багаж, мы его проверяем. Иногда даже если чемоданы заперты. Если хочешь делать деньги, приходится обслуживать и случайных клиентов. Мы берем с них высокую плату и имеем хороший оборот. Конечно, это не самая приятная сторона в нашем деле. Когда такие клиенты отсутствуют, мы входим в номер и все там проверяем.
— Поэтому вы вошли в номер?
— Да, сэр.
— Какие были ваши действия?
— Я попытался открыть дверь пятнадцатого номера, она оказалась запертой. Я толкнул дверь шестнадцатого номера — тоже заперта.
— Как вы поступаете в таком случае?
— Я открыл дверь своим ключом и вошел в номер.
— В какой?
— В шестнадцатый.
— Что вы там обнаружили?
— У девушки, у этой миссис Уилфред, в шестнадцатом номере были чемодан и сумка, а у мужчины в пятнадцатом номере — портфель.
— Вы заглянули в портфель?
— Да.
— Что вы там увидели?
— Пистолет.
— Вы осмотрели его?
— Только взглянул. Я не хотел до него дотрагиваться. Я увидел, что это пистолет, и все. Я решил, что лучше...
— Не имеет значения, что вы подумали и что решили. Я спрашиваю, что вы делали и что вы видели. Давайте остановимся на том, что произошло после этого.
— Слушаю, сэр.
— Вы потом еще видели обвиняемого?
— Да, сэр. Он и эта... эта женщина, эта миссис Уилфред, возвратились в мотель во второй половине дня. Они вошли к себе, и больше я уже ничего не видел. У меня были другие дела. Позже я увидел отъезжающую машину. Это было часов в восемь или чуть позже. В машине находилась миссис Уилфред. Я не приглядывался, но думаю, больше в машине никого не было.
— Вы слышали что-нибудь необычное?
— Лично я нет. Но некоторые клиенты слышали.
— Я спрашиваю вас. Вы слышали что-нибудь необычное?
— Нет, сэр.
— Вы так и доложили полиции, когда вам стали задавать вопросы?
— Именно так.
— Когда вы снова оказались в пятнадцатом или шестнадцатом номере?
— Когда появился полицейский и сказал, что хочет войти туда.
— Как вы поступили?
— Я взял ключ и подошел к шестнадцатому номеру.
— Дверь была заперта?
— Нет, сэр. Она была открыта.
— Что было дальше?
— Я открыл дверь.
— И что вы увидели?
— Я увидел тело мужчины. Потом выяснилось, что это был Бинни Денэм. Он лежал на боку в луже крови.
— Вы заходили в пятнадцатый номер?
— Да, сэр.
— Каким образом вы вошли туда?
— Мы вышли из шестнадцатого номера и подошли к двери пятнадцатого номера.
— Она была заперта?
— Нет, сэр. Она была открыта.
— Обвиняемый был там?
— Нет, когда мы вошли, его там не было.
— Его портфель был там?
— Нет, сэр.
— Обвиняемый или женщина, зарегистрированная обвиняемым как его жена, больше не появлялись в мотеле?
— Нет, сэр.
— Вы сопровождали кого-либо из полицейских к ограде?
— Да, сэр. Можно было заметить, что его следы...
— Подождите. Я подойду к этому. Что вы можете сказать о дворе за мотелем?
— Там забор из колючей проволоки.
— Какая там почва?
— Суглинистая: мягкая в сырую погоду, а летом под лучами солнца довольно твердая и даже трескается. Типичная для Калифорнии.
— В каком состоянии была почва в ночь на седьмое апреля?
— Мягкая.
— На ней могли остаться следы?
— Да, сэр. Безусловно.
— Вы заметили их, когда повели туда полицейских?
— Да, сэр.
— Вы знакомы с лейтенантом Треггом?
— Да, сэр.
— Вы указали лейтенанту Треггу на эти следы?
— Я показал ему дорогу. А он указал мне на следы.
— Что сделал лейтенант Трегг?
— Он по следам подошел к тому месту, где человек пролез через забор, и обнаружил кусочки ткани, зацепившиеся за ржавую проволоку.
— По вашим словам, вы первый раз увидели Бинни Денэма в старенькой машине возле шестнадцатого номера в первой половине дня. Видели ли вы его еще раз?
— Нет. Я увидел его уже мертвым на полу.
— Ваш мотель открыт для всех?
— Да. Он для этого и предназначен.
— Мог ли мистер Денэм незаметно для вас приехать или уехать?
— Безусловно.
— Можно начинать перекрестный допрос, — заявил Хэдли.
— Считаете ли вы, — спросил Мейсон, — что Денэм мог войти в шестнадцатый номер после того, как женщина, которую вы называете миссис Уилфред, уехала?
— Да.
— И вы могли не заметить этого?
— Да.
— Это действительно возможно?
— Конечно. Я наблюдаю за машинами, которые направляются к конторе, но не слежу за теми, кто заходит в номера. Я хочу также сказать, что не обращаю внимания на тех, кто проезжает мимо вывески с названием мотеля. Я зарабатываю на жизнь тем, что сдаю номера в мотеле и не вмешиваюсь в жизнь своих клиентов.
— Что очень похвально, — заметил Мейсон. — А не сдавали ли вы номера еще кому-либо в тот день?
— Да, сдавал, сэр.
— Не помогали ли вы полиции вечером шестого или седьмого апреля искать пистолет?
— Возражаю против вопроса как не правомерного, не относящегося к делу и несущественного, — заявил Хэдли, вставая, и продолжил:
— Уважаемый суд, мы не задавались целью выяснить, что делал свидетель седьмого апреля. Нас интересовали только его показания относительно того, что произошло шестого апреля.
— Думаю, события седьмого апреля не имеют прямого отношения к делу, — заявил судья Страус. — Возражение принимаю.
— Вы больше не видели этот пистолет? — спросил Мейсон.
— Возражаю против такого перекрестного допроса! заявил Хэдли. — При такой постановке вопроса может последовать ответ, что свидетель видел его, например, неделю спустя. Непосредственный допрос этого свидетеля ограничивается шестым апреля.
— Возражение принимаю, — заявил судья Страус.
— Вернемся к шестому апреля, — продолжил Мейсон. — Заметили ли вы еще что-нибудь необычное днем или вечером?
— Нет, сэр, — Бремс отрицательно покачал головой. Бедфорд наклонился к Мейсону и прошептал:
— Надо припереть его к стенке. Заставьте его заговорить о той женщине. Пусть он ее опишет. Мы должны знать, кто она.
— Вы заметили Бинни Денэма в мотеле? — спросил Мейсон.
— Да, сэр. Это так.
— Вы знали, что он не был зарегистрирован в мотеле?
— Да, сэр.
— Другими словами, он был посторонний?
— Да, сэр. Но учтите, что тогда я не мог с абсолютной уверенностью сказать, что он посторонний. Ведь обвиняемый заплатил за два номера, объяснив это тем, что ждет супружескую пару из Сан-Диего. Денэм мог быть тем, кого имел в виду обвиняемый.
— Понятно, — согласился Мейсон. — Это объясняет присутствие мистера Денэма. А не заметили ли вы в этот день вблизи мотеля еще кого-нибудь, кого можно было бы назвать посторонним?
— Нет, сэр.
— А не заходил ли кто-либо в двенадцатый номер? Бремс на какое-то мгновение задумался и уже был готов ответить отрицательно, но все-таки сказал:
"Дело о позолоченной лилии" отзывы
Отзывы читателей о книге "Дело о позолоченной лилии", автор: Эрл Стенли Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.
Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв и расскажите о книге "Дело о позолоченной лилии" друзьям в соцсетях.